BCMW3318 - Tondeuse à gazon BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCMW3318 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon électrique BLACK & DECKER BCMW3318 |
|---|---|
| Type de moteur | Électrique |
| Puissance | 1200 W |
| Largeur de coupe | 33 cm |
| Hauteur de coupe | 3 positions réglables de 20 à 60 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 35 litres |
| Poids | 12 kg |
| Utilisation | Idéale pour les petites et moyennes surfaces |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lame et du bac de ramassage |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Facile à manœuvrer, design compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCMW3318 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BCMW3318 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCMW3318 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCMW3318 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BCMW3318 BLACK & DECKER
Vos tondeuses BLACK+DECKER BCMW3318 et BCMW3336 ont ete conques pour tondre l'herbe. Ces appeareils sont destinés à un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissement! De simples précautions sont à prendre pour l'utilisation d'appareils sans fil. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués afin de réduire le risque d'accidie, de chocolélectrique, de blessures et de dommages matériels.
Avertissement! Les consignes de sécurité doivent etre respecteespendant l'utilisation.
Pour votre propre sécurité ainsi que celle des personnes représentes à proximité, lisez ces instructions avant d'utiliser la machine. Veuillez conserver les instructions pour pouvoir vous y reférer dans le futuro.
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser l'ordinateil.
Ce manuel décrit la manière d'utiliser ces apparêils. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet apparéil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures.
- Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reférer dans le futuro.
Utiliser votre apparéil
Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'ordinateil.
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou infirmes sans surveillance.
- Cet apparéil n'est pas un jouet et il ne doit pas être utilisé comme tel.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de la zone de travail ni toucher l'appareil ou le cordon électrique.
Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez l'appareil pres d'enfants.
N'utilisez l'appareil que dans des endroits secs. Ne laissez pas l'appareil etre mouillé. Ne plongez pas l'appareil dans I'eau.
N'ouvre pas le boitier. Il n'existe aucune piece réparable par l'utilisateur à l'intérieur.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement presentant des risques d'explosion, ni en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbles.
Afin de réduire le risque d'endommagement des prises et des cordons électriques, ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cable.
Avant utilisation, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur les lames, les boulons de la lame et l'ensemble de l'organe de coupe.
Remplacez les lames et boulons usés ou endommages afin de maintainir un équilibre.
- Afin d'eviter tout risque dû à la réinitialisation intempèstive du fusible thermique, cet apparéil ne doit pas être alimenté par un dispositif de mise en marche externe, comme une minuterie par exemple et il ne doit pas être raccordé à un circuit régulièrement alimenté ou coupé par le circuit général.
Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants, ou des animaux, se trouvent a proximé.
Gardez à l'esprit que l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques subis par autrei ou leurs biens.
Avant utilisation
- Portez toujours des chaussures renforcées et des pantalons longs pour utiliser la machine. N'utilisez pas la machine si vous portez des sandales ou si vous étés pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou avec des cordons ou des liens.
Verifiez toujours soigneusement la zone où la machine doit etre utiliser et retirez tous les objets qui risqueraient d'être projetés par machine.
Avant utilisation, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et l'ensemble de la lame. Remplacez les composants usés ou endommages par ensemble afin de conserver un bon équilibrage. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
Après l'utilisation
Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être range dans un endroit sec, suffisamment aéré et hors de portée des enfants.
- Les enfants ne doivent pas avoir accès aux apparèilsrangés.
Quand l'appareil est range ou transporte dans un vehicule, il doit etre instalé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.
Inspections et réparations
Avant utilisation, vérifie que les pieces de l'appareil sont en bon etat. Contrôlez l'absence de pieces cassées, d'interrupteurs endommages et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil si une quelconque piece est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou replacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur/agréé.
Ne tentez jamais dePTRirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Prenez les précautions nécessaires pendant le réglage de la tondeuse pour ne pas vous coincer les doigts entre les lames/pièces mobiles et les pièces fixes de la machine.
- Pendant l'entretien des lames gardez à l'esprit que même si la source d'alimentation électrique est coupée, les lames peuvent encore tourner.
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux tondeuses
- Ne transporte pas la machine si elle est alimentée
Tenez fermement la poignee a deux mains pour utiliser la tondeuse.
Si pour une raison quelconque,la tondeuse doit etre inclinee, gardez vos deux mains dans la bonne position sur la poignee pendant que vous la penchez.Gardez vos deux mains en position jusqu'acce que la tondeuse soit a nouveau correctement posee au sol. - Ne portez jamais d'écouteurs ou de casque pour écouter de la musique tout en utilisant la tondeuse.
N'essayez jamais de régler la hauteur des roues quand le moteur tourne ou quand la clé de sécurité est enclenchée.
Si la tondeuse cale, relâchéz la barre de démarriage pour arrêté la tondeuse, attendez que la lame s'arrête avant d'essayer de dégager la conduite d'éjection ou de supprimer tout élément du plateau de coupe. - Gardez vos mains et vos pieds à l'écart de la zone de coupe.
Gardez les lames bien affuétées. Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de la tondeuse.
Si vous utilisez le recupérateur d'herbe, vérifiez régulierement son état.
Pour votre propre sécurité, remplacez le recupérateur d'herbe par un neuf s'il est très usé.
Soyez extrémement prudent quand vous retournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous.
Ne posez pas les mains ou les pieds a cote ou sous la tondeuse. Veillez a ce l'ouverture d'éjection restedégagée.
- Éliminez de la zone à tandre les cailloux, bâtons, câbles, jouets, os, etc. qui risqueraient d'être projetés par la lame. Les objets coincés dans la lame peuvent provoquer des blessures graves. Restez derrière la tondeuse lorsque le moteur est en marche.
Ne faites pas fonctionner la tondeuse pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures fermées.
N'utilisez la tondeuse en marche arrriere qu'en cas de nécessite absolue. Regardez toujours au sol et derrière vous lorsque vous tondez en marche arrriere.
- Ne dirigez jamais les éléments ejectés vers quiconque. Évitez d'éjecter l'herbe contre un mur ou un autre obstacle. Un effet de ricochet vers l'utilisateur est possible. Relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse et arrêté la lame quand vous passez sur une surface gravillonnée.
N'utilisez jamais la tondeuse sans que le sac de recupération d'herbe, le cache de l'ouverture d'évacuation, le carter arrêté et les autres dispositifs de sécurité ne soient en place et en bon état. Vérifiez régulièrement tous les carters de protection et de tous les dispositifs de sécurité pour contrôle qu'ils fonctionnent correctement et qu'il remplissant bien leurs fonctions.
Si un carter de protection ou un autre dispositif de sécurité est endommagé, remplacez-le avant de continuer.
- Ne laissez jamais une tondeuse tourner sans surveillance.
Relâchéz toujours la barre de démarriage pour arrêté le moteur. Attendez que la lame soit complètement arrêtée avant de nettoyer la tondeuse, de retirer le sac de récapération d'herbe, de désobstruer le cache de l'ouverture d'éjection, lorsque vous quitte la tondeuse ou avant toute opération de réglage, de réparation ou d'inspection.
N'utilisez la tondeuse que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. Les objets sur le chemin de la lame doivent être parfaitement visibles depuis la zone où la tondeuse est utilisée.
- Ne faites pas fonctionner la tondeuse si vous étés sous l'influence d'alcool ou de drogues ou si vous étés fatigué ou malade. Restez toujours vigilant, restez concentré et faites preuve de bon sens.
- Évitez les environnements dangereux.
N'utilisez jamais la tondeuse si l'herbe est humide ou sous la pluie. Gardez toujours une bonne posture, marchez, ne courez jamais.
Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchéz la barre de démarrage, attendez que la lame s'arrête avant d'immediatement rechercher d'ou vient le problème. Les vibrations sont généralement signes de problèmes, consultez le guide de dépannage pour obtenir des conseils en cas de vibrations anormales.
- Portez toujours des protections oculaires et respiratoires adaptées lorsque vous utilisez la tondeuse.
L'utilisation d'accessoires non recommandés pour cette tondeuse peut être dangereuse. N'utilisez que des accessoires homologues par BLACK+DECKER.
- Ne vous penchez jamais lorsque vous utilisez la tondeuse. Gardez en permanence une posture stable et équilibrée lorsque vous utilisez la tondeuse.
Tondez perpendicularrement aux pentes, jamais dans le sens de la pente. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente.
- Faites attention aux troughs, ornières, bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain irrégulier peut provoquer des risques de glissement et de chute. L'herbe haute peut masquer les obstacles.
Ne tondez pas si l'herbe est mouillée ou sur des pentes excessivement raides. Une mauvaise posture peut provoquer des risques de glissement et de chute.
- Ne tondez pas pres de ravins, de fossés ou de remblais.
Vous pouriez perdre I'equilibre.
Laissez toujours la tondeuse refroidir avant de la ranger.
Retirez la prise de la prise murale et retirez le bloc-batterie de la machine. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt :
Dés que vous quittez la machine;
Avant de supprimer un bourrage;
- Avant de vérifier, nettoyer ou de réparer l'appareil.
Sécurité des personnes
Cet apparéil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient été formées sur la façon sure d'utiliser l' apparéil, par une personne responsable de leur sécurité.
- Surveillez les enfants afin d'eviter qu'ils jouent avec cet apparéil.
Avec un corps étranger. Vérifiez l'absence de dommage sur la machine et faites les réparations nécessaires;
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongee, etc. Malgre l'application de toutes les reglementations sur la sécurité pertinentes et la mise en œuvre de disposits de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas etre évités. IIs comprennet:
- Les blessures dues au contact avec des pièces rotatives/mobiles.
- Les blessures due au remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
Troubles de l'ouie.
Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Si l'utilisation de la tondeuse dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR) calibre à 30 mA maximum.
L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
- Ne soulevez et ne transportez jamais l'appareil si le moteur est en marche.
Symboles d'advertisement
Les symboles d'avertissement qui suivent figurent sur l'appareil avec le code date :

Avertissement! Lisez le manuel avant utilisation.

N'exposez l'appareil ni à pluie ni à l'humidité.

Faites attention aux lames tranchantes. Les lames continu de tourner juste après l'extinction du moteur.
Retirez les dispositifs de dé-sactivation avant de procéder à l'entretien ou si le cordon est endommagé.

Faites attention aux projections d'objects. Éloignez toutes les personnes à proximité de la zone de tonte.

Portez une protection oculaire

Les lames continuents tourner après l'arrêt de la machine.

Puisance sonore garantie conforme a la Directive 2000/14/CE.
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et aux chargeurs
Batteries
- Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte.
- Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau.
- N'exposez pas la batterie à la chaleur.
Ne les stockez pas dans des endroits ou la température peut dépasser 40 °C.
Ne les rechargez qu'a une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . - Ne procédez à la charge qu'avac le chargeur fourni avec l'appareil/outil. L'utilisation d'un chargeur inadapté peut conduire à une décharge électrique ou à la surchauffe de la batterie.
Au moment de jeter les batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement". - Ne déformez/n'endommagez pas le bloc-batterie en le perçant ou en le cognant car cela pourrait entraîner des blessures et un incendie.
- Ne rechargez pas des batteries endommagées.
Dans des conditions extrêmes, la batterie peut fuir. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
En cas de contact avec la peau ou les yeux, respectez les consignes mentionné ci-dessous.
Avertissement! Le liquide de la batterie peut provoquer des blessures ou des dégats matériels. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produit, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à l'eau et consultez un médecin.

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées
Chargeur
Votre chargeur a ete concu pour une tension specifique.
Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension figurant sur la plaque signalétique.
Avertissement! N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.
N'utilisez votre chargeur Black & Decker que pour recharger la batterie fournie avec l'appareil/outil. D'autres batteries poursaient exploser et provoquer des blessures et des dommages.
- Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être replacé par le fabricant ou par un centre d'assistance/agréé Black & Decker afin d'éviter tout risque.
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvre pas le chargeur.
Ne sondez pas le chargeur.
- Pendant la charge, placez l'appareil/ l'outil/la batterie dans un endroit correctement aéré.

Le chargeur est concu pour etre exclusivement utilise a l'intérieur.

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.
Sécurité électrique
Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire.
Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension figurant sur la plaque signalétique.
N'essayez jamais de remplacer le chargeur par
par une prise de courant ordinaire.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre d'assistance agrée Black & Decker afin d'éviter tout risque.
\section*{Caracteristiques}
Cet apparéil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.
- Boitier de commutation
- Poignée de démarrage
- Poignée supérieure
- Poignée inférieure
- Boutons de fixation de la poignée supérieure (2)
- Trou de fixation de la poignée inférieure (2)
- Levier de réglage de la hauteur de coupe
- Sac de récapération d'herbe
- Cache de l'ouverture arrière
- Poignées de transport
Procedure de charge
Les chargeurs BLACK+DECKER sont concus pour recharger les blocs-batteries BLACK+DECKER.
Branchez le chargeur dans une prise adaptée avant d'insérer le bloc-batterie.
Insérez le bloc-batterie dans le réceptacleInsérez le bloc-batterie dans le chargeur.

Levoyant vert clignote pour indiquer que la batterie est en charge

La fin de la charge est indiquée par levoyant vert restant fixe en continu. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur
Avertissement! Rechargez les batteries déchargéesès que possible aprèsutilisation pour ne pas grandement diminuér leur durée de vie.
Diagnostics du chargeur
Ce chargeur est concu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir avec les blocs-batteries ou les sources d'alimentation. Les problèmes sont signalés par unvoyant clignotant de différentes manières.
Batterie défectueuse

gieur peut détector une batterie faible,ommagée.
Levoyant rouge clignote de la façon indiquée sur l'étiquette. Arrêtez la charge de la batterie si vous VOYZ ce motif de clignotement indiquant que la batterie est defectueuse.
Renvoyez-la dans un centre d'assistance ou un site de collecte pour recyclage
Délai Bloc Chaud/Froid

Lorsque le chargeur detecte que la batterie est trop chaude ou trop froide,
il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie se stabilise. Àpres cela, le chargeur passée automatiquement en mode Charge Bloc. Cette fonctionnalité assure la durée de vie maximale de la batterie. Levoyant rouge clignote de la façon indiquée sur l'étiquette lorsque le délai Bloc Chaud/Froid est détecté
Remarques importantes liées à la charge
Une durée de vie plus longue et de更好地 performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est rechargé lorsque la température de l'air est comprise entre 60^ and 80^ (16^ - 27^)
NE rechargez PAS le bloc-batterie à une température ambiente inférieure à +40^ (+4,5^) ou supérieure à +105^ (+40,5^) .
Cette consigne est importante et elle permet d'éviter le grave endommagement du bloc-batterie.
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Ceci est normal et n'indique pas un problème.
Afin de facilititer le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme une remise métallique ou une remorque non isolée.
Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement :
Vérifiez la présence de courant en branchant une lampe ou un autre apparéil dans la prise murale
Vérifiez que la prise murale n'est pas reliée à un interrupteur coupant l'alimentation lorsqu'on estint l'éclairage.
Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiente est comprise entre 60^ - 80^ (16^ - 27^)
Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre d'assistance local.
Le bloc-batterie doit être recharge lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées aparavant. CESSEZ D'UTILISER l'outil dans ces conditions. Respectez la procédure de charge. Vous pouvez également charger un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela n'affecte le bloc-batterie.
Les corps étrangers de nature conductrice tels que, notamment, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques, doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur.
Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
électrique lorsque qu'aucun bloc-batterie n'y est installé.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Ne congelez pas le chargeur et ne l'immergez pas dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Avertissement! Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le chargeur.
NE TENTEZ JAMAIS SOUS AUCUN PRETEXTE D'OUVRIR LE BLOC-BATTERIE. SI LE CORPS EN PLASTIQUE DU BLOC-BATTERIE SE CASSE OU SE FISSURE, RETOURNZ-LE À UN CENTRE D'ASSISTANCE POUR QU'IL Y SOIT RECYCLE.
Voyant de niveau de charge de la batterie
La batterie est équipée d'unvoyant de niveau de charge. Il permet d'afficher le niveau de charge actuel de la batterie pendant qu'elle est dans la tondeuse et pendant la charge. Il n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujet à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.
Vérifier le niveau de charge :
Appuyez sur le bouton de niveau de charge (12a).
Les trois voyants (12b) s'allument pour indiquer le pourcentage de charge de la batterie. Voir le tableau de la figure B.
Si les voyageants ne s'allument pas, rechargez la batterie.
Pour installer le bloc-batterie (Fig. C, C1)
Soulevez Le cache du compartment de la batterie (14) pour acceder au connecteur de la batterie.
Glissez la batterie (12) dans le compartment jusqu'à ce qu'elle soit bien en place et que vous entendiez lecies (figure C).
Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et correctement verrouillé. L'appareil BCMW3318 disposent de deux connecteurs pour la batterie comme illustré par la Figure C1.
Fermez le cache du compartment de la batterie. Assurez-vous que le cache est bien verrouillé avant de démarrer la tondeuse.
Pour retirer les blocs-batteries :
Ouvrez le cache du compartment de la batterie (14), comme décrit ci-dessus.
Enoncez le bouton de libération de la batterie sur le bloc-batterie et tirez ce dernier hors de l'outil.
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, assurez-vous que la poignée de démarrage est relachée.
Installer la poignée inférieure
Enoncez le bouton (4a) sur le trou de fixation de la poignee inférieure (6) et inserez la poignee inférieure (4). Reglez la hauteur en fonction de vos besoins.
Remarque! Veillez à ce chaque côte de la poignée inférieure soit régla à le même hauteur.
Installer la poignee supérieure (Fig. H)
La poignée supérieure dispose de deux trous de montage pour régler la longueur de la poignée par rapport au plateau de coupe.
Le premier jeu de trough au bas du tube de la poignée supérieure permet le réglage le plus long. L'utilisation de la position la plus haute raccourcit la longueur de la poignée
Retirez les boutons de fixation de la poignee supérieure (5) et le boulon (5a) de la poignee supérieure.
Alignez les troussau bas de la poignee supérieure (3) avec les trouss en haut de la poignee inférieure (4).
Par I l'extérieur de la poignée supérieure (3), glissez le boulon dans les trous.
Tournez la poignée supérieure dans sa position de fonctionnement.
Serrez les boutons de fixation de la poignee supérieure (5).
Fixer le cable du moteur (Fig.1)
Avertissement: Fixez le cable pour qu'il ne soit pas tiré ou pince dans les articulations des poignées pendant l'utilisation ou le piage. Cela pourrait sinon endommager le cordon.
Le cable du moteur doit être fixé aux poignées à l'aide des serre-cables déjà fixés sur la poignée.
Pour fixer le cable sur la poignée :
Placez les poignées en position de service, voir la section "Fixer la poignée inférieure".
Faites courir le cable vers le haut à l'avant des poignées inférieure et supérieure.
Tirez le serre-cable vers l'arriere.
Glissez le cable du moteur sous le clip et assurez-vous qu'il est parfaitement maintainu par le serre-cable.
Mulchage
Avertissement! Retirez la clé et le bloc-batterie avant de retarder
l'accessoire d'éjection létal et le sac de récepération d'herbe et pour installer l'insert pour le mulchage.
Veillez à ce que l'accessoire d'éjection laterale et le sac de récapération ne soient pas fixés.
Soulevez le cache de l'ouverture arriere (9) et glissez complètement l'insert pour le mulchage dans la tondeuse
Assurez-vous que le cache de l'ouverture arrière est parfaitement reféréé avant de démarrer la tondeuse.
Fonctionnement
Lisez ce manuel d'utilisation avant d'utiliser votre tondeuse.
Consultez la section "Caracteristiques" pour vous familiariser avec l'emplacement des commandes et des dispositifs de réglage. Conservez ce manuel afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro.
Avertissement! Laissez la tondeuse fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
Avertissement! Lames aiguises en mouvement. Ne faites pas fonctionner la tondeuse en mode Éjection latérale ou Mulchage si le cache arrête n'est pas correctement fermé par la tension du ressort. De graves blessures pourrait sinon en résultat. Déposez votre tondeuse dans le centre de réparation le plus proche.
Régler la hauteur de tonte
La hauteur de tonte est reglee grâce au levier de réglage de la hauteur.
Remarque: Si vous n'etes pas sur de la hauteur à désir, commencez à tandre avec le levier de réglage de la hauteur (7) sur la position de droite.
Réglez la hauteur plusasse au besoin.
Installer le sac de récapuration d'herbe (Fig. F, G)
Soulevez le cache arrière (9) comme illustré par la figure (F).
Positionnez le sac de recupération d'herbe (8) sur la tondeuse de façon que les crochets du sac (8a) reposent sur les ergots (8b), comme illustré sur la figure (G). Abaissez ensuite le cache arrêté.
Demarrer la tondeuse (Fig. H)
Avertissement! Lames aiguises en mouvement. Ne tentez jamais de shunter le fonctionnement du boitier de commutation. De graves blessures pourraient sinon en résultat.
Remarque: La tondeuse est opérationnelle lorsque la batterie et la clé de sécurité sont en place.
Voitre tondeuse est équipée d'un boîtier de commutation Marche/Arrêt spécial. Pour faire fonctionner la tondeuse, enforcez le bouton (1a) sur le boîtier de commutation (1), puis tirez la poignée de démarriage (2) vers le guidon, comme illustré par la figure H. Vous pouvez relâcher le bouton une fois la tondeuse démarrée.
Pour eteindre la tondeuse, vous n'avez qu'a relacher la poignee de demarrage.
Avertissement! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur ou la poignée de démarrage (2) en position Marche.
Remarque: Quand la poignée de démarriage returne à sa position d'origine, elle active le "mécanisme de freinage automatique". Le moteur est electriquement freiné et la lame de la tondeuse s'arrête de tourner en 3 secondes ou moins.
Solicitation excessive de la tondeuse
Afin d'éviter l'endommagement du à une sollicitation excessive de la tondeuse, ne tentez pas de tandre trop d'herbe à la fois. Ralentissez la cadence de toute ou augmentez la hauteur de coupe.
Rangement
Avertissement! La lame en mouvement peut provoquer de graves blessures.
Relâchéz la poignée de démarrage (2) pour arrêter la tondeuse, retirez la batterie avant de soulever, de transporter ou de ranger la tondeuse. Rangez la tondeuse dans un endroit sec.
Avertissement! Afin de ne pas vous pincer, gardez vos doigts à l'écart de la zone entre les poignées pour les replier.
Avertissement! Veillez à ce que le cable ne soit pas tiré ou pince dans les articulations des poignées quand vous repliez la tondeuse. Cela pourrait sinon endommager le cordon.
La poignée de la tondeuse peut être facilement se replier pour faciliter le rangement.
Transporter la tondeuse
Il est possible de transporter la tondeuse grâce à ses pratiques poignées de transport (10). NE TENTEZ PAS de soulever la tondeuse en saisissant la poignée supérieure (3) ou la poignée inférieure (4).
Conseils concernant la tonte
Avertissement! Vérifiez toujours la zone à tandre et éliminez les cailloux, batons, cables, os et autres débris qui risqueraient d'être ejectés par la lame en mouvement.
Avertissement! Ne tondez jamais face à une pente, jamais de haut en bas. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente. Ne tondez pas sur des pentes trop raides. Assurez-vous de toujours garder une bonne posture.
Relâchéz la poignée de démarrage pour arrêté la tondeuse quand vous traversez une surface gravillonnée (des cailloux peuvent être projétés par la lame).
Reglez la tondeuse à la plus haute hauteur de coupe quand la surface est accidentee ou que l'herbe est haute. La tonte d'une trop grande quantite d'herbe à la fois peut provoquer la surcharge du moteur et entrainer l'arrêt de la tondeuse. Consultez le guide de depannage.
Si le sac de récapération d'herbe (8) est utilisé pendant la saison de pousse rapide de l'herbe, l'herbe peut avoir tendance à s'accumuler au niveau de l'ouverture d'éjection. Relâchez la poignée de démarriage pour arrêté la tondeuse et retirez la clé de sécurité. Retirez le sac de récapération d'herbe et faites tomber l'herbe en secouant le fond du sac. Nettoyez également l'herbe ou les débris accumulés autour de l'ouverture d'évacuation. Replacez le sac de récapération d'herbe.
Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez la poignée de démarrage pour l'arrête et retirez la clé de sécurité. Vérifiez immidiatement la cause de ces vibrations. Les vibrations servent généralement d'avertissement. Ne réutilisez pas la tondeuse avant qu'elle ait été révisée. Consultez le guide de dépannage du manuel.
Relâchez toujours la poignée de démarriage pour arrêter la tondeuse et retirez la clé de sécurité si vous doivent laisser la tondeuse sans surveillance même pour un court instant.
Conseils pour optimiser les performances
Ralentissez dans les zones ou l'herbe est très longue ou épaissé.
Evitez de tandre si l'herbe est mouillée par la pluie ou la rosée.
Tondez régulierement votre pelouse, en particulier pendant les périodes de croissance rapide.
Remarque : Il est recommandé de recharger votre tondeuse après chaque utilisation pour prolonger la durée de vie de la batterie.
La recharge fréquence n'endommage par votre batterie et vous permet d'être sur que la batterie est complètement rechargée et préte pour la prochaine utilisation. Le fait de ranger la batterie alors qu'elle n'est pas complètement pleine raccourcit sa durée de vie.
Retirer et installer la lame
Avertissement! Lorsque vous réassembliez le système de lame, assurez-vous que chaque piece a été correctement remontée, comme décrit ci-dessous.
Le mauvais assemblage de la lame et des autres pieces du système peut provoquer de graves blessures.
Avertissement! Relâchez la poignée de démarrage pour arrêté la tondeuse, entendez que la lame soit arrêtée et débranchez la tondeuse.
Decoupez un morceau de bois de 2 × 4 (14) (d'environ 610~mm ) pour empêcher la lame de tourner pendant le retrait du boulon (13).
Portez toujours des gants et des lunettes de protection.
Tournez la tondeuse sur le cote. Faites attention aux tranchants de la lame. Installez le morceau de bois et devissez le boulon à l'aide d'une clé 13 mm (36), comme illustré par la figure I.
Notez l'emplacement et le sens de chaque piece au moment de leur demontage. Retirez le boulon (15) et la rondelle (16). Retirez la lame (17) comme illustré par la figure J. Contrôlez l'absence de dommage sur toutes les pieces et remplacez-les le cas échéant.
La ne peut etre fixe sur le ventilateur (20) que dans un seul sens. Pour effectuer le réassemblage, alignez le trou en forme de D sur la lame avec la tige en forme de D sur le ventilateur en vous assurant que les écritures sur la lame pointent vers l'extérieur de la tondeuse.
Pour pouvoir fixer l'ensemble, installez le morceau de bois comme illustré par la figure K pour empêcher la lame de tourner. Glissez le boulon par la rondelle et serrez-le dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé de 13 mm (13), comme illustré par la figure K.
Affuter la lame
Pour des performances optimales, maintenez la lame bien affuitede. Une lame emoussée ne peut pas couper l'herbe de façon nette. Utilisez une protection oculaire adaptee pour retirer, affuter et installer la lame. Assurez-vous d'avoir retire la clé de sécurité et le bloc-batterie.
L'affutage de la lame deux fois pendant la saison de toute suffit généralement si les conditions sont normales.
Le sable use rapidement la lame. Si le sol est sablonneux, un affutage plus fréquent est nécessaire.
Remarque: Remplacez immédiatement la lame si elle est tordue ou endommagée.
Lorsque you affuze la lame :
Assurez-vous que la lame reste bien équilibrée.
Affutéz la lame en respectant son angle de coupe d'origine.
Affutéz les tranchants des deux côts de la lame, en retardant la même quantité de matière des deux côts.
Pour affuter la lame dans un etau (Fig. L)
Assurez-vous que la poignée de démarrage est reliachée, que la lame est arrêtée et que la tondeuse est débranchée avant desterolir la lame.
Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions pour le retrait et l'installation de la lame.
Fixez la lame (17) dans un etau.
Portez une protection oculaire adaptée et des gants et faites attention à ne pas vous couper.
Lime soigneusement les tranchants de la lame avec une lime à dents fines ou une pierre à aiguiser, en gardant l'angle de coupe d'origine.
Contrôlez l'équilibrage de la lame. Consultez les instructions pour l'équilibrage de la lame.
Reinstallez la lame sur la tondeuse et fixez-la fermement.
Équilibrage de la lame
Vérifiez l'équilibre de la lame (17) en plaçant le trou central de la lame sur un clou ou un tournevis rond serré horizontally dans un étau. Si l'une des extrémités de la lame tourne vers le bas, limez le long du bord tranchant de cette extrémité tombante. La lame est correctement équilibrée si aucun côte ne tombe.
Lubrification
Aucune lubricification n'est nécessaire. Ne gratissez pas les roues. Les surfaces de roulement sont en plastique, il n'est donc pas nécessaire de les graisser.
Nettoyage
Relâchéz la poignée de démarriage (2) pour arrêté la tondeuse, laissez la lame s'arrêté. N'utilise que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer la tondeuse.
Supprimez les résidus qui pourraient s'être accumulés sous le plateau de coupe. ÀpRES plusieurs utilisations, vérifie que toutes les fixations apparentes sont bien serrées.
Éviter la rouille
Les engrais et autres produits chimiques pour jardin contiennent des éléments qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où des engrais ou des produits chimiques ont été utilisés, la tondeuse doit immédiatement être nettoyée comme suit après utilisation : Relâchez la poignée de démarriage (2) pour arrêté la tondeuse et débranchez la tondeuse. Essuyez toutes les pièces apparentes avec un chiffon humide.
Maintenance
Votre apparéil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été créé pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l' apparéil/outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement! Avant toute opération de maintenance sur des outils électriques avec ou sans fil :
Éteignez l'appareil/outil, puis débranchez-le.
Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée, puis éteignez l'appareil.
Debranchez le chargeur avant de le nettoyer. Vote chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.
Nettoyez régulierement les orifices d'aération de votre apparéil/outil et du chargeur à l'aide d'unerosse souple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base des solvants.
Utilisez régulierement un racloir couple pour retirer l'herbe et les saletés sous le carter de protection.
Dépannage
Si vous appeareil semble ne pas fonctionner correctement, suivez les instructions ci-dessous.
Si le problème persiste, veuillez contacter vous réparateur local BLACK+DECKER.
Avertissement! Avant de commencer, relâchéz la barre de déclenchement pour arrêté la tondeuse et attendez que la lame soit complètement arrêtée.
Problème Solution possible
| La tondeuse ne démarre pas quand la poignée de démarrage est activée. | Assurez-vous que la tondeuse est correctement branchée et que le bouton sur le boitier de commu-tation est complètement enforcé avant de lever la poignée de démarrage. |
| Relâchéz la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. Retirez le bloc-batterie, returnez la tondeuse et vérifie que la lame peut tourner sans entrave. | |
| Vérifie qu'il n'y a aucun débris dans les cavités de la batterie et que cette dernière est correctement branchée. | |
| La batterie est-elle complètement rechargée ? Appuyez sur le bouton de niveau de charge. | |
| Le moteur s'arrête pendant la tonte. | Relâchéz la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. Retirez le bloc-batrière, returnez la tondeuse et vérifie que la lame peut tourner sans entrave. |
| Rehaussez la hauteur de coupe des roues à la position la plus haute et démarrez la tondeuse. | |
| Vérifie qu'il n'y a aucun débris dans les cavités de la batterie et que cette dernière est correctement branchée | |
| La batterie est-elle complètement rechargée ? Appuyez sur le bouton de niveau de charge | |
| Évitez de sursolliciter la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou augmentez la hauteur de coupe. | |
| La tondeuse se met en marche mais les performances de tonte ne sont pas satisfaisantes, | Relâchéz la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. Débranchez la tondeuse. Retournez la tondeuse et vérifie :L'affutage de la lame - gardez la lame toujours bien affutée.L'absence de bourrage dans la descente d'éjection et le plateau de coupe. |
| Il se peut que le réglage de la hauteur des roues soit trop bas pour l'état de l'herbe. Augmentez la hauteur de coupe. |
| Problème Solution possible | |
| La tondeuse est difficile à pousser. | Relâchéz la poignée de démarrage pour arrêté la tondeuse. Débranchez la tondeuse. Augmentez la hauteur de coupe pour réduire le frottement de la plaque de toute sur l'herbe. Vérifiéz la rotation libre de chaque roue |
| La tondeuse est trop bruyante et vibre. | Relâchéz la poignée de démarrage pour arrêté la tondeuse. Retirrez le bloc-batterie. Penchez la tondeuse sur le côte et vérifie la lame pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée ou tordue. Si la lame est endommagée, replaces-la par une lame de rechange BLACK+DECKER. Si le dessous de la plaque de tonte est endommagé, confiez la tondeuse à un centre de réparation agrée BLACK+DECKER. |
| S'il n'y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre toujours: • Relâchéz la poignée de démarrage pour arrêté la tondeuse. • Retirrez le bloc-batterie. • Démontez l'ensemble de la lame comme décrit dans la section "Retirer et installer la lame". • Retirrez tous les résidus et nettoyez chaque pièce. • Remontez chaque pièce comme décrit dans la section "Retirer et installer la lame". | |
| Si la tondeuse vibre toujours, confiez-la à un centre de réparation agrée BLACK+DECKER. | |
| Le voyant du char-geur de batterie ne s'allume pas. | Vérifiéz qu'il est correctement branché. |
| Remplacez le chargeur. | |
| La tondeuse ne récapèvre pas les résidus de tonte dans le sac. | La descente est bouchée. Relâchéz la poignée de démarrage pour arrêté la tondeuse. Retirrez le bloc-batterie. Éliminez l'herbe accumulée dans la descente d'évacuation. |
| Augmentez la hauteur de coupe des roues afin de diminuier la longueur des résidus. | |
| Le sac est plein. Videz le sac plus fréquemment. | |
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récapucées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com
\section*{Caracteristiques techniques}
| BCMW3318 BCMV3336 | |||
| Tension | Vcc 18" | 36V | |
| Régime à vide | min-1 | 3800RPM 3800RPM | |
| Poids | kg 15 15 | ||
| Longueur du lame | cm 33 | 33 | |
| Batteries Chargeus (minutes) | |||||||||
| N° de catégorie | Voc A# | Poids en Hg | N° de catégorie | 90590287" N6 | 7388" BDC1A BD | 2A BDC2A36 | |||
| Ampères 40 mA 1A 2 A 1.3 A | |||||||||
| BL1518 | 18 | 1.5 | 0.38 | BL1518 | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL1518ST | 18 | 1.5 | 0.38 | BL1518ST | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL2018 | 18 | 2.0 | 0.38 | BL2018 | 300 | 120 | 120 | 60 | X |
| BL2018ST | 18 | 2.0 | 0.38 | BL2018ST | 300 | 120 | 120 | 50 | X |
| BL2518 | 18 | 2.5 | 0.43 | BL2518 | 360 | 150 | 150 | 75 | X |
| BL4018 | 18 | 4.0 | 0.64 | BL4018 | 600 | 240 | 240 | 120 | X |
| BL5018 | 18 | 5.0 | 0.7 | BL5018 | 750 | 300 | 300 | 135 | X |
| BL20362 | 36 | 2.0 | 0.64 | BL20362 | X | X | X | X | 90 |
| BL2536 | 36 | 2.5 | 0.68 | BL2536 | X | X | X | X | 110 |
| BL1554 | 1654 | 1.6 | 1.68 | BL1554 | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL2554 | 1654 | 2.5 | 1.2 | BL2554 | 360 | 150 | 150 | 75 | X |
Valeur de vibration pondérée au niveau de la main/du bras :
= < 2,5m / s^2 , incertitude (K) = 1,5m / s^2
L_w (pression acoustique) 74,5 dB(A)
incertitude (K) = 2,5 dB(A)
L_WA (pression sonore) 86 dB(A)
incertitude (K) = 1,5 dB(A)
Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES DIRECTIVE RELATIVE AUX NUISANCES SONORES EXTÉRIÉURES
CE
BCMW3318, BCMW3336 Tondeuse
Black & Decker declare que les produits décrits dans les "Caracteristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010
2000/14/CE, Tondeuse à gazon, L < 50 cm, Annexe VI, DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Pays Bas N° d'identification de l'organisme mandaté : 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, L ≤ 50cm):
L (puissance sonore mesuree) 86 dB(A) incertitude (K) = 1,5 dB(A)
L_ (puissance sonore garantie) 96 dB(A)
Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuilles contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Becky Cotsworth
Directeur - Groupe Produits pour l'extérieur Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough.
Berkshire, SL1 4DX
Royaume-Uni
11/10/2019
Garantie
Black & Decker est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie75 s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle neporte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone europeenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au répartateur/agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l'adresse du répartateur/agréee le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour etre tenu informedes nouveaux produits et offres speciales.
Notice Facile