Vonroc S_AG501DC - Broyeur

S_AG501DC - Broyeur Vonroc - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S_AG501DC Vonroc au format PDF.

📄 140 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Vonroc S_AG501DC - page 35
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vonroc

Modèle : S_AG501DC

Catégorie : Broyeur

Caractéristiques techniques Broyeur Vonroc S_AG501DC, puissance de 2400 W, capacité de broyage de 40 mm, moteur sans balais.
Utilisation Conçu pour broyer des déchets de jardin tels que les branches, les feuilles et les résidus de taille.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le réservoir de collecte et s'assurer que le moteur est bien ventilé.
Sécurité Équipé d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels, utiliser des gants lors de la manipulation.
Informations générales Poids de l'appareil : 15 kg, garantie de 2 ans, niveau sonore de 95 dB.

FOIRE AUX QUESTIONS - S_AG501DC Vonroc

Le broyeur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Le broyeur fait un bruit étrange, est-ce normal ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un blocage ou un problème avec le moteur. Arrêtez immédiatement l'appareil, débranchez-le et vérifiez s'il y a des obstructions dans la chambre de broyage.
Comment nettoyer le broyeur ?
Débranchez l'appareil et utilisez une brosse douce pour enlever les résidus alimentaires. Ne plongez jamais le broyeur dans l'eau. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur.
Quelle est la capacité maximale de broyage du Vonroc S_AG501DC ?
Le broyeur peut traiter jusqu'à 1 kg de déchets par cycle. Ne surchargez pas l'appareil pour éviter les pannes.
Puis-je broyer des matériaux durs comme des os ou des coquilles de noix ?
Non, évitez de broyer des matériaux durs. Cela peut endommager les lames et réduire l'efficacité de l'appareil.
Le broyeur dégage une odeur étrange, que faire ?
Une odeur peut indiquer une surchauffe. Éteignez et débranchez l'appareil, laissez-le refroidir complètement avant de le réutiliser. Si l'odeur persiste, contactez le service client.
Comment savoir si les lames du broyeur doivent être remplacées ?
Si vous remarquez une diminution de l'efficacité de broyage ou si les lames sont visiblement endommagées ou usées, il est temps de les remplacer.
Puis-je utiliser le broyeur pour des déchets non alimentaires ?
Non, le broyeur est conçu uniquement pour les déchets alimentaires. Ne broyez pas de plastiques, de métaux ou d'autres matériaux non organiques.
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation du broyeur ?
Toujours débrancher l'appareil avant le nettoyage. Ne pas insérer les mains dans la chambre de broyage et garder les enfants éloignés pendant l'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S_AG501DC - Vonroc et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S_AG501DC de la marque Vonroc.

MODE D'EMPLOI S_AG501DC Vonroc

Traduction de la notice originale 34

En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d’utilisation. Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas de non-respect des instructi- ons de ce manuel. Risque d’électrocution. Température max. 45°C. Ne jetez pas la batterie au feu. Ne jetez pas la batterie dans de l’eau. Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Portez des gants de sécurité. Utilisation en intérieur uniquement. Ne pas utiliser sous la pluie. Risque de projection d’objets. Maintenez les passants à l’écart de la zone de travail. N’appuyez pas sur le bouton de blocage d’axe lorsque le moteur fonctionne. Machine de classe II - Double isolation - Vous n’avez pas besoin de prise avec mise à la terre. Fusible miniature à fusion lente.FR

La batterie Li-ion fait l’objet d’une collecte séparée. Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité des avertissements de sécurité et des instructions. Le non respect de toutes les instructions indiquées ci dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.

1) Espace de travail

a) Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents.

N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émanations. c) Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.

2) Mesures de sécurité électriques

a) Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale corres- pondante. Ne modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique. b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera. d) N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique.

Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité personnelle

Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Protégez vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur36

Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’appareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles. e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues. f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action. g) Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d’évacuation et de récupération de la poussière, assurez vous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à la poussière. h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique

Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre application. Un appareil électrique correc te ment choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer des acces soires, ou de ranger les appreils élec tri ques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique. d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d’alignement et l’enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues. h) Gardez les poignées et les surfaces de pré- hension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utiliser et soigner les outils à batterie

a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d’incendie quand on l’utilise avec une batterie différente. b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre batterie peut être cause de danger de blessure ou d’incendie.

Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez- la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l’autre. Un court circuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d’incendie.FR

Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une batterie peut causer irritations ou brûlures.

N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé ou modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La température de “130°C” peut être remplacé par la température de “265°F”. g) Respectez les instructions pour la charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil à une plage de températures hors de celle spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.

a) L’entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. Les réparations sur les blocs- batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés.

DÉCOUPAGE À L’ABRASIF

a) Cet outil électrique est destiné aux applications de meulage. Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique pour des opérations telles que le ponçage, le brossage à la brosse métallique et le polissage. L’utilisation de cet outil pour des opérations pour lesquelles il n’a pas été conçu peut créer un danger et entraîner des blessures. c) Utilisez uniquement les accessoires spécifique- ment conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le simple fait qu’un accessoire puisse être branché sur votre outil électrique ne garan- tit pas un fonctionnement sans risque. d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires dont la vitesse de rotation est supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser et être projetés. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac- cessoire doivent correspondre à la capacité nominale de l’outil électrique. Un accessoire mal dimensionné ne peut pas être maintenu et contrôlé de manière adéquate.

Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. Pour les ac- cessoires montés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter correcte- ment au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.

N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez les acces- soires tels que les roues abrasives à la recher- che de copeaux et de fissures, les plateaux porte-disque pour vérifier l’absence de fissures, de déchirures ou usure excessive, les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. En cas de chute de l’outil ou de l’acces- soire, vérifiez l’absence de dommage ou installez un accessoire en bon état. Après l’inspection et l’installation d’un accessoire, placez-vous, ainsi que les spectateurs, à distance du plan de l’ac- cessoire en rotation, et faites fonctionner l’outil à pleine puissance à vide pendant une minute. Normalement, les accessoires endommagés se brisent pendant ce test.

Portez un équipement de protection person- nelle. Selon l’application, utilisez un masque facial, des gants de protection ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter les particules abrasives et les fragments de pièce. La protection utilisée pour les yeux doit être capable d’arrêter les débris volants générés par diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les38

particules générées par votre opération. L’expo- sition prolongée à une intensité sonore élevée peut entraîner une perte auditive.

i) Tenez les spectateurs à une bonne distance

de sécurité de la zone de travail. Quiconque pénètre dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle. Les fragments de pièce ou d’un accessoire brisé peuvent voler et causer des dégâts au-delà de la zone immédiate de l’opération. j) Tenez toujours l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles non apparents ou le cordon d’alimentation de l’outil. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil “sous tension” peut conduire l’électricité aux pièces métalliques exposées de l’outil et exposer l’utilisateur à une décharge électrique.

Placez le cordon loin de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché et votre main ou votre bras risque d’être tiré(e) vers l’accessoire en rotation.

Ne posez jamais l’outil électrique tant que l’acces- soire n’est pas complètement arrêté. L’accessoire rotatif peut s’accrocher à la surface et provoquer une perte de contrôle de l’outil électrique. m) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique pendant que vous le transportez à côté de vous. En cas de contact accidentel avec l’accessoire rotatif, ce dernier peut arracher vos vêtements et se planter dans votre corps. n) Nettoyez régulièrement les ouvertures d’aéra- tion de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur de l’outil et l’accumulation excessive de poudre de métal peut causer des dangers électriques. o) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables. Une étin- celle pourrait enflammer ces matériaux.

N’utilisez aucun accessoire nécessitant un liqui- de de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’au- tres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou une décharge électrique. Rebond et avertissements correspondants Le rebond est une réaction soudaine due au pince- ment ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau porte-disque, d’une brosse ou de tout autre acces- soire en rotation. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil qui revient dans la direction opposée à la rotation de l’accessoire au point de grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à ouvrer, le bord de la meule qui pénètre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau causant la sortie ou l’éjection de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur, ou s’en éloigner, selon le sens de rotation de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se briser dans ces conditions. Le rebond résulte d’une utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de con- ditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions suivantes: a) Tenez fermement l’outil électrique et placez votre corps et votre bras de façon à résister aux forces de rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maxi- mal du rebond ou de la réaction de couple pen- dant le démarrage. L’opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond si les précautions qui s’imposent sont prises. b) Ne placez jamais votre main à proximité de l’ac- cessoire en rotation. L’accessoire peut rebondir sur votre main.

Ne vous placez pas dans la zone où l’outil élec- trique risque de se déplacer en cas de rebond. Le rebond propulse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. d) Soyez particulièrement vigilant lorsque vous travaillez dans les coins, les arêtes vives, etc. Évitez les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à entraîner une perte de contrôle ou un rebond. e) Ne montez pas de chaîne, de lame de sculpture sur bois ou de lame de scie crantée sur l’outil. Ces lames provoquent des rebonds fréquents et entraînent la perte de contrôle de l’outil.

DÉCOUPAGE À L’ABRASIF

a) Utilisez uniquement les types de meule recom- mandés pour votre outil électrique, ainsi que le carter de protection spécialement conçu pour la meule choisie. Les meules qui ne sont pas spécifiquement adaptées à l’outil électrique neFR

peuvent pas être correctement protégées et présentent des risques pour la sécurité.

a surface de meulage des meules à moyeu dépor- té doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incor- recte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée.

Le carter de protection doit être solidement fixé à l’outil électrique et positionné pour une sécurité maximale de façon à réduire au minimum la partie de la meule à laquelle l’opérateur est ex- posé. Le carter de protection permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et des étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements. d) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exem- ple: ne meulez pas avec le côté d’un disque de coupe. Les meules abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces la- térales sur ces meules peut les briser en éclats. e) Utilisez toujours des flasques de meule en bon état, de taille et de forme adaptées à la meule choisie. Les flasques servent de support à la meule, réduisant ainsi le risque de cassure. Les flasques pour meules à tronçonner peuvent être différents de ceux destinés au meulage. f) N’utilisez pas les meules usagées provenant d’outils plus grands. Les meules destinées aux outils électriques plus grands ne sont pas adap- tées à la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et risquent d’éclater.

OPÉRATIONS DE DÉCOUPAGE À L’ABRASIF Les opérations de tronçonnage requièrent un carter de protection spécial (non inclus) Fig. E2 - F2.

Évitez de bloquer la meule à tronçonner ou d’ap- pliquer une pression excessive. Ne tentez pas de réaliser une coupe trop profonde. Une pression excessive sur la meule augmente la charge et le risque de torsion ou de coincement de la meule, ainsi que le risque de rebond ou de cassure. b) Ne vous placez pas dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloig- ne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation ainsi que l’outil électrique directement sur vous. c) Lorsque la meule coince, ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelcon- que, mettez l’outil électrique hors tension et maintenez-le immobile jusqu’à l’arrêt complet de la meule. Ne tentez jamais de retirer le dis- que de coupe de la pièce lorsque la meule est en mouvement car un rebond peut se produire. Recherchez les causes du problème et prenez des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe. d) Ne reprenez pas l’opération de tronçonna- ge dans la pièce. Laissez la meule atteindre sa vitesse maximale et rentrez à nouveau doucement dans la pièce. Si l’outil électrique est redémarré dans la pièce, la meule peut se bloquer, déraper ou rebondir. e) Prévoyez des panneaux de support ou une pièce à ouvrer de grande dimension pour mini- miser les risques de rebond ou de pincement de la meule. Les grandes pièces ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Placez les supports sous la pièce à ouvrer, près de la ligne de coupe et du bord de la pièce à ouvrer, des deux côtés de la meule.

Redoublez de prudence lors de la réalisation d’u- ne poche dans les murs ou dans une zone aveug- le. La meule saillante peut couper des canalisa- tions de gaz ou d’eau, des câbles électriques ou des objets qui risquent de causer un rebond.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR L’ACCU

a) Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, com- me p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo sion.

En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échap- per. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malai- ses, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse. e) Les objets pointus comme un clou ou un tour- nevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.40

CHARGEUR Utilisation prévue Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li-ion rechargeable CD801AA un CD803AA . Tout autre type de batterie est susceptible d’éclater et de pro- voquer des blessures et des dommages matériels. a) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souf- frant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexpérimen- tées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d’une personne res- ponsable et avec les instructions appropriées. b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Ne rechargez pas les batteries non rechargeables! d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventilé! Sécurité électrique Vérifiez si la tension d’alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique.

  • N’utilisez pas la machine si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé.
  • Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d’une sec- tion minimum de 1,5 mm

. Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours complète- ment le câble.

2. INFORMATIONS RELATIVES

À LA MACHINE Utilisation prévue Votre meuleuse d'angle a été conçue pour la coupe et le meulage de la maçonnerie et de l’acier sans uti- liser d'eau. Pour le tronçonnage, vous devez utiliser un carter de protection spécial (non inclus) Fig.F2.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Ce manuel a été élaboré pour plusieurs kits / numéros d’articles différents. Consultez le numéro d’article correspondant à votre produit dans le tableau des caractéristiques qui suit pour obtenir la composition et le contenu corrects de votre kit. N° de modèle Batteries incluses Chargeur inclus AG501DC

S2_AG501DC 2 x CD801AACD802AA S3_AG501DC CD803AA CD802AA Informations sur la machine Tension 20V Vitesse à vide 8.000/minMeule Diamètre:Trou d’axe:115 mm22,2 mmFiletage d’axe M14Poids 1,55 kgNiveau de pression acoustique L 75,7 dB(A), K=3dB(A)Niveau d’intensité acoustique L 86,7 dB(A), K=3dB(A)Vibrations a h,AG 5,642 m/s , K=1,5 m/s

N° de modèle CD801AA Type de batterie Lithium-IonTension 20V Capacité 2,0 AhChargeurs recommandés CD802AAPoids 0,3 kg N° de modèle CD802AA Entrée chargeur 220-240V,50Hz 0,4ASortie chargeur 21V 2,5ADurée de charge 2Ah Batterie 60 minutesDurée de charge 4Ah Batterie 120 minutesAccus recommandés CD801AA, CD803AAPoids 0,36 kg N° de modèle CD803AA Type de batterie Lithium-IonTension 20V Capacite 4,0 AhChargeurs recommandes CD802AAPoids 0,65 kgFR

Portez une protection auditive. N’utilisez que les batteries suivantes de la platefor- me Batterie VONROC VPOWER 20V. L’utilisation de toute autre batterie pourrait provoquer de graves blessures ou endommager l’outil. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger ces batteries. CD802AA Chargeu r rapide Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPO- WER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procédu- re décrite par la norme EN60745. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées.

  • L’utilisation de l’outil dans d’autres applicati- ons ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d’exposition.
  • La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa- tion pendant qu’il est allumé peuvent con- sidérablement réduire le niveau d’exposition. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoi- res, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. DESCRIPTION Les numéros dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2 - 5.

1. Bouton de blocage de l’axe

2. Levier de déblocage du carter de protection

5. Interrupteur marche/arrêt

6. Point de connexion de la poignée latérale

9. Flasque de montage

10. Disque à meuler (non inclus)

11. Écrou de serrage

14. Bouton de déverrouillage de la batterie

15. Bouton indicateur de batterie

16. Indicateur de charge de la batterie

18. Indicateurs à LED du chargeur

Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu. Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Insertion de la batterie dans la machine (Fig. C-1) Vérifiez que la surface extérieure de la batterie est propre et sèche avant de brancher le chargeur ou la machine.

1. Insérez la batterie (13) dans la base de la ma-

chine, comme illustré à la Fig. C-1.

2. Poussez la batterie vers l’avant jusqu’à ce qu’el-

le s’enclenche. Retrait de la batterie de la machine (Fig. C-1)

1. Poussez les bouton de déverrouillage de la

2. Retirez la batterie de la machine, comme illus-

tré à la Fig. C-1. Contrôle de l’état de charge de la batterie (Fig. C-1)

  • Pour vérifier l’état de charge de la batterie, appuyez brièvement sur le bouton (15) de la batterie.
  • Quatre voyants indiquent le niveau de charge de la batterie. Plus il y a de voyants allumés, plus la charge est importante.
  • Lorsque les voyants sont éteints cela indique que la batterie est vide et qu’elle doit être rechargée immédiatement. Recharge de la batterie avec le chargeur (Fig. C-2)

1. Retirez la batterie (13) de la machine.

Retournez la batterie (13) et faites-la glisser dans le chargeur (17), comme illustré à la Fig. C-2.

3. Enfoncez la batterie tout au fond du logement.

4. Branchez la fiche du chargeur dans une prise42

électrique et patientez. Les indicateurs à LED sur le chargeur (18) s’allument et indiquent l’état du chargeur. Le chargeur possède deux indicateur à LED (18) qui indique l’état du processus de charge: État de l’indica- teur à LED rouge État de l’indica- teur à LED vert État du chargeur Éteint Éteint Aucune alimentation Éteint Allumé Mode veille: - Aucune batterie n’est insérée ou

La batterie est in- sérée, mais la char- ge s’est achevée Allumé Étein Batterie en cours de charge

  • Il faut compter jusqu’à 60 minutes pour rechar- ger complètement la batterie 2Ah.
  • Il faut compter jusqu’à 120 minutes pour re- charger complètement la batterie 4Ah. Lorsque la batterie est entièrement chargée, dé- branchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. Quand la machine n’est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d’entreposer la batterie rechargée. Montage du carter de protection (Fig. E et F)

1. Placez la machine sur une table avec l’axe (7)

orienté vers le haut.

Placez le carter de protection (3) sur la tête de la machine, comme illustré à la Figure C, en veillant à ce que les cannelures du carter de protection s’insèrent dans les encoches de la tête.

Tournez le carter de protection dans le sens an- tihoraire comme illustré à la Figure D et serrez le levier de déblocage du carter de protection (2).

4. Pour ajuster la position du carter de protection,

relâchez le levier (2), réglez le carter de protec- tion sur la position souhaitée et serrez le levier pour le bloquer. Montage et dépose du disque à meuler (Fig. D) N’utilisez pas la machine sans le carter de protection. Utilisez uniquement des meules tranchan- tes et en bon état.

  • Utilisez toujours un disque adapté à cette ma- chine, d’un diamètre de Ø 115 mm and a bore from 22.2 mm avec un alésage de 22,2 mm; l’épaisseur du disque doit être de 6 mm pour le disque à meuler et de 3 mm pour le disque à tronçonner, le disque monté ne doit pas toucher le carter de protection. Montage

1. Placez la machine sur une table, le carter de

protection (3) orienté vers le haut.

2. Montez le flasque (9) sur l’axe (7).

3. Placez le disque (10) sur l’axe (7).

4. Maintenez le bouton de blocage de l’axe (1)

enfoncé et serrez fermement l’écrou de serrage (11) sur l’axe (7) à l’aide de la clé (12). Dépose

1. Placez la machine sur une table, le carter de

protection (3) orienté vers le haut.

2. Maintenez le bouton de blocage de l’axe (1)

enfoncé et desserrez l’écrou de serrage (11) à l’aide de la clé (12).

3. Déposez le disque (10) de l’axe (7).

4. Maintenez le bouton de blocage de l’axe (1)

enfoncé et serrez fermement l’écrou de serrage (11) à l’aide de la clé (12). Montage de la poignée latérale (Fig. A et G)

La poignée latérale (8) peut être vissée à l’un des trois points de connexion prévus à cet effet (6).

Assurez vous que la pièce travaillée soit bien fixée ou soutenue. Mise en marche et arrêt (Fig. B)

  • Pour mettre la machine en marche en mode continu, poussez de l’interrupteur marche/arrêt (5) à droite puis l’interrupteur marche/arrêt (5) dans le sens de la meule (fig. B1).
  • Pour éteigner la machine, appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur marche/arrêt (5) (fig. B2). Maintenez la machine à distance de la pièce à ouvrer lors de la mise sous tension ou hors tensi- on car le disque pourrait endommager la pièce.FR
  • Fixez fermement la pièce à ouvrer à l’aide d’un dispositif de serrage ou de toute autre méthode pour qu’elle reste en place pendant le travail.
  • Vérifiez les disques régulièrement. Les disques usés réduisent l’efficacité de la machine. Remplacez le disque par un disque neuf lorsque cela est nécessaire. Ébavurage (Fig. H) Un angle d’inclinaison de 30

donnera les meilleurs résultats lors des opérations d’ébavurage. Déplacez la machine par mouvements de va-et-vient en appliquant une légère pression. Cela permet d’éviter que la pièce à ouvrer ne se décolore ou ne chauffe trop, mais aussi de prévenir la formation de rainures. N’utilisez jamais de disques à tronçonner abrasifs pour les travaux d’ébavurage! Tronçonnage (Fig. I) Pour le tronçonnage, vous devez utiliser un carter de protection spécial (non inclus). Maintenez un contact ferme avec la pièce à ouvrer afin d’éviter les vibrations, sans incliner ou appliquer de pression lors du tronçonnage. Appliquez une pression modérée adaptée au matériau sur lequel vous travaillez. Ne ralentissez pas les disques en appliquant une contrepression latéralement. La direction dans laquelle vous voulez couper est importante. La machine doit toujours travailler dans le sens opposé à celui de la coupe; donc, ne déplacez jamais la machine dans l’autre sens! La machine risque de se coincer au point de coupe en provoquant un rebond qui vous fera perdre le contrôle de l’outil. Conseils pour une utilisation optimale

  • Serrez la pièce à ouvrer. Utilisez un dispositif de serrage pour les petites pièces.
  • Maintenez la machine à deux mains.
  • Mettez la machine en marche.
  • Attendez que la machine atteigne son régime maximum.
  • Placez le disque sur la pièce à ouvrer.
  • Déplacez lentement la machine le long de la pièce à ouvrer, en appuyant le disque à meuler fermement contre la pièce.
  • N’exercez pas de pression excessive sur la machine. Laissez la machine faire le travail.
  • Éteignez la machine et attendez son immobili- sation totale avant de la reposer.

Avant le nettoyage et l’entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d’un chiffon doux, de préférence après cha- que utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aérati- on ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chif- fon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. GARANTIE Les produits VONROC sont développés aux plus hau- ts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’o- rigine du produit. En cas d’une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez directement VONROC. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie:

  • Des réparations ou altérations ont été effec- tuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé.44
  • L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
  • Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées Ceci constitue l’unique garantie accordée par la so- ciété explicitement ou implicitement. Il n’existe au- cune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécu- tifs. Les solutions proposées par les revendeurs de- vront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis.