Secure 5 Neo P2530731 - Casserole TEFAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Secure 5 Neo P2530731 TEFAL au format PDF.
| Type de produit | Autocuiseur (casserole à pression) |
| Marque | Tefal |
| Modèle | Secure 5 Neo P2530731 |
| Capacité | 6 L |
| Diamètre de la cuve | 22 cm |
| Diamètre du fond | 15 cm |
| Matériau de la cuve | Inox (acier inoxydable) |
| Pression maximale de sécurité | 170 kPa |
| Pression supérieure de fonctionnement | 80 kPa |
| Sources de chaleur compatibles | Gaz, électrique, induction, halogène, radiant |
| Fonctions principales | Cuisson sous pression, cuisson vapeur avec panier |
| Sécurité | Fermeture, ouverture sous pression, soupape de sécurité, joint d'étanchéité |
| Entretien | Cuve et panier vapeur lavables au lave-vaisselle ; joint, couvercle et soupape à la main |
| Nettoyage | À froid après chaque utilisation, sans eau de javel |
| Changement du joint | Tous les ans ou en cas de coupure |
| Pièces détachées disponibles | Joint (X90101), Panier vapeur (792185), Trépied (792691) |
| Garantie | Cuve garantie 10 ans contre défauts métalliques ; autres pièces selon garantie légale |
| Accessoires inclus | Panier vapeur, trépied |
| Réparabilité | Centres de service agréés Tefal |
FOIRE AUX QUESTIONS - Secure 5 Neo P2530731 TEFAL
Questions des utilisateurs sur Secure 5 Neo P2530731 TEFAL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Secure 5 Neo P2530731 - TEFAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Secure 5 Neo P2530731 de la marque TEFAL.
MODE D'EMPLOI Secure 5 Neo P2530731 TEFAL
Guide de l'utilisateur - User's Guide
Pour toute sécurité, cet appeareil est conforme aux normes et reglementations applicables :
- Directive des Equipements sous Pression
- Materiaux en contact avec les alliments
- Environnement
- Cet apparéral a été concu pour un usage domestique.
- Prénez le temps de dire toutes les instructions et reportez-vous toujours au "Guide de l'utilisateur".
- Comme pour tout apparil de cuisson, assurez une etroite surveillance surtout si vous utilisez l'autocentreur a proximite d'enfants.
- Ne mettez pas votre autocuisér dans un four chaud.
- Déplacez yourself au contrôle sous pression avec un maximum de précautions. Ne touche pas les surfaces chaudes. Utilisé les poignées et boutons. Utilisé des qants, si nécessaire.
- Vérifie régulément que les poignées de la cuve sont correctement fixées. Revissez-les si besoin.
- N'utilise pas votre autocoucheur dans un autre but que celui auqu il est destiné.
- Voire autociseur cult sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent restérer d'une utilisati inéadique. Assurez-vous que l'autociseur est convenablement fermé avant de lemettre en service. Voir paragraph "Fermeture".
- N'ouvre jamais l'autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression interieure est recombrie. Voir paragraphe "Sécurité".
N'tutilsez jamais tou autocuisere sans liquide, cela le détiorerait gravement. Assurez-vous qu'il y a tous suffisamment de liquide pendant la caison. - Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d'utilisation.
- Ne réalisée jamais de recette à base de lait dans votre autocoupé.
N'utilise pas de gros sel dans toute autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson. - Ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà des 273 (repère maximum de remplissage).
Pour les alliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les legumes déhydrates, ou les comptes, ... ne remplisse pas que l'autocuiseur au-delà de la moitié de sa capacité. Pour certaines souapes à base de patirons, cougettes... laissez refroidir sur la autocluseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement sous eau froide. Dans le cas des modèles 3 et 4L, pour les alliments pâteux ou qui se dilatent pendant la cuisson, ne remplisse pas que votre produit au-delà de 1/3. En fin de cuisson, attendez 5 minutes avant de décompresser sous l'eau. - Apreés cuisson de viandes qui comporten un peu superficielle (ex. langue de boeuf...), qui risque de gonflier sous l'effect de la pression, ne piquez pas la viande tant que la peu présente un aspect qonfle; vous risquieriez d'être ébouillante. Veiliez à piquer la viande avant cuisson.
- Dans le cas d'alments pâteux (pois cassés, hurbarbe...), l'autocuireur doit être légarement secoué avant ouverture pour que ces-alments ne quident pas à l'extérieur.
- Verifie que les soupapes ne sont pas obstinées avant chaque utilisation. Voir paragraphe "Avant la cuisson".
N'tutilisez pas votre autocuiseur pour frire sous presslon avec de I'huile.
N'intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d'entretien. - N'utilise que des pieces d'origine TEFAL correspondant à votre modele. En particulier, utiliseze une cuve et un couvertre TEFAL.
- Les vapeurs d'alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant demettre le couvercle. Suurreillez-vous aurepèin dans le cadre des recettes à base d'alcool.
- N'utilise pas toute autocentre pour stocker des alimentés acides ou salés avant et après cissoin au risque de dégrader cette cuve.
Si vous constaté que une partie de votre cocotte est cassée ou fissurée, n'essayez en aucun cas de l'ouvir si elle est fémmé, attende que elle refroidisse complètement avant de la déplacer, ne l'utilise plus et rapportez à un Centre de Service Agree TEFAL pour réparation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Scheme descriptif
FR
A. Soupape de fonctionnement
B. Conduit d'évacuation de vapeur
C. Soupape de sécurité
D. Indicateur de presence de pression
E. Bouton d'ouverture
F. Poignée longue de couvercle
G(a). Repère de positionnement du couvercle
G(b). Repère de positionnement du couvercle par rapport à la cuve
H. Repère de positionnement de la soupape de fonctionnement
I. Joint de couvercle
J. Panier vapeur
K. Trépied
L. Poignée longue de cuve
M. Cuve
N.Poignée courte de cuve
O. Repère maximum de replissage
Charakteristiques
Diametre du fond de l'autocuiseur - références
| Capacité Ø | Cune Ø | Fond | Modèle INOX | Pression maximum de sécurité |
| 4 L 22 cm | 15 cm P25342 | 170 kPa | ||
| 6 L 22 cm | 15 cm P25307 | 170 kPa | ||
| Set 4L + 6L | 22 cm 15 cm | P25443 | 170 kPa | |
| 7 L 22 cm | 15 cm P25308 | 170 kPa | ||
| 8 L 22 cm | 15 cm P25344 | 170 kPa |
Informations normatives :
Pression supérieure de fonctionnement : 80 kPa
Sources de chaleur compatibles
GAZ ELECTRIQUE
HALOGENE INDUCTION
RADIANT





- Cet autocuseur convient à toutes les sources de chaleur.
- Sur une cusinière électrique ou à induction, assurez-vous que la taille de la plaque chauffante ne dépasse pas cette de la base de l'autocuiseur.
- Sur une cusinière céramique ou halogène, assurez-vous que la base de l'autocuiseur est toujours propre et sèche.
- Sur une cusinière au gaz, la flamme ne doit pas dépasser le diamètre de la base de l'autocuiseur.
-
Sur tous les foyers, veillez à ce que votre autocuiseur soit bien centré.
-
Les accessoires suivants sont disponibles pour l'autocuiseur :
| Accessoire Numéro de référence | |
| Joint de couvercle X90101 | 01 |
| Panier vapeur* 792185 | |
| Trépied* 792691 | |
- Pour le changement d'autres pieces ou pour les réparations, faites appel aux Centres de Service Agréés TEFAL (merc di vous reférer à : www.tefal.com).
- N'utilise que des pieces d'origine TEFAL correspondant à votre modele.
Utilisation
Ouverture
- À l'aide du pouce tirez sur le bouton d'ouverture (E) et maintenez-le reculé - fig. 1.
- Une main tenant la poignée longue de cuve (L), tournez avec l'autre main la poignée longue de couvercle (F) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ouverture - fig. 2.
Puis soulevez le couvercle.
Fermeture
Hors fonctionnement, produit fermé, le fait que le couvercle rouge par rapport à la cuve est normal. Cet effet disparaitès que le produit est en pression.
- Posez le couvercle bien à plat sur la cuve en alignant les repères de positionnement du couvercle G(a) et G(b) .
- Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée - fig. 3 jusqu'à entendre le bruit d'enclenchement du bouton fig. 4.
Si vous ne réussissez pas à tourner le couvercle, vérifie que le bouton d'ouverture (E) est bien reculé.
Remplissage minimum
- Mettez toutes une quantité minimale de liquide égale à 25 cl/ 250 ml (2 verres).
Pour une cuisson vapeur*:
- Le remplissage doit être au moins égal à 75 cl/ 750 ml (6 verres).
- Posez votre panier (J) sur le support (K) prévu à cet effet - fig. 5.
Les alimentes placés dans le panier vapeur* ne doivent pas toucher le couvercle de l'autocuiseur.
FR
- Ne remplissez jamais votre autocuiseur au-delà des 2/3 de la hauteur de la cuve (repère maximum de replissage) (0) - fig. 6.
Pour certains aliments :
- Pour les alimentés qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés ou les compotes,... ne replisse pas votre autocuiseur au-delà de la moitié de sa capacité.
- Dans le cadre des soupes, nous vous conseillons d'effectuer une décompression rapide (voir paragraphe "Décompression rapide").
Utilisation de la soupape de fonctionnement (A)
Pourmettre en place la soupape de fonctionnement (A):
Attention, ces opérations ne doivent s'effectuer que lorsque le produit est froid et n'est pas en fonctionnement.
- Posez la soupape de fonctionnement (A) en alignant le pictogramme ● de la soupape avec le repère de positionnement (H).
Appuyez sur la soupape puis tournez-la jusqu'au pictogramme au.
Pour enlever la soupape de fonctionnement :
Attention, ces opérations ne doivent s'effectuer que lorsque le produit est froid et n'est pas en fonctionnement.
Appuyer sur la soupape et tournez-la pour aligner le pictogramme avec le repere de positionnement (H) comme sur le dessin ci-contre.
- Retirez la soupape comme sur le dessin ci-contre.
Pour faire cuire des légumes ou des aliments fragiles :
- Positionnez le pictogramme de la soupape face au repère de positionnement (H) - fig. 7.
Pour faire cuire de la viande ou des alimentés surgelés :
- Positionnez le pictogramme de la soupape face au repère de positionnement (H) - fig. 8.



Pour laisser s'échapper la vapeur :
- Tournez progressively la soupape (A) enCHOIsissant à votre convenance la vitesse dedécompression pour terminer face au repère du pictogramme - fig. 9, ou placez votre autocuiseursous un robinet d'eau froide (paragraphe «Décompression rapide»).
Première utilisation
La presence de
vapeur au niveau de
l'indicateur de
présence de
pression (D) est
normale au début
du fonctionnement
du produit.
- Posez le support du panier (K) au fond de la cuve et déposez le panier (J) dessus*.
- Remplissez d'eau jusqu'àux 2/3 de la cuve (repère maximum de replissage (O)).
Fermez I'autocuiseur. - Positionnez le pictogramme face au repere de positionnement (H) - fig. 8.
- Posez l'autocuiseur sur une source de chaleur, puis reglez-la à sa puissance maximum.
- Lorsque la vapeur commence à s'échapper par la soupape, réduisez la source de chaleur et décomptez 20 min.
- Lorsque les 20 min. sont écoulées, éteignez votre source de chaleur.
- Tournez progressively la soupape (A) enCHOIssant a vaue convenance la vtesse dedecompression pour terminer en butee face au pictogramme -Fig.9.
- Lorsque l'indicateur de présence de pression (D) redescend, votre autocuiseur n'est plus sous pression.
Ouvrez l'autocuiseur - fig. 1 - 2. - Rincez l'autocuiseur à l'eau et séchez-le.
Avant la cuisson
- Avant chaque utilisation retirez la soupape (A) (voir paragraphe "Utilisation de la soupape de fonctionnement") et vérifie à l'oeil et au jour que le conduit d'évacuation de vapeur (B) n'est pas obstrué (voir dessin ci contre). Si besoin, nettoyez-le avec un cure-dent - fig. 10.

- Vérifiez que la bille de la soupape de sécurité (C) est mobile, dessin ci-contre et voir paragraphe "Nettoyage et entretien".
- Ajoutez vos ingrédents et le liquide.
- Fermez l'autocuiseur - fig. 3 et assurez-vous qu'il est correctement fermé - fig. 4.
- Positionnez le pictogramme au de la soupape face au repère de positionnement H - fig. 7 ou 8.
- Posez l'autocuiseur sur une source de chaleur, puis reglez-la à sa puissance maximum.


Pendant la cuisson
L'indicateur de presence de
pression (D)
empêche
I'autocuiseur de
monter en pression si ce dernier n'est pas correctement fermé.
- La présence de vapeur au niveau de l'indicateur de presence de pression (D) est normale au début du fonctionnement du produit.
- Lorsque la soupape de fonctionnement (A) laisse échapper de la vapeur de façon continue, en émettant un son régulier (PSCHHHT), réduisez la source de chaleur de manière à ce que la soupape (A) continue à chuchoter régulièrement.
- Décomptez le temps de cuisson indiqué dans la recette.
- Dès que le temps de cuisson est écoulé, éteignez la source de chaleur.
Fin de cuisson
Pour libérer la vapeur :
-
Décompression lente :
-
Tournez progressively la soupape (A) enCHOIssant aYOURconvenance la vitesse dedecompression pour terminer face au repere dupictogramme -fig.9.Lorsque I'indicateur depresence de pression (D) redescend,voireautocuiseur n'est plus sous pression.
L'indicateur de présence de pression (D) empêche l'ouverture de l'autocuiseur s'il est encore sous pression.
-
Décompression rapide :
-
Vous pouvez placer votre autocuiseur sous un robinet d'eau froide pour accelerer la décompression, voir schéma ci-contre. Lorsque l'indicateur de présence de pression (D) redescend, votre autocuiseur n'est plus sous pression.
- Vous pouvez ouvrir votre autocuiseur - fig. 1 et 2.
Si lors de la libération de la vapeur vous observez des projections anormales, remettez la soupape de fonctionnement (A) sur le repere ou - fig. 7 ou 8 - puis redécompressé lentement en vous assurant qu'il n'y a plus de projections.

- Cas particulier :
- Dans les cas de cuisson d'aliments émulsifs (cf. tableau de cuisson) ou de légumes secs, ne décompressez pas et attendez la descente de l'indicateur de présence de pression (D) pour ouvrir. Prévoyez de réduire un peu les temps de cuisson préconisés.
Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précautions sans le secouer.
Nettoyage et entretien
Nettoyage de l'autocuiseur
Pour le bon fonctionnement de votre apparéil, veillez à respecter ces recommendations de nettoyage et d'entretien après chaque utilisation.
- Lavez l'autocuiseur (cuve et couvercle) après chaque utilisation avec de l'eau tiède additionné de produit vaisselle. Procedez de même pour le panier*.
- N'utilisez pas d'eau de javel ou de produits chlorés.
- Ne surchauffez pas votre cuve lorsqu'elle est vide.
Pour nettoyer l'intérieur de la cuve :
- Lavez avec une éponge et du produit vaisselle.
- L' apparition de taches sur le fond interieur de la cuve n'altere en rien la qualite du metal. Il s'agit de dépôt calcaire. Pour les faire disparaitre, vous pouvez utiliser une éponge avec un peu de vinaigre blanc.
Pour nettoyer l'extérieur de la cuve :
- Lavez avec une éponge et du produit vaisselle.
Pour nettoyer le couvercle :
- Lavez le couvercle sous un filet d'eau tiège avec une éponge et du produit vaisselle et rincez-le bien.
Pour nettoyer le joint du couvercle :
- ÀpRES chaque cuisson, nettoyez le joint (I) et son logement.
- Pour la remise en place du joint, reportez-vous -fig. 11 - 12.
Lavez-vous autocuiseur après chaque utilisation.
Le brunissement et les rayures qui peuvent apparaitre à la suite d'une longue utilisation ne présente pas d'inconvénients.
Seuls la cuve et le panier passent au lave-vaisselle.
Pour conserver plus longtemps les qualités de votre autocuiseur, ne surchauffez pas votre cuve lorsqu'elle est vide.
Il est impératif de faire vérifier votre autocuseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisation.
Pour nettoyer la soupape de fonctionnement (A):
- Retirez la soupape de fonctionnement (A), voir paragraphe "Utilisation de la soupape de fonctionnement".
- Nettoyez la soupape de fonctionnement (A) sous le jet d'eau du robinet - fig. 13.
Pour nettoyer le conduit d'évacuation de vapeur (B):
- Enlevez la soupape (A).
- Contrôlez à l'œil et au jour que le conduit d'évacuation de vapeur est débouché et rond. Voir dessin ci-contre. Si besoin, nettoyez-le avec un cure-dent - fig. 10.
Pour nettoyer la soupape de sécurité (C):
- Nettoyez la partie de la soupape de sécurité située à l'intérieur du couvercle en passant celui-ci sous l'eau.
- Verifiez son bon fonctionnement en appuyant légrement sur la bille qui doit s'enforcer sans difficulté. Voir dessin ci-contre.
Pour changer le joint de votre autocuiseur :
- Changez le joint de votre autocuiseur tous les ans ou si celui-ci présente une coupure.
- Prenez toujours un joint d'origine TEFAL correspondant à votre modele.
Pour ranger votre autocuiseur :
- Retournez le couvercle sur la cuve.
Sécurité
Votre autocuiseur est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité :
- Sécurité à la fermeture :
- Si le produit n'est pas correctement fermé l'indicateur de présence de pression (D) ne peut pas monter et de ce fait l'autocuiseur ne peut pas monter en pression.
- Sécurité à l'ouverture :
- Si l'autocuiseur est sous pression, le bouton d'ouverture (E) ne peut etre actionné. N'ouvre jamais I'autocuiseur en force. N'agissezurtout pas sur I'indicateur de presence de pression (D).

N'utilisez jamais d'objet tranchant ou pointu pour effetuer cette opération.

-
Deux sécurités à la suppression :
-
Premier dispositif : la soupape de sécurité (C) libre la pression et de la vapeur s'échappe horizontallyment sur le dessus du couvercle - fig.14
- Second dispositif : le joint (I) laisse échapper de la vapeur verticalement par le petit trou situé sur le bord du couvercle ou le long de la cuve - fig.15. Attention, cela peut entrainer l'extinction de la flamme sur un foyer à gaz.
Si I'un des systèmes de sécurité à la suppression se déclenché :
- Arrêtez la source de chaleur.
- Laissez refroidir complètement l'autocuiseur.
Ouvrez. - Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (A) - fig.13, le conduit d'évacuation de vapeur (B) - fig.10, la soupape de sécurité (C) et le joint (I). Voir dessin ci-contre.

Recommendations d'utilisation
1 - La vapeur est très chaude lorsqu'elle sort de l'autocuiseur, voirlez à ne pas vous brûler. Utilizez des gants si nécessaire.
2 - Dès que l'indicateur de présence de pression s'éleve, vous ne pouvez plus ouvrir votre autocuiseur.
3 - Comme pour toutapanepreilde cuisson,assurez une etroite surveillance si youusutilizez l'autocuiseur aproximete d'enfants.
4 - Pour déplacer l'autocuiseur, servez-vous des deux poignées de cuve.
5 - Ne laissez pas séjourner d'aliments dans votre autocuiseur.
6 - N'utilisez jamais d'eau de javel ou de produits chlorés, qui pourrait alterer la qualité du matériel.
7 - Ne passes pas au lave-vaisselle et ne laissez pas tremper dans l'eau : le joint, le couvercle et la soupape de fonctionnement.
8 - Changez le joint tous les ans ou s'il presente une coupure.
9 - Le nettoyage de votre autocuiseur s'effectue impératifement à froid, l'appareil vide.
10 - Il est impératif de faire vérifier votre autocuiseur dans un Centre de Service Agréé TEFAL après 10 ans d'utilisation.
Garantie
-
Dans le cadre de l'utilisation préconisée par le mode d'emploi, la cuve de votre nouvel autocuiseur TEFAL est garantie 10 ans contre :
-
Tout défaut lié à la structure métallique de votre cuve,
-
Toute dégradation prématurée du métal de base.
-
Toutes les autres pieces de votre cocotte sont garanties contre tout défaut de fabrication ou de matière, pour la période de garantie définie par la loi en vigueur dans le pays d'achat et à partir de la date d'achat.
- Cette garantie contractuelle sera acquise sur presentation du ticket de caisse ou facture de cette date d'achat.
Ces garanties excluent :
-
Les dégradations consécutives au non respect des précautions importantes ou à des utilisations négligentes, notamment :
-
Chocs, chutes, passage au four,
-
Passage du couvercle et de la soupape de fonctionnement au lave-vaisse.
-
Seuls les Centres de Services Agréés TEFAL sont habitités à vous faire bénéficier de cette garantie (merc di vous referrer a : www.tefal.com).
Marquage réglementaire
| Marquage Localisation | |
| Identification du fabricant et marque commerciale | Poinnée de cuve et poignée de couvercle |
| Année et lot de fabrication Sur la cuve | |
| Référence modèle Pression maximum de sécurité (PS) Pression supérieure de fonctionnement (PF) | Sur le couvercle |
| Capacité Fond de cuve |
- Participons à la protection de l'environnement!

① Notre apparéil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
TEFAL répond à vos questions
| Problèmes Recommandations | |
| Si l'autocuiseur achauffé sous pres-sion sans liquide àl'intérieur : | Faites vérifier votre autocuiseur par un Centre de Service Agréé TEFAL. |
| Si l'indicateur de présence de pressiOn'est pas monté etque rien ne s'échappe par la soupapependant la cuisson : | Ceci est normal pendant les premières minutes.Si le phénomène persististe, vérifie que :- La source de chaleur est assez forte, sinon augmentez-la.- La quantité de liquide dans la cuve est suffisante.- La soupape de fonctionnement est positionnée sur l'un des pictogrammes du: fig 79 au 8.- L'autocuiseur est bien fermé.- Le joint ou le bord de la cuve ne sont pas déteriorés. |
| Si l'indicateur de présence de pressiOnest monté et quere rien ne s'échappe par la soupape pen-dant la cuisson : | Ceci est normal pendant les premières minutes.Si le phénomène persististe, passez votre apparéil sous l'eau froide, voir paragraphe "Décompression rapide et Cas particulier" puis ouvrez-le.Nettoyez la soupape de fonctionnement et le conduit d'éva-cuation de vapeur et vérifie que la bille de la soupape de sé-curité s'enforce sans difficulté. |
| Si la vapeur fuitautour du couvercle,vérifiez : | La bonne fermeture du couvercle.Le positionnement du joint dans le couvercle.Le bon état du joint, au besoin changez-le.La propredu couvercle, du joint et de son logement dans le couvercle, de la soupape de sécurité et de la soupape de fonctionnement.Le bon état du bord de la cuve. |
| Si vous ne pouvezpas ouvrir lecouvercle : | Vérifiez que l'indicateur de présence de pression est en posit-ion basse.Sinon, décompressez, au besoin, refroidissez l'autocuiseur sous un jet d'eau froide, voir paragraphe "Décompression ra-pide et Cas particulier". |
| Si les alimentents n sont pas cuits ou s'ils sont brûlés, vérifiez : | Le temps de cuisson.La puissance de la source de chaleur.Le bon positionnement de la soupape de fonctionnement.La quantité de liquide. |
| Si des alimentents ontbrûlé dansl'autocuiseur : | Laissez tremper votre cuve quelque temps avant de la laver.N'utilise jamais d'eau de javel ou de produits chlorés. |
| Cuisson | FRAIS Position de la soupape | SURGELES Position de la soupape | ||
| Artichauts | - vapeur** 18 min. - | |||
| - immersion*** 15 min. - | ||||
| Asperges - immersion 5 min. | - | |||
| Betterave rouge - vapeur 20 | - 30 min. - | |||
| Blé (lég. secs) - immersion 15 min. - | ||||
| Brocolis - vapeur 3 min. 3 min. | ||||
| Carottes (aliments émulsifs) | rondelles | - vapeur 7 min. 5 min. | ||
| Céleri | - vapeur 6 min. - | |||
| - immersion 10 min. - | ||||
| Champignons | éminçés | - vapeur 1 min. 5 min. | ||
| entiers | - immersion | 1 min. 30 | - | |
| Chou vert | éminçé | - vapeur 6 min. - | ||
| effeuillé | - vapeur 7 min. - | |||
| Chou Bruxelles | - vapeur | 7 min. | 5 min. - immersion | |
| Chou-fleur | - immersion 3 min. 4 min. | |||
| Courgettes | - vapeur | 6 min. 30 | 9 min | |
| - immersion 2 min. - | ||||
| Endives | - vapeur | 12 min. - | ||
| Epinards | - vapeur 5 min. 8 min. | |||
| - immersion 3 min. - | ||||
| Haricots verts | - vapeur 8 min. 9 min. | |||
| Haricots mi-secs | - immersion 20 min. - | |||
| Lentilles vertes (lég. secs) | - immersion 10 min. - | |||
| Navets | - vapeur 7 min. - | |||
| - immersion 6 min. - | ||||
| Petits pois | - vapeur | 1 min. 30 | 4 min | |
| Poireaux rondelles | - vapeur | 2 min. 30 | - | |
| Potiron (purée)(aliments émulsifs) | - immersion 8 min. - | |||
| Pommes de terre en quartiers | - vapeur | 12 min. - | ||
| - immersion 6 min. - | ||||
| Pois cassés (lég. secs) | - immersion 14 min. - | |||
| Riz (lég. secs) | - immersion 7 min. - |
** Aliment dans le panier vapeur
** Aliment dans l'eau
Viandes et Poissons
| FRAIS Position de la soupape | SURGELÉ Position de la soupape | |
| Agneau (gigot 1,3 Kg) | 25 min. | 35 min. |
| Boeuf (rôti 1 Kg) | 10 min. | 28 min. |
| Lotte (filets 0,6 Kg) (aliments émulsifs) | 4 min. | 6 min. |
| Porc (rôti 1 Kg) | 25 min. | 45 min. |
| Poulet (entier 1,2 Kg) 20 min. | 45 min. | |
| Saumon (4 darnes 0,6 Kg) (aliments émulsifs) | 6 min. | 8 min.. |
| Thon (4 steaks 0,6 Kg) (aliments émulsifs) | 7 min. | 9 min. |
IMPORTANT PRECAUTIONS
For à slippe ut dampen:
- Sakte dekomprimering:
- Drei progressivt på ventilen (A). På den maten velger du dekomprimeringshastighet. Det avsluttes overfor symbolet - fig. 9. När trykkindikatoren (D) går ned, er det ikke longer trykk i trykkokeren.
F. Xépou'la Tou KaṭaKióu
L. Xépou'λi tou káδou
M. Káðoc