Secure 5 Neo P2530731 - Cacerola TEFAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Secure 5 Neo P2530731 TEFAL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Secure 5 Neo P2530731 TEFAL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Secure 5 Neo P2530731 - TEFAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Secure 5 Neo P2530731 de la marca TEFAL.
MANUAL DE USUARIO Secure 5 Neo P2530731 TEFAL
Gui del usuario - Gui do Nombre
Osbnyie cxprnnc.
www.tefal.com

Por su propia seguidad, este aparato cumple todas las normas y reglamentos aplicables:
-
Directa de equipos a presión
-
Materiales en contacto con alimentos.
-
Medio ambiente
-
Este aparato está Diseñado para uso dométrico.
Tome el time de leer todas las instruiones y consulte sempre la Guia del usuario.
-
Como para cadaquier aparato de cocción, mantenga una estrecha vigilancia, especialmente si utilizes la olla a presión cerca de niños.
-
No introduzca la olla a presión en unorno caliente.
-
Cuando la olla está sometida a presión, muevala con la maxima precaución. No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones. Utilice eventualmente quantes.
-
Verifique regularmente que las asas de la olla estan bien fjidas. Reviselas si fuese necessario.
-
No utilise la olla a presión con un fin diferente de aquel para el que está destinada.
-
Su olla cuece a presión. Un uso inadequado podra producirle heridas por escaldamente. Asegúrese de que la olla a presión se encuesta conveniently cerrada antes de ponerla en funciona. Véase el apartado "Cierre".
-
Nunca abra la olla a presión a la fuerza. Asegúrese de que la presión interior ha descendido. Vease el apartado "Seguidad".
-
Nunca utilise la olla a presión sin liquido, ya que la estropearía seriamente. Asegúrese de que siempre hay suficiente liquido durante la cocation.
-
Utilice fuentes de calor compatibles, de acuerdo con las instruetiones de uso.
-
Nunca prepare recetas a base de leche en la olla a presión.
-
No utilise sal gorda bajo de la olla a presión,añada sal final al final de la cocción.
-
No llene la olla a presion por encima de los 2/3 de su capacité (marca maxima de llenado).
-
Para los alimentos que se dilatan durante la cocción, como por exemple, el arroz, las verduras deshidratas o las compotas, no llene la olla a presión por encima de la mitad su capacité. Para determinadas sopas a base de calabaza, calabacin, etc., deje enfiar la olla a presión durante varios horas y después póngala bajo agua fria para enfiarla. En el caso de los modelos 3 y 4L, para los alimentos pastosos o que se dilatan durante la cocción, llene la olla hasta un máximo de 1/3. Al finalizar la cocción, espere 5 horas antes de descriminar bajo el agua.
-
Después de cocinar carnes que tengan piel superficial, tales como lengua de ternera, susceptible de hincharse por los efectos de la presión, no pinche la carne cuando la piel parezca estar hinchada. Podría sufrir quemaduras. Pinche la carne antes de la cocción.
-
En el caso de alimentos pastosos, como por exemple guisantes secs, ruubarbo, etc., deben sacadir ligeramente la olla a presión antes de Abrirla para que这些东西 alimentos no salpiquen hacer的最后一.
-
Asegürese de que las valvulas de seguridad no está obstruidas siempre que vaya a usar el aparato.
Véase elApartado "Antes de la cocation". -
No utilise la olla a presión para freir a presión con aceite.
-
No manipule los sistemas de seguridad más alla de las recomendaciones de limpieza y de mantenimiento.
-
Utilice únicamente piezas originales TEFAL correspondentes a su modelo. Utilice, en particular, una olla y una tapa TEFAL.
-
Los vapores de alcohol son inflamables. Mantenga en ebulcción durante aproximamente 2 horas antes de colocar la tapa. Vigile el aparato cuando prepare recetas a base de alcohol.
-
No utilise la olla a presión para almacar alimentos acidos o salados antes y.afteres de la cocción, ya que la olla pueda degradarse.
-
Si durante el uso detecta que alguna parte de la olla a presión está rota o danada, no intente abrirla bajo ninguna circunstancia, apague el fuego y déjela enfiar por completeness antes de moverla o Abrir la tapa. No vuelva a utiliser la olla de nuevo y llévela a un service专业技术o oficial TEFAL para repararla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esquema descriativo
A. Valvula de funcionajo
B. Conducto de evacuation del vapor
C. Valvula de seguidad
D. Indicador de presencia de presión
E. Botón de aperture
F. Mango de la Tapa
G(a). Marca de posicionamento de la tapa
G(b). Marca de posicionamento de la tapa respecto a la olla
H. Marca de posicionamento de la valvula de funcionaimiento
I. Junta de tapa
J. Cestillo para vapor
K. Tripode
L. Mango长大o de olla
M. Olla
N. Mango corto de olla
O. Marca maxima dehlenado
Characteristicas
Diámetro del fondo de la olla a presión - referencias
| Capacidad | Ø Olla Ø Fondo | Modelo Acero inoxidable | Presión máximo de seguridad: |
| 4 L 22 cm | 15 cm P25342 | 170 kPa | |
| 6 L 22 cm | 15 cm P25307 | 170 kPa | |
| Set 4L + 6L | 22 cm 15 cm P25443 | 170 kPa | |
| 7 L 22 cm | 15 cm P25308 | 170 kPa | |
| 8 L 22 cm | 15 cm P25344 | 170 kPa |
Información normativa:
Presión superior de funciona: 80 kPa
Fuentes de calor compatibles
GAS
PLACAELECTRICA
VITROCERAMICA HALOGENO RADIANTE
INDUCCION
ELECTRICIDAD ESPIRAL





-Esta olla a presión es compatible con todas las fuentes de calor.
- En una cucina electrica o de inducción, compruebe que el tamaño de la placacalefactora no supere el tamaño de la base de la olla a presión.
- En una cucina cerámica o halógena, compruebe que la base de la olla a presión siempre está limpia y seca.
- En una casa de gas, la llama no debe superar el diametro de la base de laolla a presión.
- En todos los casos, asegúrese de que la olla a presión está bien centrada en el fogón.
- Los accesos siguientes está disponible para laolla a presión:
| Accesorio Número de | referencia |
| Junta de tapa X9010101 | |
| Cestillo para vapor* 792185 | |
| Tripode* 792691 |
- Para la sustitución de otheras piezas o efectuar reparaciones,pongase en contacto con un centro de serviceo oficial TEFAL (consulte lasuma direc tion: www.tefal.com).
- Utilice únicamente piezas originales TEFAL correspondentes a su Modelo.
Utilización
Aperture
- Tire con el pulgar del botón de aperture (E) y manténgalo retraído - fig. 1.
- Sujetando con la mano el mango largo de la olla (L), gire con la otra mano el mango largo de la tapa (F) en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta la abertura - fig. 2.
- Luego levante la tapa.
Cierre
Cuando el producto está cerrado y no está en función的一项,es normal que la tapa se pueda際o a la olla. Este efecto desaparece cuando el producto está a presión.
- Ponga la taps en plano sobre la olla alineando las MARCAS de posicionamento de la taps G(a) y G(b).
- Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope - fig. 3 hasta que oiga el ruido deactivacion del boton fig.4.
Si no consigue girar la tapa, compruebe que el botón de aperture (E) está bien retraído.
Llenado minimum
- Vierta siempre unaULDamidea deliquido igual a 25cl / 250ml (2vasos).
Para una cocción al vapor*:
- El llenado deben ser al menos igual a 75 cl / 750 ml (6VASOS).
- Ponga el cestillo (J) sobre el soporte (K) previsto al efecto - fig. 5.
Los alimentos colocados bajo del cestillo para vapor* no deben estar en contacto con la tapa de la olla a presión.
- Nunca llene la olla a presión más de 2/3 de la alta de la olla (marca maxima de llenado) (O) - fig. 6.
Para determinados alimentos:
- Para los alimentos que se dilatan durante la cocción, como por exemple, el arroz, las verduras deshidratas o las compatas, no llene la olla a presión por encima de la mitad su capacité.
- En el caso de las sopas, le acontejos realizar una desculpacion rapiida (vease el apartado "Desculpacion rapiida").
Utilización de la valvula de funciona (A)
Para colocar la valvula de funcionajo (A):
Recuerde que estas operaciones deben efectuarse cuando el producto está frío y no está en funcionaimiento.
- Coloque la valvula de funcionaimiento (A) alineando el pictograma ● de la valvula con lamarca de posicioncimiento (H).
Presione la valvula y gire hasta el pictograma o
Para retirar la valvula de funcionaimiento:
Recuerde que estas operaciones deben efectuarse cuando el producto está frio y no está en funcionaimiento.
Presione la valvula y girela para alinear el pictograma con lamarca de posicionamiento (H) como en la ilustracion de alundo.
- Retire la valvula como en la ilustracion de al lado.
Para cocinar verduras o alimentos delicados
- Posicione el pictograma de la valvula ante la hora de posicionamento (H) - fig. 7.
Para cocinar carne o alimentos congelados:
- Posizione el pictograma de la valvula ante lamarca de posicionamento (H)-fig.8.




Para que salga el vapor:
- Gire progresivamente la valvula (A)eligible a su gusto la velocidad de desculpacion para terminar ante lamarca del pictograma -fig.9, o ponga la olla a presion bajo un grifo de agua fria (apartado «DescompresiOn rapiida»).
Primer uso
La presencia de vapor en el indicator de presencia de presión (D) es normal al principio del funciona del producto.
- Ponga el soporte del cestillo (K) en el fondo de la olla y deposite el cestillo (J) encima*.
- Llene de agua hasta 2/3 de laolla (marca的最大化をLLENADO (O)).
Cierre la olla a presión. - Posizione el pictograma © ante lamarca de posicionamento (H) - fig. 8.
- Sitúue la olla a presión sobre una fuente de calor y a continuación ajustela a la potencia maxima.
- Cuando el vapor comience a partir por la valvula, reduzca la fuente de calor y cuente 20 instantos.
- Una vez transcurridos los 20 Minutes, opaque la fuente de calor.
- Gire progresivamente la valvula (A)eligible a su gusto la velocidad de desculpresion para terminar en el tope ante el pictograma fig.9.
- Cuando el indicator de presencia de presión (D) descienda significará que laolla ya no se enquirytra sometida a presión.
- Abra la olla a presión - fig. 1 - 2.
- Aclare la olla a presión con agua y sequela.
Antes de la cocation
- Antes de cada uso retire la valvula (A) (vease el apartado "Uso de la valvula de funciona bajo") y disfruebe visualmente que el conductor de evacuation de vapor (B) no está obstruido (vease el dibujo adjunto). Si fuese necessario, limpielo con un palillo - fig. 10.
- Compruebe que la bola de la valvula de seguridad (C) es móvil, ilustracion de al lado, y vease elApartado "Limpieza y mantenimiento".


- Ānada los ingredientes y el liquido.
- Cierre la olla a presión - fig. 3 y compruebe que está correctamente cerrada - fig. 4.
- Posizione el pictograma o de la valvula fremte a lamarca de posicionamento H - fig. 7 o 8.
- Sitúe la olla a presión sobre una fuente de calor y a continuación ajustela a la potencia maxima.
Durante la cocción
Elindicador de
presencia de
presion (D) impide
que la olla empiece
a ganar presion si
esta no se ha
cerrado
correctamente.
- La presencia de vape en el indicator de presencia de presión (D) es normal al principio del funcionaimiento del producto.
- Cuando la valvula de funciona bajo se esparce vapor de manos continua, emitiendo un pitido continuo (PSCHHHT), reduzca la fuente de calor de manos que la valvula (A) siga susurrando regularmente.
- Espere el tiempo de coccción indicado en la receta.
- Una vez finalizo el tiempo de coccción, apague la fuente de calor.
Fin de la cocation
Para liberar el vapor:
- Descompresión lenta:
- Gire progresivamente la valvula (A)eligible a su gusto la velocidad de descopresion para terminar ante el alineamento del pictograma -fig.9.Cuong el indicator de presencia de presion (D) descienda significar que la olla ya no se enquirytra sometida a presion.
El indicator de presencia de presión (D) impide abrir la olla si todas se encontrar bajo presión.
Si durante la calidad de vape observa proyecciones anomalas,pongla valvula de funcionaimiento (A) en lamarca o -fig.7o8-y bajo descompralmentamente asegurandose de que ya no hay proyecciones.
- Descompresión=rápida:
- Puede colocar la olla a presión bajo un grifo de agua fria para acelerar la descompresión, VEase el esquema de al lado. Cuando el indicator de presencia de presión (D) descienda significará que la olla ya no se encontrar sometida a presión.
- Ya pueda partir la olla a presión - fig. 1 y 2.

- Caso particular:
- En el caso de cocinar alimentos emulsivos (vease la tabla de coccción) o legumbres, no descomprá y espere a que el indicator de presencia de presión descienda (D) para abrir. Prevea reducir un poco el tiempo de coccción previsto.
Cuando la olla está sometida a presión, muévala con la maxima precaución.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la olla a presión
Para que el aparato funciona correctamente, asegúrese de Respectar estas recomendaciones de limpieza y de mantenimiento afterwards de cada uso.
- Lave la olla a presión (cubeta y tapa) después de cada uso con agua Templada y un producto lavavajillas. Proceda igualmente con el cestillo*.
- No utilise lejía ni productos clorados.
- No recaliente la olla cuando se ENCuentre vacía.
Para limpiar el interior de la olla:
- Lávela con una esponja y producto lavavajillas.
- La aparicio de manchas en el fondo interior de la cubeta no altera para nada la calidad del metal. Se tratate de depósitos de cal. Para que desaparezcan, pueda usar una esponja con un poco de vinagre blanco.
Para limpar el exterior de la olla:
- Lávela con una esponja y producto lavavajillas.
Para limpar la tapa:
- Lave la tapa bajo unchorro de agua tibia con una esponja y producto lavavajillas, bajo aclarela.
Para limpar la junta de la tapa:
- Limpie la junta (I) y su hueco antes de cada cocccion.
- Para restablecer la junta, consulte las - fig. 11 - 12.
Para limpar la valvula de funcionajo (A):
- Retire la valvula de funcionaamento (A), Videase
Lave la olla a presión afterwards de cada uso.
El ennegrecimiento y los arañazos que pueda aparecernas una larga utilización no supponen ningún,inconveniente.
Solo la cubeta y el cestillo pueda lavarse en el lavaplatos.
Para conservar durante más tiempo lascharacteristicas de la olla a presión, no recaliente la olla cuando está vacía.
Es imprescindible revisar la olla a presión en un centro de servicios oficial TEFAL desdes de 10 años de uso.
el apartado "Uso de la valvula de funciona;.
- Limpie la valvula de funciona bajo el chorro de agua del grifo - fig. 13.
Para limpar el conducto de evacuation del vapor (B):
- Retire la valvula (A).
- Compruebe visualmente que el conductor de evacuacion del vapor no está obstruido y es redondo. Vease la ilustracion de al lado. Si fuese necessitieso, limpielo con un palillo - fig. 10.
Para limpar la valvula de seguridad (C):
- Limpie la parte de la valvula de seguridad situada en el interior de la tapa pasándola por debajo del agua.
- Compruebe su correcto funciona bajo presionando ligeramente la bola que deben Hundirse sin dificultad. Vease la ilustracion de alundo.
Para sustituir la junta de la olla a presión:
- Sustituya la junta de la olla a presión una vez al ano o si esta presente cortes.
- Utilice sempre juntas originales TEFAL correspondentes a su Modelo.
Para guardar la olla a presión:
- Cologne la tapa sobre la olla.


Nunca utilise objetos cortantes o puntiagudos para efectuar esta operacion.
Seguridad
La olla a presión está equipada con various dispositivos de seguridad:
- Seguidad de cierre:
- Si el producto no está bien cerrado, el indicator de presencia de presión (D) no pueda subir yentifier la olla a presión no pueda adquirir presión.
- Seguidad de aperture:
- Si la olla se encuesta bajo presión, no se可以选择 hacer el botón de aperture (E). Nunca abra la olla a presión a la fuerza. En especial, no actúa en el indicator de presencia de presión (D).
- Dos temas de sécurité de sobrepresión:
- Primer dispositivo: la valvula de seguridad (C) libera la presión y el vapor se escapa horizontalmente sobre la tapa - fig.14

- Segundo dispositivo: la junta (I)dea escapar vapor verticalmente por ellittle orificio situado en el borde de la tapa o a lo largo de la cubeta -fig.15. Recuerde que this peut suponer la extincion de la llama en un hornillo de gas.
Si uno de los sistemas de seguridad de sobrepresión seactiva:
Detenga la fuente de calor.
- Deje enfiar Completely la olla a presión.
- Abra la olla.
- Examine y limpie la valvula de funcionaiento (A)
- fig.13, el conducto de evacuacion de vapor (B)
- fig.10, la valvula de seguridad (C) y la junta (I).
Véase la ilustración de alazo.

Recomendaciones de Utilización
1 - El vapor está muy caliente cuando sale de la olla a presión,onga cuidado para no quemarse. Si esnecessary,utilice guantes.
2 - Aside el momento en que el indicator de presencia de presión se eleva ya no pueda abrir la olla a presión.
3 - Como para cadaquier aparato de coccción, mantenga una estrecha vigilancia si utilizes la olla a presión cerca de niños.
4 - Para mover la olla a presión utilise las dos asas de la olla.
5 - No deja reposar alimentos en la olla a presión.
6 - Nunca utilise lejía o produits clorados, ya que podrán alterar la calidad del material.
7 - No las meta en el lavaplatos ni las deben a remojo en agua: la junta, la tapa y la valvula de funciona bajo.
8 - Sustituya la junta una vez al año o si esta presente cortes.
9 - La limpieza de la olla a presión debe realizarse en frio con el aparato vacio.
10 - Es imprescindible revisar la olla a presión en un centro de servicios oficial TEFAL desdesde 10 años de uso.
Garantía
-
Siempre que la realización sea conforme con las instrucciones de uso, la olla a presión TEFAL tiene 10 años de garantía contra:
-
Cualquier defecto asociado a la estrutura metalica de la olla
-
Cualquier degradación prematura del metal base.
-
Todas lasDEMAs partes de su olla a presion estan en garantia contra defectos de calidad o materiales, durante el periodo de garantia definido y valido segun la legislacion del paisdonde se adquirio el producto desde la Fecha de compra.
-
Podrá acogerse a dicha garantía contractual presentando el ticket de comprar o la factura con la Fecha de Acquisition.
La garantía no cubre:
-
Las degradaciones provocadas por no observar las precauciones importantes o por hacer un uso negligente, a saber:
-
Golpes, caidas, uso enorno, etc.
-
Introduccion de la tapa y de la valvula de funciona en el lavaplatos.
-
Los centros de servicios oficiales TEFAL son los únicos habilidades para que pueda Beneficiarse de la garantía (consulte la siguientes direccion : www.tefal.com).
Marcado reglamentario
| Marcado Ubicación | |
| Identificacion del fabricante ymarcacommercial | Mango de olla y mango de tappeda |
| Año y lote de fabricacion En la olla | |
| Referencia del modelopresión Tmaxima de seguridad (PS)Presión superior de funcionaimiento (PF) | Sobre la tapa |
| Capacidad Fondo de la cubeta |
- Piense en el medio ambiente!

① Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
- Lévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamento.
TEFAL responde a sus preguntas
| Problemas Recomendaciones | |
| Si ha calentado la olla a presión sin láquido en el interior: | Llévela a revisar a un centro de servicios oficial TEFAL. |
| Si el indicator de presencia de presión no está elevado y no sale nada por la valvula durante la cocación: | Es normal durante los primeros Minutes. Si el fenómeno persiste, asegúrese de que: - La fuente de calor es bastante fuerte, si no,urrentela. - La calidad de láquido en el recipientee es suficiente. - La valvula de funciona bajo agua fria,vease el apartado "Descompresión rápida y caso particular" y bajo ábralo. Limpie la valvula de funciona bajo el conductor de evacuación de vape y compruebe que la bola de la valvula de sécurité se hunde sin dificultad. |
| Si el indicator de presencia de presión está elevado y no sale nada por la valvula durante la cocación: | Es normal durante los primeros Minutes. Si el fenómeno persiste, pose el aparato bajo agua fria,vease el apartado "Descompresión rápida y caso particular" y bajo ábralo. Limpie la valvula de funciona bajo el conductor de evacuación de vape y compruebe que la bola de la valvula de sécurité se hunde sin dificultad. |
| Si sale vape alrededor de la tapa, compruebe: | Que la tapa está bien cerrada. La colocacion de la junta Dentro de la tapa. Que la junta está en buen estado; si Fuera Neededario, c的身体. La limpieza de la tapa, de la junta y de su alojamento en la tapa, de la valvula de seguridad y de la valvula de funcionalmente. Que el borde de la olla se encuentra en buena estado. |
| Si no pueda averir la tapa: | Compruebe que el indicator de presencia de presión está en la posición baja. En caso contrario descomprima y, si es需要用, refrigere la olla a presión bajo unchorro de agua fria,vease el apartado "Descompresión rápida y Case particular". |
| Si los alimentos no se cuecen o se queman, compruebe: | El tiempo de coccción. La potencia de la fuente de calor. Que la valvula de funciona bajo el你好colada. La calidad de láquido. |
| Si los alimentos se han quemado en la olla a presión: | Ponga la olla a remojó durante un tiempo antes de lavarla. Nunca utilize lejía ni productos clorados. |
Verduras
| Coción | FRESCAS Posición de la válvula | CONGELADAS Posición de la válvula | ||
| Alcachofas | - vapor** 18 min. | |||
| - inmersión*** 15 min. | ||||
| Api0 | - vapor 6 min. | |||
| - inmersión 10 min. | ||||
| Arroz (legumbres) - inmersión 7 min. | ||||
| Brócoli - vapor 3 min. 3 min. | ||||
| Calabacines | - vapor 6 min. | 30 9 min | ||
| - inmersión 2 min. | ||||
| Calabaza (puré) (alimentos emulsivos) | - inmersión | 8 min. | ||
| Championones | laminados | - vapor 1 min. | 5 min. | |
| enteros - inmersión 1 min. | 30 | |||
| Col verde | laminada | - vapor 6 min. | ||
| deshojada | - vapor 7 min. | |||
| Coles de Bruselas | - vapor 7 min. | 5 min. - inmersión | ||
| Coliflor | - inmersión 3 min. | 4 min. | ||
| Endibias | - vapor 12 min. | |||
| Espárragos | - inmersión 5 min. | |||
| Espinacas | - vapor 5 min. | 8 min. | ||
| - inmersión 3 min. | ||||
| Guisantes | - vapor 1 min. | 30 4 min | ||
| Guisantes partidos (legumbres) | - inmersión | 14 min. | ||
| Judías semisecas | - inmersión 20 min. | |||
| Judías verdes | - vapor 8 min. | 9 min. | ||
| Lentejas verdes (legumbres) | - inmersión | 10 min. | ||
| Nabos | - vapor 7 min. | |||
| - inmersión 6 min. | ||||
| Patatas cortadas en cuartos | - vapor 12 min. | |||
| - inmersión 6 min. | ||||
| Puerros en rodajas | - vapor 2 min. | 30 | ||
| Remolacha roja | - vapor | 20 - 30 min. | ||
| Trigo (legumbres) | - inmersión 15 min. | |||
| Zanahorias (alimentos emulsivos) | rodajas | - vapor | 7 min. | 5 min. |
*Alimento en el cestillo para vapor
***Alimento en el agua
Carnes y pescados
| FRESCOS Posición de la válvula | CONGELADOS Posición de la válvula | |
| Atún (4 filetes 0,6 kg) (alimentos emulsivos) | 7 min. | 9 min. |
| Cerdo (asado 1 kg) | 25 min. | 45 min. |
| Cordero (pierna 1,3 kg) | 25 min. | 35 min. |
| Pollo (entero 1,2 kg) | 20 min. | 45 min. |
| Rape (filetes 0,6 kg) (alimentos emulsivos) | 4 min. | 6 min. |
| Salmón (4 rodajas 0,6 kg) (alimentos emulsivos) | 6 min. | 8 min. |
| Vacuno (asado 1 kg) | 10 min. | 28 min. |
PRECAUÇÉS IMPORTANTES
- Nunca coloque menos de 25 cl / 250 ml de liquido (2 copos).