DKNG 4050 - Visseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DKNG 4050 METABO au format PDF.

📄 92 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice METABO DKNG 4050 - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : DKNG 4050

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques Techniques Visseuse METABO DKNG 4050, puissance 400 W, couple max 50 Nm, vitesse à vide 0-400/0-1500 tr/min.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans le bois, le métal et les matériaux composites.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement les charbons, nettoyer les filtres d'air et lubrifier les pièces mobiles.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est débranché lors des réparations.
Informations Générales Garantie de 3 ans, poids 1,5 kg, dimensions compactes pour un usage prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - DKNG 4050 METABO

Comment changer l'embout de la visseuse METABO DKNG 4050 ?
Pour changer l'embout, tirez sur la partie avant du mandrin pour le déverrouiller, retirez l'embout actuel et insérez le nouvel embout. Relâchez le mandrin pour le verrouiller en place.
Que faire si la visseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et installée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position de fonctionnement.
Comment régler le couple de la visseuse METABO DKNG 4050 ?
Utilisez la molette de réglage du couple située sur le dessus de la visseuse pour ajuster le couple en fonction du matériau et de la taille de la vis.
Quel type de batterie est compatible avec la METABO DKNG 4050 ?
La METABO DKNG 4050 utilise une batterie de 18 V de la série METABO. Assurez-vous d'utiliser une batterie compatible pour un fonctionnement optimal.
Comment entretenir ma visseuse METABO DKNG 4050 ?
Pour entretenir votre visseuse, nettoyez régulièrement la surface et le mandrin. Vérifiez également le bon état de la batterie et remplacez-la si nécessaire.
Que faire si la visseuse chauffe pendant l'utilisation ?
Si la visseuse chauffe, arrêtez son utilisation immédiatement. Laissez-la refroidir avant de reprendre le travail. Vérifiez également si la charge de la batterie est correcte.
Comment savoir si la batterie de ma visseuse est défectueuse ?
Si la visseuse ne fonctionne pas bien malgré une charge complète, ou si la batterie ne se recharge pas, cela peut indiquer un problème. Testez avec une autre batterie compatible pour le confirmer.
Où trouver des pièces de rechange pour la METABO DKNG 4050 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès d'un revendeur METABO agréé ou sur le site web officiel de METABO.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DKNG 4050 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DKNG 4050 de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI DKNG 4050 METABO

AVERTISSEMENT: veuillez lire attentivement les consignes et les avertissements pour cet

Notice d'utilisation originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces agrafeuses pneumatiques, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 3. Les agrafeuses DKG 80/16 sont conçues pour l'enfoncement d'agrafes dans le domaine profes- sionnel. L'agrafeuse DKNG 40/50 est conçue pour l'enfon- cement d'agrafes et de clous à tête perdue dans le domaine professionnel. Les agrafeuses DSN 50 sont conçues pour l'enfon- cement de clous à tête perdue dans le domaine professionnel. Cet appareil n’est pas conçu pour enfoncer des objets dans des surfaces dures comme l’acier et le béton ! L'appareil d'enfoncement et les objets d'enfonce- ment constituent un système de sécurité. Utiliser uniquement les objets d'enfoncement indiqués dans cette notice d'utilisation pour l'appareil respectif (voir chap. 11. "Caractéristiques tech- niques"). Cet outil ne peut fonctionner que s’il est raccordé à une alimentation en air comprimé. Ne pas exploiter avec des gaz explosibles, inflammables ou dange- reux pour la santé ou avec de l'oxygène. La pres- sion de service maximale admissible indiquée pour cet outil pneumatique ne doit pas être dépas- sée. Cet outil ne doit pas servir de levier, d’outil de démolition ou de percussion. Toute autre utilisation est considérée comme étant contraire aux prescriptions. Une utilisation contraire aux prescriptions, des modifications ap- portées à l’outil pneumatique ou l’emploi de pièces qui n’ont été ni testées, ni homologuées par le fa- bricant peuvent entraîner des dommages imprévisibles ! L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions. Il est impératif de respecter les directives de prévention des accidents reconnues et les consignes de sécurité ci-jointes. Pour votre propre sécurité et afin de protéger l'outil pneumatique, observez les passages de texte repérés par ce symbole ! AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- tion afin d'éviter tout risque de blessures. AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc élec- trique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Avertissement : veuillez lire

attentivement les consignes et les avertissements pour cet appareil avant de l’utiliser. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. En cas de transmission de l’outil pneumatique, remettre également tous les documents qui l’accompagnent. - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont susceptibles de se produire en fonction de chaque application. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre les consignes de sécurité avant de régler, d'exploiter, de réparer, d’effectuer la mainte- nance, de remplacer des objets d'enfoncement, ou même de travailler à proximité de l’outil pneu- matique. Dans le cas contraire, il y a risque de blessures corporelles graves. - Cet outil pneumatique doit être exclusivement préparé, réglé ou utilisé par des personnes quali- fiées et formées. - Il est interdit d’apporter des modifications à cet outil pneumatique. Toute modification risque d’altérer l’efficacité des dispositifs de sécurité et, par conséquent, d’aggraver les risques encourus par l’utilisateur. - Ne jamais utiliser des outils pneumatiques endommagés. Manipuler les outils pneumatiques avec soin. Contrôler régulièrement si les pièces mobiles fonctionnent sans problèmes et si elles ne coincent pas, si des pièces sont brisées ou endommagées de sorte à affecter le fonctionne- ment de l’outil pneumatique. Vérifier que les plaques et les inscriptions sont complètes et bien lisibles. Faire réparer ou remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents proviennent d’un mauvais entretien des outils pneumatiques. - Tenez vos doigts éloignés du déclencheur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil et lorsque vous changez de position de travail. - Soyez prudent lorsque vous manipulez les objets à enfoncer, particulièrement lors du chargement et du déchargement, car les objets à enfoncer présentent des pointes coupantes qui peuvent causer des blessures. - Portez uniquement des gants qui permettent un toucher adapté et une utilisation sûre du déclencheur et de tous les dispositifs de réglage.

1. Déclaration de conformité

2. Utilisation conforme aux

3. Consignes de sécurité

généralesFRANÇAIS fr

4.1 Risques inhérents à la projection de

pièces - En cas de rupture de la pièce, d’objets d'enfonce- ment ou de l’outil pneumatique lui-même, des pièces risquent d’être projetées à grande vitesse. - Porter systématiquement des lunettes de protec- tion anti-chocs lors de l'exploitation de l’outil pneu- matique, pour changer les accessoires ou les objets d'enfoncement, ainsi que pour effectuer des opérations de réparation ou de maintenance sur l’outil pneumatique. Le degré de protection nécessaire doit être déterminé au cas par cas. - Vérifier que le matériau soit fixé correctement. - Débrancher l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé avant de changer l’outil rapporté ou les accessoires, d’effectuer un réglage, la maintenance ou un nettoyage. - Veiller à ce que les autres personnes éventuelle- ment présentes ne soient pas exposées à des risques.

4.2 Risques en cours de fonctionnement

- L’utilisateur et le personnel de maintenance doivent être physiquement en mesure de maîtriser la taille, le poids et la puissance de l’outil pneumatique. - Tenir l’outil pneumatique correctement : l’utilisa- teur doit être en mesure de contenir tout mouve- ment brusque ou usuel de l’appareil. Il doit donc pouvoir utiliser ses deux mains. - Veiller à une bonne stabilité et toujours se tenir en équilibre. - Eviter toute mise en marche involontaire. En cas d'interruption de l'alimentation en air, ne pas actionner le déclencheur (9). - Utiliser exclusivement le lubrifiant préconisé par le fabricant. - Porter un équipement de protection individuelle, et toujours des lunettes de protection et une protection acoustique. Le port d'un équipement de protection individuelle, tel que des chaussures de sécurité antidérapantes, minimise le risque de blessures. - Ne jamais orienter un appareil d'enfoncement opérationnel directement vers soi ou vers d’autres personnes. - Lors des travaux, maintenir l'appareil d'enfonce- ment de manière à ce que votre tête et votre corps ne puissent pas être blessés en cas d'un éventuel rebond. - Ne déclencher en aucun cas l'appareil d'enfonce- ment dans l'espace libre. - Porter uniquement l'appareil d'enfoncement à l'état opérationnel par le biais de la poignée (10), et jamais avec le déclencheur (9) actionné. - Tenir compte des conditions au poste de travail. Les objets d'enfoncement peuvent éventuelle- ment perforer des pièces minces ou peuvent être déviés lors de travaux dans des coins ou près des bords, et par conséquent mettre en danger des personnes. - Tenez toutes les parties du corps comme les mains, les jambes, etc. éloignées de la direction de projection et veillez à ce que l’objet à enfoncer ne puisse pas pénétrer dans des parties du corps. - Lorsque vous utilisez l’appareil, ayez toujours à l’esprit que l’objet à enfoncer peut ricocher et donc causer des blessures. - Avant toute utilisation, vérifiez toujours si l’appareil ne présente pas de défauts, des pièces mal assemblées ou usées. - Les informations concernant les objets à enfoncer pouvant être utilisés doivent comprendre le diamètre minimal et maximal, la longueur et les caractéristiques techniques des objets à enfoncer comme le calibre et l’angle. - La pression de service maximale Ps max ne doit pas être dépassée lors de l’utilisation d’appareils à air comprimé. Raccordez uniquement l'appareil à des conduites d'air comprimé pour lesquelles il est garanti qu'un dépassement de plus de 10 % de la pression de service admissible est impossible (par ex. par le biais d'un limiteur de pression)

4.3 Danger dû aux accessoires / objets

d'enfoncement -Débranchez l'outil pneumatique de l'alimentation en air avant d’installer ou de retirer le cache de protection (1), de changer d’accessoire ou de consommable et avant d’effectuer des réglables. -Utilisez uniquement des accessoires ou des objets à enfoncer dont la taille et le type sont compatibles avec cet appareil et qui répondent aux exigences et aux caractéristiques techniques indiquées dans la présente notice d’utilisation. -Utilisez uniquement des outils en parfait état. Des accessoires en mauvais état risquent de se briser et d’être projetés en cours d’utilisation. -Utilisez uniquement des lubrifiants recommandés par le fabricant de l’appareil. -Les informations concernant les objets à enfoncer pouvant être utilisés doivent comprendre le diamètre minimal et maximal, la longueur et les caractéristiques techniques des objets à enfoncer comme le calibre et l’angle.

4.4 Risques inhérents au poste de travail

- Les glissades, pertes d’équilibre et les chutes constituent les principales causes de blessures sur le lieu de travail. Faire très attention en cas d’évolution sur des surfaces rendues glissantes par l’utilisation de l’outil pneumatique et veiller à ne pas trébucher en se prenant les pieds dans le flexible pneumatique. - Agir avec prudence dans les environnements qui ne sont pas familiers. Les câbles électriques et autres câbles d’alimentation sont autant de sources de danger qui peuvent passer inaper- çues. -L’outil pneumatique n’a pas été conçu pour être utilisé dans des atmosphères explosibles et il ne bénéficie pas d’une isolation spécifique en cas de contact avec des sources électriques. - Vérifier que l'endroit prévu pour l'intervention ne comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).

4. Consignes de sécurité

- Tenez les autres personnes à distance. Délimitez clairement votre zone de travail. - Ne vous penchez pas trop vers l’avant. Utilisez uniquement l’appareil à un poste de travail sûr

4.5 Risques inhérents au bruit

- En cas de protection auditive insuffisante, l’expo- sition à un niveau de bruit élevé risque d’endom- mager durablement l’audition, d’entraîner une perte d’audition et d’autres problèmes, comme les acouphènes (tintement, chuintement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). - Il est indispensable de procéder à une analyse des risques eu égard à ces facteurs et de mettre en œuvre des mécanismes de régulation appro- priés. - Le niveau de bruit peut également être minimisé par un aménagement correspondant du poste de travail, p. ex. dépose des pièces sur des supports amortissants. - Utiliser des équipements de protection acous- tique conformes aux consignes de l’employeur et aux directives en matière de santé et de sécurité au travail. - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations de la présente notice d'utilisation pour éviter toute augmentation inutile du niveau sonore. - Les consommables et l'outil rapporté doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés conformé- ment aux recommandations de la présente notice d'utilisation, afin d’éviter toute augmentation inutile du niveau sonore. - Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par ailleurs, ce silencieux doit être en bon état de fonctionnement.

4.6 Consignes de sécurité supplémentaires

- L’air comprimé risque de provoquer de graves blessures. - Lorsque l’outil pneumatique n’est pas utilisé, avant de changer des accessoires ou d’effectuer des réparations, il convient systématiquement de couper l’alimentation pneumatique, de mettre le flexible pneumatique hors pression et de débran- cher l’outil pneumatique de l’alimentation en air comprimé. - Ne jamais orienter le flux d’air vers soi ou vers d’autres personnes. - Les flexibles qui sont projetés peuvent provoquer de graves blessures. Pour cette raison, s’assurer systématiquement que les flexibles et les disposi- tifs de fixation ne sont pas endommagés ou desserrés. - En cas d’utilisation de raccords tournants univer- sels (accouplement à griffes), il est indispensable de mettre en place des goupilles d’arrêt et d’utiliser des câbles de sécurité pour les flexibles, afin de se protéger en cas de défaillance de la liaison entre le flexible et l’outil pneumatique ou entre deux flexibles. - Faire en sorte que la pression maximale indiquée pour l’outil pneumatique ne soit pas dépassée. - Ne jamais utiliser le flexible pour transporter l’outil pneumatique. - Tenez les doigts éloignés du déclencheur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou lorsque vous changez de position de travail. - Ne tirez jamais un appareil à air comprimé par son tuyau. - L’utilisation d’oxygène ou de gaz inflammables pour faire fonctionner les appareils à air comprimé est interdite et entraîne un risque d’incendie et d’explosion. - Soyez prudent lorsque vous utilisez des appareils à air comprimé, car l’appareil peut devenir froid ce qui peut gêner la prise en main et le contrôle de l’appareil.

4.7 Autres consignes de sécurité

- Respecter, le cas échéant, les prescriptions spécifiques en matière de prévention des acci- dents et de sécurité au travail relatives à la mani- pulation de compresseurs et d’outils pneumatiques. - Veiller à ce que la pression de service maximale admissible qui figure dans les caractéristiques techniques soit bien respectée. - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques. - Utiliser des lubrifiants sans risques. Veiller à ce que le poste de travail soit suffisamment ventilé. En cas d’usure prononcée, faire contrôler et réparer le cas échéant l’outil pneumatique. - Ne pas utiliser cet outil si l’on n’est pas concentré. Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et prenez toutes les précautions qui s’imposent en travaillant avec un outil pneumatique. Ne pas utiliser d’outil sous l’influence de la fatigue, de drogues, d’alcool ou de médicaments. Il suffit d’un moment d’inattention lors de l’utilisation de cet outil pour encourir de graves blessures. - Veiller à ce que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées et mal éclairées peuvent provoquer des accidents. - Conserver les outils pneumatiques hors de portée des enfants. - Ne pas conserver l’outil à l’extérieur sans protec- tion, ni dans un environnement humide. - Protéger l’outil pneumatique des poussières et des salissures, et tout spécialement le raccord pneumatique et les éléments de commande. - Les appareils d'enfoncement avec déclenche- ment par contact (voir caractéristiques tech- niques) sont identifiés par le pictogramme "Ne pas utiliser sur des échafaudages ou des échelles" et ne doivent pas être utilisés pour certaines applications, p. ex. : - Si le changement d'un endroit d'enfoncement à l'autre s'effectue via des échafaudages, des escaliers, des échelles ou des constructions similaires à des échelles, comme p. ex. des lattages de toit. - La fermeture de caisses ou de caisses à claire-voie. - Pour la fixation de sécurités de transport, p. ex. sur des véhicules et des wagons.FRANÇAIS fr

Les agrafeuses avec déclenchement par contact (voir caractéristiques techniques) ne doivent pas être utilisées pour certaines applications, par ex. : - si le changement d'un lieu d'utilisation à l'autre s'effectue via des échafaudages, des escaliers, des échelles ou des structures similaires à des échelles, comme par ex. des lattages de toit. -Pour la fermeture de cartons, de boîtes ou de caisses et pour le montage de systèmes de sécurité pour le transport sur des remorques et dans des camions -Ne laissez pas le doigt sur le déclencheur lorsque vous prenez l’appareil en main, lorsque vous changez de zone de travail ou de position ou lorsque vous marchez, car vous risqueriez de mettre accidentellement en marche l’appareil. Pour les appareils avec un déclenchement réversible, il faut toujours vérifier si l’appareil est dans le bon mode avant de l’utiliser. -Cet appareil dispose d’un bouton de sélection du système de déclenchement pour le déclenchement réversible pour le déclenchement par contact ou le déclenchement par contact permanent ou il s’agit d’un appareil à déclenchement par contact ou à déclenchement par contact permanent et est pourvu des symboles susmentionnés. Il est conçu pour être utilisé dans la production de palettes, de meubles, de maisons préfabriquées, de rembourrages et de coffrages. -Lorsque cet appareil est utilisé en mode de déclenchement réversible, veillez toujours à ce que le déclenchement soit correctement réglé. -N'utilisez pas l’appareil avec le déclenchement par contact pour des applications comme la fermeture de cartons, ou de boîtes et le montage de systèmes de sécurité pour le transport sur des remorques et dans des camions. -Soyez prudent lorsque vous changez de zone de travail. Risques liés aux vibrations -Les vibrations peuvent provoquer des troubles nerveux, mais aussi perturber la circulation sanguine au niveau des mains et des bras -Si la température est basse, portez des vêtements chauds et faites en sorte de garder les mains au chaud et au sec. -Si la peau des doigts ou des mains s’engourdit, qu’elle picote, qu’elle fait mal ou qu’elle devient blanche, cessez d’utiliser l’outil pneumatique, avertissez votre employeur et consultez un médecin. -L’outil à air comprimé doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations des présentes instructions pour éviter tout renforcement inutile des vibrations. -Les consommables et les outils doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés conformément aux recommandations des présentes instructions, afin d’éviter tout renforcement inutile des vibrations. -Exercez une force suffisante sur l’outil à air comprimé pour maîtriser les forces de réaction au niveau des mains, sans pour autant exercer une pression excessive, puisque les risques de vibrations augmentent avec la force de préhension exercée sur l’outil. Cet appareil n’est pas conçu pour enfoncer des objets dans des surfaces dures comme l’acier et le béton !

4.8 Risques liés à la projection d’objets

-L’agrafeuse ne doit pas être raccordée lorsque vous déchargez des objets à enfoncer, lorsque vous effectuez des réglages, lorsque vous intervenez sur un blocage ou lorsque vous remplacez un accessoire. -Durant le fonctionnement de l’appareil, veillez à ce que les objets à enfoncer pénètrent toujours correctement dans le matériau et ne soient pas déviés en direction de l’utilisateur et/ou d'autres personnes ou mal placés. - Durant le fonctionnement de l'appareil, des éclats de la pièce à usiner ou du système de fixation ou de chargement peuvent être éjectés. -Portez toujours des lunettes de protection qui résistent aux chocs et avec des protections latérales lorsque vous utilisez l’appareil. -Le risque pour les autres personnes/les tiers doit être évalué par l’utilisateur. -Soyez prudent avec les appareils qui ne sont pas en contact avec la pièce à usiner, car ils peuvent se déclencher de manière accidentelle et blesser l’utilisateur et/ou des tiers. -Veillez à ce que l'appareil soit toujours correctement placé sur la pièce à usiner et ne puisse pas glisser.

4.9 Risques liés aux mouvements répétitifs

-L’utilisation d’un outil à air comprimé peut s’accompagner de sensations désagréables au niveau des mains, des bras, des épaules, du cou ou d’autres parties du corps. -Adoptez une posture adaptée, mais ergonomique lorsque vous travaillez avec l’outil à air comprimé. Une bonne stabilité doit être garantie et les positions désagréables ou instables doivent être évitées. -Il est conseillé à l’utilisateur de changer de posture lors des travaux prolongés, car cela contribue à éviter les sensations désagréables et la fatigue. -Si l’utilisateur ressent des symptômes comme des troubles qui perdurent ou qui reviennent, des douleurs, des palpitations, des parties du corps douloureuses, des fourmillements, une surdité, une sensation de brûlure ou de rigidité, ces signes d’alerte ne doivent pas être ignorés. L’utilisateur doit alors en faire part à son employeur et consulter un médecin qualifié.FRANÇAISfr

4.10 Risques liés à la poussière et aux

vapeurs -La poussière et les vapeurs produites par le fonctionnement de l’outil à air comprimé peuvent être néfastes pour la santé (et provoquer notamment des cancers, des fausses couches, de l’asthme et/ou des dermatites). Il est donc indispensable de procéder à une analyse des risques liés à ces facteurs et de mettre en place des mécanismes de régulation adaptés. -L’analyse des risques doit notamment tenir compte de la poussière produite lors de l’utilisation de l’outil à air comprimé et des risques de soulèvement de poussière afférents. -L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au maximum les risques de soulèvement de particules dans les environnements poussiéreux. -Si la formation de poussière ou de vapeurs est inévitable, tout l’enjeu est alors de les maîtriser au niveau du point d’émanation. -Tous les éléments et accessoires de l’outil à air comprimé conçus pour recueillir, aspirer ou éliminer les poussières et les vapeurs volatiles doivent être utilisés et entretenus correctement, dans le respect des consignes du fabricant. -Utilisez des équipements de protection des voies respiratoires conformes aux consignes de l’employeur ou aux directives en matière de santé et de sécurité au travail. Les informations qui figurent dans la présente no- tice d'utilisation sont signalées comme suit : Danger ! Risques de dommages corporels ou de dégâts causés à l'environnement. Attention. Risque de dommages matériels.

4.11 Symboles sur l’outil pneumatique

Lire la notice d’utilisation avant la mise en service. Porter des lunettes de protection Porter un casque antibruit Ne pas utiliser sur des échafaudages ou des échelles L'appareil est pourvu d'une sécurité de déclenchement. Utilisation possible en mode de déclenchement par contact, Soyez prudent lorsque vous changez de zone de travail.

Avertissement : veuillez lire

attentivement les consignes et les avertissements pour cet appareil avant de l’utiliser. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves. - Contrôler avant chaque début de travail le fonc- tionnement irréprochable des dispositifs de sécu- rité et de déclenchement et veiller à la bonne fixa- tion des vis et écrous. - Aucune manipulation, réparation de secours ou utilisation détournée ne doit être effectuée sur / avec l'appareil. - Ne démonter ou ne bloquer en aucun cas des pièces comme p. ex. le dispositif de déclenche- ment de l'appareil d'enfoncement. - Eviter toute fragilisation ou tout endommagement de l'appareil. Voir page 2. 1 Capuchon de protection * 2Ouverture 3 Sécurité de déclenchement * 4 Levier (pour l'ouverture du clapet de maintenance) 5 Clapet de maintenance 6 Sortie / évacuation d'air * 7Régulation de la profondeur d'enfoncement * 8 DKG 114/65 : interrupteur (présélectionner le mode déclenchement individuel avec séquence de sécurité ou déclenchement par contact) * 9 Déclencheur 10 Poignée 11 Raccord pneumatique avec filtre 12 Raccord enfichable 1/4" 13 Levier d'arrêt * 14 Curseur du magasin 15 Magasin 16 Levier de déverrouillage (pour appareils sans sécurité de déclenchement) *

6.1 Avant la première mise en service

Visser le raccord enfichable (12).

6.2 Raccordement à la conduite d'air com-

primé Vider le magasin (15) pour éviter l'expulsion d'un objet d'enfoncement lors du raccorde- ment (si suite à des travaux de réparation et de maintenance ou à un transport, des pièces inté- rieures de l'appareil d'enfoncement ne se trouvent pas dans leur position initiale). Raccorder l'appareil uniquement à des conduites d'air comprimé pour lesquelles il est garanti qu'un dépassement de plus de 10 % de la pression de service admissible est empêché (p. ex. par le biais d'un limiteur de pression). Utiliser uniquement des accouplements rapides. Effectuer le raccordement de façon à ce que le raccord enfichable non verrouillable soit fixé sur l'appareil, afin qu'il ne reste plus d'air

6. FonctionnementFRANÇAIS fr

comprimé dans l'appareil après la coupure de l'air comprimé. Pour profiter de toute la puissance de cet outil pneu- matique, utiliser systématiquement des flexibles pneumatiques avec un diamètre intérieur d’au moins 9 mm. Un diamètre intérieur insuffisant risque d’altérer considérablement la puissance. Attention. Le tuyau d’air comprimé ne doit pas contenir d'eau de condensation. Attention. Pour que cet outil reste opération- nel longtemps, il doit être suffisamment lubri- fié en utilisant de l’huile pneumatique. La marche à suivre est la suivante : – Utiliser de l’air comprimé lubrifié en montant un système de lubrification par brouillard d’huile. – Sans lubrificateur par brouillard d’huile : lubrifier quotidiennement l’outil par le biais du raccord pneumatique. Verser 3 à 5 gouttes d’huile pneu- matique pour 15 minutes de fonctionnement en continu. Si l’outil n’a pas été utilisé pendant plusieurs jours, verser manuellement environ 5 gouttes d’huile pneumatique dans le raccord d’air comprimé.

6.3 Remplissage du magasin

Pour remplir le magasin (15), maintenir l'appa- reil de façon à ce que l'ouverture (2) ne soit pas orientée vers votre propre corps ou d'autres personnes. Pour remplir le magasin (15), maintenir l'appa- reil de façon à ce que l'ouverture (2) ne soit pas orientée vers votre propre corps ou d'autres personnes. Voir illustration au début de la notice d'utilisation. - Actionner le levier d'arrêt (13) (suivant équipe- ment), puis... - Tirer le curseur du magasin (14) en arrière. - Insérer les objets d'enfoncement appropriés pour l'appareil (voir chap. 8. et 11.) dans le magasin. - Rentrer le curseur du magasin (14) (jusqu'à ce qu'il s'enclenche au niveau du levier d'arrêt (13) (suivant équipement)).

6.4 Réglage / utilisation de l'outil

pneumatique Ne laissez pas le doigt sur le déclencheur lorsque vous prenez l’appareil en main, lorsque vous changez de zone de travail ou de position ou lorsque vous marchez, car vous risqueriez de mettre accidentel- lement en marche l’appareil. Attention. Éviter les coups à vide - ne pas déclencher avec le chargeur vide.

1. Tourner la sortie d'air (6) (suivant équipement)

dans la position souhaitée.

2. En cas de surfaces de pièce sensibles, monter

le cache de protection (1).

3. Raccorder l'outil pneumatique à l'alimentation

en air comprimé (voir chapitre 6.2).

4. Remplir le chargeur (15) (voir chapitre 6.3).

5. Régler tout d'abord la pression d'air sur la

valeur la plus petite correspondant à la pression de service recommandée.

6. Presser l'agrafeuse avec l'ouverture (2) sur la

pièce et actionner le déclencheur (9) (voir

7. Augmenter ou réduire la pression de service

par pas de 0,5 bar, jusqu'à obtenir le résultat d'enfoncement souhaité. L'agrafeuse devrait être utilisée avec la pression de service la plus faible possible (cela permet des économies d'énergie, minimise le niveau de bruit et réduit l'usure). Faire attention de ne pas dépasser la pression de service maximale.

8. La profondeur d'enfoncement peut faire l'objet

d'un réglage fin par le biais du dispositif de réglage de la profondeur d'enfoncement (7) (suivant l'équipement).

9. En cas de coincement d'objets à enfoncer,

débrancher l'appareil de la source d'air comprimé, actionner le levier (4) permettant d'ouvrir le clapet de maintenance (9) et retirer l'objet à enfoncer défectueux. 10.En cas de pauses prolongées ou à la fin du travail, séparer l'appareil de la source d'air comprimé et vider le chargeur.

6.5 Déclenchement de l'outil pneumatique

Attention : les modèles DKG 80/16 fonc- tionnent sans sécurité de déclenchement. Déverrouiller avec le majeur l'appareil au niveau du levier de déverrouillage (16) ; le coup peut seule- ment être déclenché ensuite avec l'index au niveau du déclencheur (9). Les autres appareils d'enfoncement (tous les appareils exceptés les modèles DKG 80/16) sont pourvus d'une sécurité de déclenchement (3) et identifiés par un triangle équilatéral se trouvant sur la pointe. La sécurité de déclenchement permet uniquement un travail lorsque la sécurité de déclen- chement (3) est pressée sur l'endroit d'enfonce- ment et que le déclencheur (9) est actionné. Ces appareils doivent uniquement être utilisés avec la sécurité de déclenchement opérationnelle

Séparer immédiatement de la source d'air comprimé tout appareil défectueux ou ne fonctionnant pas correctement, et le remettre à un spécialiste à des fins de contrôle.

Danger ! Avant tous les travaux sur l'outil, séparer le raccordement de l'air comprimé et vider le magasin. Danger ! Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par une per- sonne qualifiée et compétente. - Protéger les raccords d'air comprimé de l'appareil d'enfoncement et le tuyau flexible contre les encrassements.

7. Maintenance et entretienFRANÇAISfr

- Entretenir régulièrement l’outil pneumatique pour garantir sa sécurité de fonctionnement. - Vérifier que les raccords sont bien fixés et les resserrer si nécessaire. - Nettoyer le filtre du raccord pneumatique au moins une fois par semaine. - Il est préconisé de placer un réducteur de pres- sion avec séparateur d’eau et dispositif de lubrifi- cation en amont de l’outil pneumatique. - En cas de fuite d’huile ou d’air importante, vérifier l’outil pneumatique et le faire réparer si nécessaire (voir chapitre 9.).

Utiliser uniquement des accessoires d'origine Metabo. Utiliser uniquement des accessoires spécialement conçus pour cet outil pneumatique et qui sont conformes aux exigences et aux données caracté- ristiques de la présente notice d’utilisation. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. Danger ! Les réparations sur des outils pneu- matiques doivent uniquement être effectuées par des personnes qualifiées avec des pièces de rechange d'origine Metabo, en respectant les indi- cations figurant dans la notice d'utilisation ! (sont considérées comme des personnes quali- fiées, des personnes qui, compte tenu de leur formation et de leur expérience professionnelles, ont des connaissances suffisantes dans le domaine des appareils d'enfoncement et sont familiarisées avec les prescriptions nationales en vigueur concernant la protection au travail, les règlements en matière de prévention des accidents, les direc- tives et les réglementations généralement recon- nues en matière de technique, afin de pouvoir évaluer l'état de sécurité d'appareils d'enfonce- ment). Pour toute réparation d’un outil pneumatique Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces de rechange peuvent être téléchargées sur le site Internet www.metabo.com. Respectez les prescriptions nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage. Il est interdit de mettre en danger des personnes ou de nuire à l’environnement. Ne jetez pas les appareils usagés dans les ordures ménagères, mais rapportez-les dans un point de collecte pour les machines usagées, les emballages et les accessoires. Explications concernant les indications de la page

Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. V = consommation d'air par processus d'enfoncement p = pression de service recommandée

= capacité de remplissage de compres- seurs appropriés AS = type de déclenchement :

= déclenchement individuel

= déclenchement individuel avec séquence de sécurité C = déclenchement par contact Explications : Déclenchement individuel : le déclencheur (9) doit être actionné pour chaque processus d'enfonce- ment. Avant chaque autre processus d'enfonce- ment, le déclencheur doit auparavant être remis en position initiale. Déclenchement individuel avec séquence de sécu- rité : le déclencheur (9) et la sécurité de déclenche- ment (3) doivent être actionnés pour chaque processus d'enfoncement, si bien que chaque processus d'enfoncement individuel s'opère via le déclencheur après avoir appliqué l'ouverture de l'appareil à l'endroit d'enfoncement. Les processus d'enfoncement suivants peuvent ensuite unique- ment être déclenchés après que le déclencheur et la sécurité de déclenchement se trouvent en posi- tion initiale. Déclenchement par contact : le déclencheur (9) et la sécurité de déclenchement (3) doivent être actionnés pour chaque processus d'enfoncement, auquel cas l'ordre d'actionnement n'est pas spécifié. Pour les processus d'enfoncement suivants, il suffit que soit le déclencheur reste actionné et que la sécurité de déclenchement est actionnée, ou inversement. Clous à tête perdue utilisables :

= épaisseur de fil Agrafes utilisables :

= épaisseur de fil A = dimensions : longueur x largeur x hauteur m = poids (sans objets d'enfoncement) Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l’estimation des émis- sions de l’outil et la comparaison entre différents outils. Selon les conditions d’utilisation, de l’état de l’outil ou des outils rapportés utilisés, la charge

10. Protection de l'environnement

11. Caractéristiques techniquesFRANÇAIS fr

effective peut plus ou moins varier. Pour l'estima- tion, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par ex. mesures organisationnelles. Vibrations (valeur effective d’accélération pondérée ; NE 28662-1, ISO 8662-11) :

=valeur d'émission vibratoire

=niveau de pression acoustique

=niveau de puissance acoustique

= incertitude de mesure Porter un casque antibruit !NEDERLANDSnl