DKNG 4050 - Destornillador METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DKNG 4050 METABO en formato PDF.

📄 92 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice METABO DKNG 4050 - page 33
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : DKNG 4050

Categoría : Destornillador

Características Técnicas Atornillador METABO DKNG 4050, potencia 400 W, par máximo 50 Nm, velocidad en vacío 0-400/0-1500 rpm.
Uso Ideal para atornillar y desatornillar en madera, metal y materiales compuestos.
Mantenimiento y Reparación Verifique regularmente las escobillas, limpie los filtros de aire y lubrique las piezas móviles.
Seguridad Use gafas de protección, guantes y asegúrese de que la herramienta esté desconectada durante las reparaciones.
Información General Garantía de 3 años, peso 1,5 kg, dimensiones compactas para un uso prolongado.

Preguntas frecuentes - DKNG 4050 METABO

1Cómo cambiar la punta del atornillador METABO DKNG 4050?
Para cambiar la punta, tire de la parte delantera del portabrocas para desbloquearlo, retire la punta actual e inserte la nueva punta. Suelte el portabrocas para bloquearlo en su lugar.
1Qué hacer si el atornillador no arranca?
Verifique que la bateraeda este9 correctamente cargada e instalada. Asegfarese tambie9n de que el interruptor de seguridad este9 en posicif3n de funcionamiento.
1Cómo ajustar el par del atornillador METABO DKNG 4050?
Utilice la rueda de ajuste del par situada en la parte superior del atornillador para ajustar el par segfan el material y el tamaf1o del tornillo.
1Que9 tipo de batereda es compatible con el METABO DKNG 4050?
El METABO DKNG 4050 utiliza una batereda de 18 V de la serie METABO. Asegfarese de usar una batereda compatible para un funcionamiento f3ptimo.
1Cf3mo mantener mi atornillador METABO DKNG 4050?
Para mantener su atornillador, limpie regularmente la superficie y el portabrocas. Verifique tambie9n el buen estado de la batereda y reemple1cela si es necesario.
1Que9 hacer si el atornillador se calienta durante el uso?
Si el atornillador se calienta, detenga su uso inmediatamente. De9jelo enfriar antes de continuar el trabajo. Verifique tambie9n si la carga de la batereda es correcta.
1Cf3mo saber si la batereda de mi atornillador este1 defectuosa?
Si el atornillador no funciona bien a pesar de una carga completa, o si la batereda no se recarga, esto puede indicar un problema. Pruebe con otra batereda compatible para confirmarlo.
1Df3nde encontrar piezas de repuesto para el METABO DKNG 4050?
Las piezas de repuesto pueden ser solicitadas a un distribuidor autorizado METABO o en el sitio web oficial de METABO.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DKNG 4050 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DKNG 4050 de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO DKNG 4050 METABO

Manual original Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estas engrapadora neumá- tica, identificadas por tipo y número de serie *1), cumplen con todas las determinaciones propias de las directivas *2) y normas *3). Documentaciones técnicas en *4) - ver página 3. DKG 80/16 han sido desarrolladas para utilizarse como engrapadoras a nivel profesional. DKNG 40/50 ha sido desarrollada para grapas y para clavos de cabeza para recalcado a nivel profe- sional. DSN 50 ha sido desarrollada para engrapar clavos de cabeza para recalcado a nivel profesional. El dispositivo no es adecuado para introducir clavos en superficies duras como el acero y el hormigón. Clavadoras y objetos de enclavado deben enten- derse como un sistema de seguridad. Utilice única- mente los objetos de enclavado mencionados en este manual de instrucciones para el aparato respectivo (véase cap. 11.Datos técnicos). Esta herramienta sólo debe activarse con una ali- mentación neumática. No utilice la herramienta con gases explosivos, incendiables o nocivos para la salud ni con oxígeno. No está permitido exceder la presión máxima de trabajo indicada en la herra- mienta. No lo use como palanca ni como herra- mienta de ruptura o de golpe. Cualquier otro uso está en desacuerdo a su finali- dad. Mediante un uso contrario a su finalidad, mo- dificaciones en la herramienta neumática o al usar piezas que no hayan sido controladas ni habilita- das por el productor se pueden producir daños imprevisibles. Los posibles daños derivados de un uso inade- cuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Deben observarse las normas sobre prevención de accidentes aceptados de forma general y la infor- mación sobre seguridad incluida. Para su propia protección y la de su herramienta neumática, observe las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de acci- dentes. AVISO Lea íntegramente las indicaciones de seguridad y las instrucciones. La no observancia de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Advertencia: antes del uso, se deben leer detenidamente los manuales y las advertencias de este equipo. Su inobservancia podría causar lesiones graves. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro. Si entrega su herramienta neumática a otra persona, es imprescindible acompañarla de este documento. - El usuario o el empleador del usuario debe evaluar los riesgos específicos que puedan darse a partir de cada uso de la herramienta. - Previo a la configuración, el uso, la reparación, el mantenimiento y el recambio de objetos de encla- vado así como antes de realizar trabajos cerca de la herramienta neumática, es necesario haber leído y entendido las indicaciones de seguridad. En caso contrario, se puede sufrir lesiones corpo- rales mayores. - La herramienta neumática debe ser ajustada, configurada o usada únicamente por usuarios calificados y capacitados. - No está permitido modificar la herramienta. Modi- ficaciones pueden reducir el efecto de medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario. - Jamás utilice herramientas neumáticas que estén dañadas. Cuide las herramientas neumáticas con cuidado. Controle con regularidad, si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta neumática y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar su funcionamiento. Controle si los letreros y los textos están completos y legibles. Si la herra- mienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar o recambiar antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herra- mientas neumáticas con un mantenimiento defi- ciente. - Mantenga los dedos alejados del activador cuando no utilice este dispositivo y cuando pase de una posición de trabajo a otra. - Tenga cuidado al manipular los clavos, especialmente durante la carga y descarga, ya que estos contienen puntas afiladas que podrían causar lesiones. - Use solo guantes que permitan un tacto adecuado y un funcionamiento seguro del activador y de todos los dispositivos de ajuste.

4.1 Peligros por piezas que salen despedi-

das - En caso de que una pieza, un objeto de enclavado o la misma herramienta neumática se rompa,

1. Declaración de conformidad

2. Uso según su finalidad

3. Instrucciones generales de

4. Instrucciones especiales de

estas piezas pueden salir despedidas a alta velo- cidad. - Use siempre gafas protectoras a prueba de golpes al usar la máquina, cambiar objetos de enclavado o realizar trabajos de reparación o de mantenimiento en la herramienta neumática. El grado de la protección necesaria debe ser evaluado individualmente antes de cada aplica- ción de la herramienta. - Asegúrese de que la pieza a trabajar esté fija- mente sujeta. - Separe la herramienta neumática de la alimenta- ción neumática antes de realizar un ajuste, un mantenimiento, una limpieza o cambiar la herra- mienta de inserción o accesorios. - Asegúrese de que no se produzcan peligros para otras personas.

4.2 Peligros durante la marcha

- El operador y el personal de mantenimiento deben estar en la disposición física para poder controlar el tamaño, el peso y la potencia de la herramienta neumática. - Agarre correctamente la herramienta neumática: Esté dispuesto a contrarrestar los movimientos normales y repentinos, sujetando la máquina con ambas manos. - Trabaje sobre una base firme y mantenga el equi- librio en todo momento. - Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. En caso de interrumpir la alimentación de aire, no activar el interruptor (9). - Utilice únicamente los lubricantes recomendados por el productor. - Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección y una protección audi- tiva. El uso de un equipo de protección personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, reduce el riesgo de sufrir lesiones. - Jamás dirija la engrapadora en funcionamiento directamente contra uno mismo o contra otras personas. - Mantenga la engrapadora de tal manera que la cabeza y el cuerpo no sufra lesión en caso de haber un efecto de rebote. - Jamás active la engrapadora en un lugar libre. - Lleve la engrapadora en estado activo única- mente en la empuñadura (10) y jamás con inte- rruptor activado (9). - Observe la situación en el lugar de trabajo. Objetos de enclavado pueden atravesar piezas delgadas o resbalarse en bordes y esquinas de piezas a trabajar y peligrar así a personas. - Mantenga todas las partes del cuerpo como las manos, las piernas, etc. lejos de la dirección del disparo y asegúrese de que el clavo no pueda penetrar en ninguna parte del cuerpo. - Cuando utilice el dispositivo, tenga en cuenta que el clavo puede rebotar y causar lesiones. - Inspeccione siempre el dispositivo para detectar piezas defectuosas, mal conectadas o desgastadas antes de su uso. - Los detalles de los clavos que pueden utilizarse incluirán el diámetro mínimo y máximo, la longitud y las características de los clavos, como el calibre y el ángulo. - No exceda la presión máxima de funcionamiento Ps máx. si utiliza dispositivos neumáticos. Conéctese solo a líneas de aire comprimido en las que se pueda evitar una presión de funcionamiento excesiva en más del 10% (p.ej. mediante un reductor de presión).

4.3 Peligros por accesorios/objetos de

enclavado -Desconecte la herramienta neumática de la alimentación neumática antes de colocar o retirar la cubierta protectora (1), de cambiar los accesorios o consumibles y antes de realizar alineaciones. -Utilice únicamente accesorios y clavos que, por su tamaño y tipo, hayan sido desarrollados para este dispositivo y que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en este manual de uso. -Utilice únicamente herramientas en perfecto estado. Si los accesorios están defectuosos, pueden romperse o salir volando durante el funcionamiento. -Utilice exclusivamente lubricantes autorizados por el fabricante. -Los detalles de los clavos que pueden utilizarse incluirán el diámetro mínimo y máximo, la longitud y las características de los clavos, como el calibre y el ángulo.

4.4 Peligros en el puesto laboral

- Los principales motivos para sufrir lesiones en el puesto laboral es al resbalarse, tropezarse o caerse. Tenga cuidado con superficies que puedan haber quedado resbalosas después de usar la herramienta neumática así como posibles peligros de tropiezo generados por la manguera neumática. - Proceda cuidadosamente al encontrarse en un entorno desconocido. Puede haber peligros escondidos por cables de corriente o cualquier otro tipo de líneas de alimentación. - La herramienta neumática no ha sido desarro- llada para usarse en un entorno explosivo y no está aislado contra el contacto con fuentes de corriente eléctrica. - Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). - Mantenga alejadas a terceras personas. Marque claramente su área de trabajo. - No se incline demasiado hacia delante. Úselo solo en un lugar de trabajo seguro.

4.5 Peligros por ruido

- El efecto de altos niveles de ruido puede producir daños constantes de oído, la pérdida del oído u otros problemas como, por ejemplo, el tínito (silbido, sonidos en el oído). - Es imprescindible realizar una evaluación de riesgo en relación a estos peligros y aplicar meca- nismo de regulación adecuados. - Mediante una organización respectiva del lugar de trabajo, p.ej. colocando las piezas en superfi-ESPAÑOL es

cies insonorizadas, es posible reducir el nivel de ruido. - Utilice los equipos de protección auricular según las indicaciones del empleador o como se lo indique en las normas de protección laboral y de la salud. - Debe usarse y mantenerse la herramienta neumática según las recomendaciones hechas en este manual a fin de evitar un incremento inne- cesario del nivel de ruido. - Es importante elegir, mantener y recambiar los materiales de consumo y la herramienta de inser- ción conforme a las recomendaciones presen- tadas en este manual a fin de evitar un incremento del nivel de ruido. - No está permitido retirar el silenciador integrado en la herramienta y éste siempre debe estar en perfecto estado de funcionamiento.

4.6 Indicaciones adicionales de seguridad

- Aire comprimido puede causar lesiones serias. - Si la herramienta neumática no está en uso, previo al cambio de accesorios o al realizar trabajos de reparación, siempre es recomendable desconectar la alimentación de aire, despresu- rizar la manguera neumática y separar la herra- mienta neumática de la alimentación neumática. - Jamás dirija el caudal de aire a sí mismo o contra otras personas. - Mangueras sueltas pueden causar lesiones serias. Por lo tanto, controle siempre si las mangueras y los elementos de soporte estén en buen estado y que no se hayan soltado. - En caso de utilizar acoplamientos giratorios universales, debe colocarse pernos fijadores y utilizar seguros de manguera Whipcheck a fin de proteger la unión de la manguera con la herra- mienta neumática o con otras mangueras en caso de que se dañe la unión de la manguera. - Asegúrese de que no se exceda la presión máxima indicada en la herramienta neumática. - Jamás agarre las herramientas neumáticas de la manguera. - Mantenga los dedos alejados del activador cuando no se utilice la unidad y cuando pase de una posición de funcionamiento a otra. - Nunca tire de un equipo neumático por la manguera. - No se permite el uso de oxígeno ni de gases inflamables para operar dispositivos neumáticos, ya que se genera un riesgo de incendio y explosión. - Tenga cuidado cuando utilice un dispositivo neumático, ya que la unidad puede enfriarse, lo que afectará al agarre y al control.

4.7 Otras indicaciones de seguridad

- En caso de ser necesario, observe las normas de protección laboral y de prevención de accidentes al trabajar con compresores y herramientas neumáticas. -Asegúrese de no exceder la máxima presión laboral permitida indicada en los datos técnicos. - No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo solamente dentro de los márgenes de potencia indicados en las Especificaciones técnicas. - Utilice lubricantes inofensivos. Ventile adecuada- mente su lugar de trabajo. En caso de haber un desgaste mayor: controle la herramienta neumá- tica y hágala reparar. - No utilice esta herramienta si no puede concen- trarse. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medica- mentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta puede provocarle serias lesiones. - Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar acci- dentes. - Asegure las herramientas neumáticas contra niños. - No guarde nunca la máquina a la intemperie sin protección ni en un ambiente húmedo. - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la conexión neumática así como los elementos de mando, contra polvo y suciedad. - Engrapadoras con activación por contacto (véase datos técnicos) están señalizadas con el letrero "No utilizar desde andamios o desde escaleras" y no deben utilizarse para ciertas aplicaciones, p.ej..: - cuando el cambio de un lugar de encla- vado a otro se realiza pasando por andamios, escaleras o construcciones similares como listones de tejado. -Cerrar cajas o cobertizos. - Al colocar seguros de transporte, p.ej. en vehículos o vagones. Las engrapadoras con activación por contacto (véase datos técnicos) no deben utilizarse para ciertas aplicaciones, p.ej.: - Cuando el cambio de un lugar de enclavado a otro se realiza pasando por andamios, escaleras o construcciones similares como listones de tejado. - El cierre de cartones, cajas o cajones y la instalación de sistemas de seguridad para el transporte en remolques y camiones. -No mantener el dedo en el activador al disparar, al moverse entre áreas y posiciones de trabajo ni al caminar, ya que dejar el dedo en el activador puede provocar una activación involuntaria. En el caso de las unidades con una activación conmutable, comprobar siempre que la unidad esté ajustada en el modo correcto antes de su uso. -Este dispositivo dispone de una activación por contacto conmutable o de una activación por contacto continua a través de un selector o bien se trata de un activador por contacto o un activador por contacto continuo y se ha identificado con los símbolos indicados arriba. Se utiliza en aplicaciones de producción como palés, muebles, casas prefabricadas, tapicería y revestimientos. -Cuando utilice este dispositivo en el modo de activación conmutable, asegúrese siempre de que la configuración de activación es correcta. -No utilice la unidad en la activación por contacto para aplicaciones como el cierre de cajas o cajones y el montaje de sistemas deESPAÑOLes

seguridad de transporte en remolques y camiones. -Tenga cuidado al pasar de un punto de enclavado a otro. Peligro por vibraciones -El efecto de vibraciones puede producir daños en los nervios y problemas en la circulación sanguínea en manos y brazos. -Use ropa caliente al trabajar en un entorno frío y mantenga sus manos calientes y secas. -En caso de observar que la piel en los dedos o manos quede insensible, sienta cosquilleos, dolores o que la piel quede en blanco, interrumpa el trabajo con la herramienta neumática e informe a su empleador y consulte a un médico. -Debe usarse y mantenerse la herramienta neumática según las recomendaciones hechas en este manual a fin de evitar un incremento innecesario de las vibraciones. -Es importante elegir, mantener y recambiar los materiales de consumo y la herramienta de inserción conforme a las recomendaciones presentadas en este manual a fin de evitar un incremento de las vibraciones. -No agarre la herramienta neumática demasiado fuerte pero hágalo de forma lo suficientemente segura, observando las fuerzas necesarias para contrarrestar el par de giro de la máquina, ya que el riesgo de vibraciones suele incrementarse mientras mayor es la fuerza que utiliza al agarrar la máquina. El dispositivo no es adecuado para introducir clavos en superficies duras como el acero y el hormigón.

4.8 Peligro por la proyección de objetos

-La engrapadora no debe estar conectada cuando se descarguen los clavos, se realicen ajustes, se eliminen bloqueos o se sustituyan accesorios. -Durante la operación, asegúrese siempre de que los clavos penetren correctamente en el material y no se desvíen ni se pierdan en la dirección del usuario y/o de terceros. - Durante la operación, puede que se expulsen fragmentos de la pieza o del sistema de sujeción o almacenamiento. -Lleve siempre protección ocular a prueba de golpes con protectores laterales mientras utilice la unidad. -El riesgo para otros/terceros debe ser estimado por el usuario. -Tenga cuidado con los dispositivos que no entran en contacto con la pieza de trabajo, ya que pueden activarse de forma involuntaria y lesionar al usuario y/o a terceros. -Asegúrese de que el dispositivo siempre se asienta de forma segura en la pieza de trabajo y no puede deslizarse.

4.9 Peligro por movimientos repetidos

-Al trabajar con la herramienta neumática pueden producirse sensaciones incómodas en las manos, los brazos, los hombros, en el cuello o en otras partes del cuerpo. -Cuando trabaje con la herramienta neumática, adopte una postura adecuada pero ergonómica. Hay que mantener una posición segura y evitar las posiciones incómodas o inestables. -Al realizar trabajos más largos, se recomienda que el operador cambie su posición, lo cual puede ayudar a evitar incomodidades y el cansancio. -Si el usuario experimenta síntomas como molestias persistentes o recurrentes, dolor, palpitaciones, puntos dolorosos, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor o rigidez, estas señales de advertencia no deben ser ignoradas. -El operador debe informar la situación al empleador y consultar a un médico calificado.

4.10 Peligros por polvos y vapores

-Los polvos y vapores producidos al trabajar con la herramienta neumática pueden generar problemas de salud (como p. ej. cáncer, defectos congénitos, asma y/o dermatitis); es imprescindible realizar una evaluación de riesgo en relación a estos peligros y aplicar mecanismo de regulación adecuados. -En la evaluación de riesgos deben incluirse el polvo generado por el uso de la herramienta neumática así como el polvo que puede arremolinarse por ello. -El aire de salida debe salir de tal manera que las polvaredas se reduzcan a un mínimo en un entorno polvoriento. -En caso de generarse polvos y vapores, es muy importante controlarlos en el lugar donde se generan. -Todos los accesorios previstos para la recolección, aspiración o supresión de polvo volátil o de vapores en la herramienta neumática deben usarse y mantenerse correctamente según lo indique el fabricante. -Utilice las mascarillas protectoras según las indicaciones del empleador o como se lo indique en las normas de protección laboral y de la salud. La información de este manual de uso se indica según sigue: ¡Peligro! Advertencia de daños personales o medioambientales. ¡Atención! Advertencia de daños materiales.

4.11 Símbolos en la herramienta neumática

Lea el manual de uso antes de la puesta en marcha. Use protección ocular Use auriculares protectores No utilizar la herramienta desde andamios o escalerasESPAÑOL es

El aparato cuenta con un seguro de activa- ción. Puede funcionar en modo de activación por contacto; tenga cuidado al pasar de un punto de enclavado a otro". Advertencia: antes del uso, se deben leer detenidamente los manuales y las advertencias de este equipo. Su inobservancia podría causar lesiones graves. - Controle antes de cualquier inicio de trabajo el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad y de activación y asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén correctamente ajus- tadas. - En el aparato no debe haberse realizado manipu- lación alguna, reparaciones de emergencia o utili- zarla para fines extraños. - Jamás desmontar o bloquear piezas como p.ej. el dispositivo de activación de la engrapadora. - Evite cualquier debilitamiento o daño del aparato. Véase la página 2. 1Cubierta protectora * 2Boquilla 3 Seguro de activación * 4 Palanca (para abrir la clapeta de mantenimiento) 5 Clapeta de mantenimiento 6 Salida de aire / pantalla de aire de salida * 7Regulación de profundidad clavado * 8 DKG 114/65: Interruptor (Preseleccionar modo operativo activación individual con secuencia de seguro o activación de contacto) * 9Interruptor 10 Empuñadura 11 Conexión neumática con filtro 12 Racor de conexión 1/4" 13 Palanca de bloqueo * 14 Corredera de depósito 15 Depósito 16 Palanca de desbloqueo (en aparatos sin seguro de activación) *

  • según el equipamiento

6.1 Previo a la primera puesta en marcha

Montar los racores de conexión (12).

6.2 Conectar a línea de aire comprimido

Vaciar el almacén (15) para evitar que se expulse un objeto de clavado al conectar la herramienta. (en caso de que a causa de trabajos de reparación o de mantenimiento o al transportar piezas interiores de la engrapadora no se encuentre en posición normal de inicio). Sólo conectar a líneas de presión de aire en las que se evita un exceso de la presión de funcionamiento permitido de más del 10% (p.ej. mediante un reductor de presión). Utilizar únicamente acoplamientos rápidos. Conectar de tal manera que el racor de cone- xión esté montado en el aparato de manera que no es posible separar la conexión de aire comprimido con el aparato. A fin de desarrollar la potencia completa de su herramienta neumática, utilice siempre mangueras neumáticas con un diámetro interior de por lo menos 9 mm. Un diámetro demasiado pequeño puede reducir claramente la potencia de la herra- mienta. ¡Atención! La línea neumática no debe con- tener agua condensada. ¡Atención! A fin de que la herramienta tenga una larga vida útil, debe alimentársela lo sufi- ciente con aceite neumático. Esto puede suceder de la siguiente manera: – Use aire a presión con aceite, montando un vola- tilizador de aceite. – Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3- 5 gotas de aceite neumático para cada 15 minu- tos de marcha en caso de una aplicación cons- tante. En caso de que la herramienta estuvo sin usar du- rante varios días, aplicar manualmente unas 5 go- tas de aceite neumático en el racor de conexión de aire a presión.

6.3 Llenar el depósito

Para llenar el depósito (15) sostener el equipo de tal manera que la boquilla (2) no esté en dirección al cuerpo propio ni al de otras personas. Para llenar el depósito (15) sostener el equipo de tal manera que la boquilla (2) no esté en dirección al cuerpo propio ni al de otras personas. Véase la imagen al inicio del manual de uso. - Activar la palanca de bloqueo (13) (depende del equipamiento) y... - retirar el empuje del almacén (14). - Colocar los objetos de clavado adecuados (véase cap. 8. y 11.) en el depósito. - Coloque el desplazador de depósito (14) (hasta que éste encaje en la palanca de bloqueo (13) (depende del equipamiento).

6.4 Ajustar/ usar la herramienta neumática

No mantenga el dedo en el activador al disparar, al moverse entre áreas y posi- ciones de trabajo ni al caminar, ya que dejar el dedo en el activador puede provocar una activación involuntaria. ¡Atención! Evite golpes vacíos - no activar con almacén vacío.

1. Gire la pantalla de aire de salida (6)

(dependiendo del equipamiento) en la posición deseada.

5. Descripción general

6. FuncionamientoESPAÑOLes

cubierta de protección (1).

3. Conecte la herramienta neumática a la

alimentación neumática (véase el capítulo 6.2).

4. Llene el depósito (15) (véase capítulo 6.3).

5. Ajuste la presión de aire primero al valor

mínimo de la presión de trabajo recomendada.

6. Coloque la engrapadora con la boquilla (2)

sobre la pieza y activar el interruptor (9) (véase el capítulo 6.5).

7. Aumente o reduzca la presión de trabajo en

pasos de 0,5 bar hasta alcanzar el resultado de clavado deseado. La engrapadora debe utilizarse con la mínima presión de trabajo posible. (esto ahorra energía, reduce el nivel de ruido y también el desgaste) Tenga cuidado de no exceder la máxima presión de trabajo.

8. Para el ajuste fino se puede ajustar la

profundidad de clavado en la regulación de profundidad de clavado (7) (dependiendo del equipamiento).

9. En caso de que un clavo se atasque,

desconecte el dispositivo de la fuente de aire comprimido, active la palanca (4) para abrir la clapeta de mantenimiento (9) y retire el clavo defectuoso. 10.En caso de necesitar una pausa más larga o después de trabajo, desconecte el dispositivo de la fuente de aire comprimido y vacíe el depósito.

6.5 Activar la herramienta neumática

Atención: DKG 80/16 trabaja sin seguro de activación. Desbloquear con el dedo medio el aparato en la palanca de desbloqueo (16); recién a continuación es posible activar con el dedo índice el golpe con el interruptor (9). Las demás engrapadoras (todas con excep- ción de DKG 80/16) han sido equipados con un seguro de activación (3) y cuentan con una señal de un triángulo equilateral puesto de punta. El seguro de activación sólo permite trabajar cuando el seguro de activación (3) está puesto sobre el lugar de activación y se haya pulsado el interruptor (9). Estos aparatos sólo deben utilizarse con un seguro de activación en pleno funcionamiento

Separar inmediatamente un aparato defec- tuoso o que no funcione correctamente de la fuente de aire comprimido y entregarla a un experto para que lo controle.

¡Peligro! Previo a cualquier trabajo en la má- quina desconecte la conexión neumática y vacíe el depósito. ¡Peligro! Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento que exceda el descrito en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por especialistas. - Proteger las conexiones neumáticas de la engra- padora y las mangueras contra la suciedad. - Asegure la seguridad de la herramienta neumá- tica mediante un mantenimiento constante de ésta. - Controle la posición fija de los atornillamientos y, en caso de ser necesario, ajústelos. - Limpie el filtro en la conexión neumática por lo menos una vez a la semana. - Se recomienda montar un reductor de presión con separador de agua y volatilizador de aceite a la herramienta neumática. - En caso de un consumo mayor de aceite o de aire, controle la herramienta neumática y, en caso de ser necesario, hágala reparar. (véase el capítulo 9.)

Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente accesorios que hayan sido desarrollados para esta herramienta neumática y que cumple con los requerimientos y los datos indi- cados en este manual de uso. Programa completo de accesorios véase www.metabo.com o catálogo. ¡Peligro! Sólo especialistas pueden realizar trabajos de reparación en herramientas neumáticas, utilizando repuestos originales de Metabo y considerando las indicaciones conte- nidas en el manual de uso. (Se consideran expertas las personas que, a causa de su preparación profesional y su experiencia, tiene suficientes conocimientos en el sector de engrapadoras y que conoce las prescripciones legales de protección laboral, directivas y las normas generalmente reconocidas por la técnica de manera que pueden evaluar el estado seguro de trabajo de una engrapadora.) Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje. No deben producirse peligros para personas ni para el medio ambiente. No elimine los dispositivos viejos con la basura doméstica, sino de forma adecuada en un punto de recogida para el reciclaje de máquinas, embalajes y accesorios usados.

7. Mantenimiento y conservación

10. Protección ecológicaESPAÑOL es

Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- ciones conforme al avance técnico. V = Consumo de aire por proceso de clavado p = Presión de trabajo recomendada

max. = Máxima presión de trabajo permitida

= Capacidad de llenado de compresores adecuados AS = Modo de activación:

= Activación individual

= Activación individual con secuencia de seguridad C = Activación por contacto Explicación: Solución individual: para cada proceso de clavado es necesario activar el interruptor (9). Para cada proceso de clavado debe colocarse el interruptor en la posición de salida. Solución individual con secuencia de seguridad: para cada proceso de clavado debe activarse el interruptor (9) y el seguro de activación (3) de manera que un proceso de clavado individual se activa mediante el interruptor, después de que la boquilla del aparato se haya colocado en el lugar de clavad. Sólo es posible activar otros procesos de clavado cuando el interruptor y el seguro de activa- ción están en la posición inicial. Activación por contacto: Para cada proceso de clavado debe haberse activado el interruptor (9) y el bloqueo de activación (3) aunque no es de impor- tancia el orden de la activación. Para los siguientes procesos de clavado basta con mantener activado el interruptor y haber activado el seguro de activa- ción o al revés. clavos de cabeza para recalcado a usar:

= Grosor de alambre A=Medidas: Largo x ancho x alto m = peso (sin objetos de clavado) Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta y compararla con otras herra- mientas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Consi- dere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Vibración (valor efectivo de la aceleración; EN 28662-1, ISO 8662-11) :

=Valor de emisión de vibraciones

=Inseguridad de medición (vibración) Nivel de ruido (EN 12549):

=Nivel de intensidad acústica

=Nivel de potencia acústica

= Inseguridad de medición ¡Use auriculares protectores!

11. Especificaciones técnicasSUOMIfi