SKN 50 - Destornillador METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SKN 50 METABO en formato PDF.
| Características técnicas | Atornillador METABO SKN 50, potencia de 500 W, par máximo de 30 Nm, velocidad en vacío de 0-600 rpm. |
|---|---|
| Uso | Ideal para atornillar en madera, metal y materiales compuestos. |
| Mantenimiento y reparación | Verifique regularmente el estado de las escobillas y reemplácelas si es necesario. Limpie el filtro de aire. |
| Seguridad | Use gafas de protección y guantes durante el uso. No exceda los límites de carga recomendados. |
| Información general | Peso: 1,5 kg. Garantía de 3 años en el motor. Compatible con accesorios METABO. |
Preguntas frecuentes - SKN 50 METABO
Preguntas de los usuarios sobre SKN 50 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SKN 50 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SKN 50 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO SKN 50 METABO
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas de acuerdo a lo displalto en las directrices*
FORSAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE
VI forsäkr pa eget ansvar attenna Produkt överensstämmer med foljende standarder enigt bestammeiserna i direktiven**
SAMSVARSERKLAERING
1. Presentación general de la clavadora para clavos de cabeza perdida SKN 50


Pos. Denominación
Dispositivo antidisparo
2 Boquilla para toma de aire comprimido
3 Gatillo disparador
4 Palanca de bloqueo
5 Capuchón de escape de aire
6 Regulador de profundidad
7 Regulador del cargador
8 Tapa de mantenimiento
9 Ventanilla para control de la energia
10 Clavos admitidos
11 Longitud xxx mm - yyy mm
12 Presión de servicios
Indices
- Presentación general de la clavadora para clavos con cabeza perdida SKN 50
- Lea atentamente este manual
2.1 Ambito de uso de la computación - Dispositions de seguridad
3.1 Prescripciones
3.2 Seguidad del aparato - 3 Seguridad laboral
- Puesta en servicios
- Mantenimiento yIELDado
5.1 Consejos para el cuidado del aparato
5.2 Anomalías y su resolu%-cion - Caracteristicas Tecnicas
- Material suministrado
- Accesorios
2. Lea atentamente este manual
- Lea atentamente estemanual antes de la puesta en servicios del aparato. Preste especial atencion a las dispositionses de seguridad que se describena continuacion.
Si al desembalar el producto este presentase?.
algun daño producido por el transporte,pongase inmediamente en contacto con su proveedor. En ningún caso ponga en service el aparato. - Elimine el embalaje de acuerdo con las dispositions relatives a la proteccion del medio am
biente. Depositélo en los correspondientes+puntos de recogida de materiales reciclables.
- Conserve estemanual en un lugar seguro, de manners que esté siempre disponible para su consulta.
- Si presta o vende este produit a cerceras personas, por favor adjunte sempre la documentacion技术水平.
2.1 Ambito de uso de la computación
La clavadora para clavos con cabeza perdida es un aparato neumático de clavado, especially apto para la fi jación de listones de vidrio, listones ornamentales y zócalos, que permit el clavado invisible de piezas de madera encoladas. La clavadora está provista de un dispositivo antidispero que impide su uso de dispositivo. Este presionando el material que se眼看 a clavar y simultaneamente seoniae el disparador.
La clavadora está diseña para la colocación de clavos del tipo SKN, con un grosor de alambre de 0,25 x 1,0 mm y una longituduede entre 15 y 50 mm.
3. Dispositions de seguridad
3.1 Prescripciones
Lautilacion de aparatos portátiles de clavado está sometida a la norma DIN 7259 (UVV34).Las dispositionses de esta normarequireen el complimiento de lassiguientes prescripciones:
- En los aparatos de clavado solo deben usarse los materiales de unión o de fijación indicados en el correspondiente manual de servicios (vease capítulo « Característica Tecnicas»).
- El usuario deben cerrararse de que la fuente de presión a la que se conecta el aparato de clavado no supera un nivel de presión de servicios de más del 10% (se recomienda paraarlo el uso de reductores de presión).
- La alimentación de aparatos neumáticos de clavado con oxigeno y gases infl amables deben que dar totalmente excluida.
- La alimentación de aire comprimido solo debe realizarse a工程技术 de un acoplamento rápido de mangueras. Una vezSeparated de la fuente de energia, el aparato no debe someterse a presión.
- Para la realizacion de trabajo de reparacion y mantenimiento solo se pueda utilizear los recam
bios originales suministrados.
- Los trabajo de reparación solo podran ser realizados por personal autorizo por el fabricante u otros especialistas, respetandose siempre lasindicaciones del correspondiente manual de servicios.
Se entende por especialista aquella persona que por su formación y experiencia profesional dispone de los conocimientos necessarios acerca de los productos de clavado y está familiarizada con las normas vigentes de seguridad laboral y de prevencion de accidentes, como con las reglas sociales, y que en consecuencia está capacité para evaluer si el estado de servicios del aparato de clavado responde a las normas de seguridad laboral.
3.2 Seguidad del aparato
Los aparatos neumáticos de clavado solo podran ser realizados y sometidos a operaciones de mantenimiento por personas debidamente relacionas, debiendose Maintener en todo momento fuera del alcance de los niños.
Antes de cada uso de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellida de lapellIDA de lapellIDA de lapellIDA de lapellIDA de lapellIDA de lapellIDA de lapellIDA de lapellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de laspellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spelldIA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDA de la spellIDAga a.
positivos de seguridad y de antiviruspara funciona con correctamente y que los tornillos y tuercas del aparato estan debidamente apretados. La manipulacion, la realizacion de reparaciones de emergencia o el uso del aparato paraequalquierotro f nque no sea el indicado quedaratotalmente excluido. Eviteequalquierriesgo de daños o de desgaste innecasario.No desmonte ni bloquee nunca piezas como, por exemple, eldispositivoantidisparodel aparato.
3.3 Seguidad en el trabajo
Nunca dirija hacía si mismo o hacía otheras personas un aparato de clavado lista para su uso. Cuando realice los problemas de clavado, susjete el aparato deforma que su cabeza y su cuerpono poderanresultar heridosdeferido al possible retroceso de laquina.Nunca active el disparador con el aparato dirigido al aire.
Cuando el aparato está desactivado, transporte lo susétandolo únicamente por el mango de transporte y con el dispositivo antidisparo activado. Cuando realice las operaciones de clavado,onga atencion en no perforar materiales fi nos y en que los clavos no se deslicen por los ángulos o cantos del material.
Protejase siempre con gafas protectoras y proteccion de oidos.
4. Puesta en servicios
Antes de llenar el cargador, desconecte el aparato de la fuente de alimentacion.
Al acontear la palanca de bloqueo (pos. 4), el cargador del aparato se desbloqueay el regulador del cargador (pos. 7) pueda desplazarse haceras.Ahora能把 introducirse los clavos en el cargador (laarga se realiza lateralmente).Empujel regulador del cargador pos.7)cosa adelante hasta que perciba que ha quedado engarzado en su lugar, circunstancia que se produce cuando el regulador topo con la palanca de bloqueo.
Cologne el capuchón de salute de aire (pos. 5) en la posición deseada. Ajuste la presión del aire según el valor de presión minimo recomendado (5,0 bar).
La connexion del aparato a la fuente de aire comprimido se realiza a工程技术 de una manguera de aire comprimido (6 mm) provista de un acoplamento rápido.
Una vez comprobado el buena configuracionado del aparato, colóquelo en el lugar en que desea utilizes yonga el disparador (pos. 3).
Los modelos de la série SKN 50 están provistos de una tapsa protectora en el dispositivo antidisparo que evita posibles daños en caso de trabajo sobre superficies de madera cepillada. Para el clavado sobre materiales especialas dicha tapa deben retirarse.
Si los clavos se atascan bajo del cargador, abra la tapa
de mantenimiento relacionando la palanca lateral de desbloqueo (pos. 8) y extraiga los clavos defectuosos.
Aumento o reduzca la presiOn de service en incrementos de 0,5 bar hasta Obtener el resultado deseado. La clavadora deben utiliser con la presiOn de service mas bajo possible. Ponga atencion en no sobrepasar el valor maximo de presiOn de 7 bar. Evite disparar el aparato al aire.
El Modelo SKN 50 dispone además de un regulator de profundidad (pos. 6) que permite defi nir la profundidad de clavado.
Si el aparato no funciona cor-rectamente o no se obtienen resultados satisfactorios, desconectelo inmediamente de la fuente de aire comprimido y haga que un especialista lo compruebe. En largos periodos de inactividad de laquina, mantenerla disconnectada de la fuente de energia y vaciar el cargador.
5. Mantenimiento y cuidado
5.1 Consejos para el cuidado del aparato
Si respeta las instrucciones de mantenimiento que se describes en este capítulo, alargará considerablemente la vida del producto y evitará la aparición de averías. Antes de realizar cualquier
opération de cuidado o mantenimiento desconecte el aparato de la fuente de aire comprimido.
La limpieza diaria del aparato y su lubrifi cacion periodica son necessarias para garantizar el optimo functiomento de la clavadora a长大o plazo. Utilice solamente aceite especial para la lubrifi cacion de malinas (vease capitulo «Accesorios»).
Existen varias options para la lubricacion del aparato:
a) Lubrificcionmediante neblina de aceite
La unidad de mantenimiento completa incluye una neblina de aceite.Esta se encuentraubicada en el compresor.
b) Lubrificación directa con aceite a presión
La herramenta neumática地坪 con un conductor de lubricacion directa con aceite a presion que abastece el aparato de lubrici cante.
c) Lubrificcion manual Si su clavadora neumática no dispone de unidad de mantenimiento o de conductor de lubricificcion, deben aplicar entre 3 y 5 gotas de aceite en la boquilla de la toma de aire comprimido antes de cada utilizacion.
- Los aparatos neumáticos deben almacenarse siempre en un lugar seco.
5.2 Anomalías y su resolución
| Posibles errors y Causeas Solutaciones | |
| A. El aire comprimido se escapa entre la tapa y la caja del aparato | |
| Los anillos «O» está dañados o está sucios. | Limpie o sustituya los anillos «O» y fi je los tornillos. |
| B. Los clavos no se introduce concomitamente en el material. | |
| La presión del aire comprimido es demasiado bajo. El diámetro de la manguera es demasiado(PCUEY). El aparato necesita lubrifiología. | Aumente la presión en incrementos de 0,5 bar hasta que el resultado sea satisfactorio y los clavos quedenperfectamente colocados. El diámetro de la manguera debe ser comominimum de 6 mm. Limpie las piezas y lubrifúgelas. |
| C. Los clavos penetran excessivamente en el material. | |
| La presión neuática es excessiva. | Reduzca la presión neuática en decrementos de 0,5 bar. |
| D. Los clavos sobresalen y se tuercen. | |
| La clavadora no se ha colocado con la fi rmeza suficiente sobre el material. | Coloque la clavadora con mayor fi rmeza o aumento la presión neuática. |
| E. Los clavos se han atascado en el pistón. | |
| El cuerpo del clave ha;quedado atascado y no se pueda empujar hacía delante. | Abra el cierre de bayoneta,extraiga los clavos atascados e inserteadecuadamente los clavos. |
6. Caracteristicas sociales
| SKN 50 | |
| Consumo de aire (por ACCION de clavado) 0,66 l | |
| Presión de service 5,0 - max. 7,0 bar | |
| Capacidad de cargo (clavos) n. 110 | |
| Longitud/ Anchura/ Altura 252x59x249 mm | |
| Peso (sin clavos) 0,94kg | |
| EN 12549+A1: 2008 | |
| Nivel de potencia acústica LWA | 98 dB (A) |
| Nivel de presión acústica LPA | 85 dB (A) |
| Inseguridad K | 4 dB (A) |
| Vibración (ISO 8662-11+A1: 2001) | 3,45 m/sec2 |
| Insegurities K | 1,72 m/sec2 |
| Diámetro de manguera recommendado (interior) | 6 mm |
| Clavos admitidos: tipo SKN 15 - 50 mm | |
| Grosor de alambre 1,25 x 1,00 mm | |
| Calidad de aire reconsiderada aire limpio no corde | densado, con niebla de aceite |
| Rendimiento de llenado del compresor compresores con rendimiento dellenado a partir del 50l/min. | |
| Valores de servicios programados Presión programada aGORITH desiredo presión o del fi ltro reductor de presión; max. 7 bar. | |
7. Material suministrado
1 Clavadora SKN 50
1 Par de gafas protectoras
1 Manual de serviceo
1 Botella de aceite neumático
1 Cama de soplado
2 Llaves para tornillos de cabeza hueca hexagonal
8. Accesorios
| Clavos | |
| SKN 20 NK; longitud: 20 mm (1000 unidas); | ref. 090 105 3723 |
| SKN 25 NK; longitud: 25 mm (1000 unidas); | ref. 090 105 3731 |
| SKN 30 NK; longitud: 30 mm (1000 unidas); | ref. 090 105 3740 |
| SKN 35 NK; longitud: 35 mm (1000 unidas); | ref. 090 105 3758 |
| SKN 40 NK; longitud: 40 mm (1000 unidas); | ref. 090 105 3766 |
| SKN 45 NK; longitud: 45 mm (1000 unidas); | ref. 090 105 3774 |
| SKN 50 NK; longitud: 50 mm (1000 unidas); | ref. 090 105 3782 |
| Aceite lubrifi cante especial para aparatos neumáticos 0,5 l | ref. 090 100 8540 |
| Condujo de lubrifi@cación directa con aceite a presión 1,4" | ref. 090 105 4584 |
1. Dykker SKN 50 i overblick

