H 41SA - Perceuse HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil H 41SA HITACHI au format PDF.

📄 40 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HITACHI H 41SA - page 14
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : H 41SA

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion HITACHI H 41SA, puissance 720 W, vitesse à vide 0-1000 tr/min, capacité de perçage dans le béton 20 mm.
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le béton, adaptée aux travaux de bricolage et aux chantiers professionnels.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les balais de charbon, nettoyer les orifices de ventilation et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée. Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids de 2,5 kg, garantie de 2 ans, livrée avec un mandrin et un guide de profondeur.

FOIRE AUX QUESTIONS - H 41SA HITACHI

Comment changer le mandrin de la perceuse HITACHI H 41SA ?
Pour changer le mandrin, dévissez le mandrin actuel dans le sens anti-horaire à l'aide d'une clé à molette, puis vissez le nouveau mandrin dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Pourquoi ma perceuse HITACHI H 41SA ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la perceuse est bien branchée. Si elle est alimentée, assurez-vous que le bouton de démarrage est en position 'ON' et que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Comment régler la vitesse de ma perceuse HITACHI H 41SA ?
La perceuse HITACHI H 41SA dispose d'un réglage de vitesse variable. Appuyez doucement sur la gâchette pour une vitesse faible et augmentez la pression pour obtenir une vitesse plus élevée.
Que faire si la perceuse chauffe pendant l'utilisation ?
Si la perceuse chauffe, arrêtez son utilisation immédiatement et laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes. Assurez-vous également de ne pas forcer la perceuse lors de l'utilisation.
Comment nettoyer ma perceuse HITACHI H 41SA ?
Pour nettoyer la perceuse, utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le plastique.
Les accessoires de la perceuse sont-ils compatibles avec d'autres marques ?
Les accessoires de la perceuse HITACHI H 41SA sont généralement compatibles avec d'autres perceuses ayant un mandrin de même taille. Vérifiez les spécifications pour une compatibilité optimale.
Comment savoir si la batterie de ma perceuse doit être remplacée ?
Si la perceuse ne tient pas la charge ou si le temps de fonctionnement est considérablement réduit, il est peut-être temps de remplacer la batterie.
Quelle est la garantie de la perceuse HITACHI H 41SA ?
La perceuse HITACHI H 41SA est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Conservez votre reçu d'achat pour toute réclamation de garantie.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice H 41SA - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil H 41SA de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI H 41SA HITACHI

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).

1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifier la prise. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti- dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. 03Fre_H41SA_WE_6L 08/12/10, 09:251314 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.

1. Portez des protecteurs.

L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition.

2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil.

Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.

3. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement

après le fonctionnement. Il devient très chaud et peut causer des brûlures.

4. Utiliser des bouchons d’oreilles pour protéger vos

oreilles pendant le fonctionnement.

5. Avant de briser, découper ou percer un mur, le

plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble électrique ou conduit n’y soit noyé. SPECIFICATIONS Tension (par zone)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Entrée 810W* Vitesse de percussion à pleine charge 3000 min

Poids (sans cordon et poignée latérale) 4,8 kg *Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. ACCESSOIRES STANDARD (1) Boîter ......................................................................... 1 (2) Pointe de broyage ................................................... 1 (3) Poignée latérale ....................................................... 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

ACCESSOIRES SUR OPTION

(vendus séparément) 䡬 Broyage 䡬 Coupage d’asphalte (1) Pointe de broyage Longueur totale: 280, 450 mm (1) Fraise 䡬 Dégrossissage 䡬 Bourrage (1) Boucharde (2) Queue (1) Bourroir (2) Queue 03Fre_H41SA_WE_6L 08/12/10, 09:251415 Français 䡬 Groupe d’ancrage (pour ancres auto-perceuses) 䡬 Seringue (pour enlever déchets) 䡬 Puisage 䡬 Carter de cylindre (pour l’isolation thermique du cylindre) 䡬 Graisse A pour marteau 500 g (en boîte) 70 g (en tube) 30 g (en tube) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS Broyage du béton, burinage, rainurage, coupe de barres, et enfoncement de pieux. Exemples d’application: Installation de tuyautage et de câblage, installation de facilités sanitaires, de machinerie, d’alimentation d’eau et de drainage, travaux intérieurs, facilités de port et autres travaux de génie civil.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Source de puissance

S’assurer que la source de puissance à utiliser correspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique de produit.

2. Interrupteur de puissance

S’assurer que l’interrupteur de puissance est en position ARRET. Si la fiche est branchée alors que l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre immédiatement et peut provoquer un grave accident.

Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une épaisseur suffisante et d’une capacité nominale suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible.

4. Montage de l’outil

NOTA: Pour les outils tels que pointe de broyage et fraise n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet. (2) Appuyer sur le poussoir, lever avec précaution la tige de retenue dans le sens da la flèche

comme indiqué sur la Fig. 1 pour accrocher le bord de la tige de retenue avec le poussoir, et enclencher le poussoir. (3) Relâcher le poussoir et lever encore la tige de retenue dans le sens de la flèche

NOTA: La première fois que la tige est levée, relâcher le poussoir. Si le poussoir reste enfoncé, le bord de la tige de retenue touche le doigt et la tige d’outil ne peut pas être levée. (4) Insérer complètement la tige de l’outil dans l’ouverture hexagonale due couvercle avant. (5) Retourner la tige de retenue de l’outil pour fixer l’outil. NOTA: Pour enlever l’outil procéder à l’inverse de son installation.

QUAND LE POUSSOIR NE FONCTIONNE PAS

BIEN Quand le poussoir ne fonctionne pas bien, enlever la poussière à l’intérieur de l’orifice de sortie avec un bout de fil de fer, par exemple. Mettre une peu de lubrifiant et pousser plusieurs fois le bouton pour qu’il soit facile à actionner.

1. Après avoir placé la pointe de l’outil dans le trou,

brancher l’outil sur ON.

2. En utilisant le poids de la machine et en maintenant

fermement le marteau de demolition avec les deux mains, le mouvement de recul peut être effectivement contrôle. Procéder avec un régime modéré; l’utilisation de trop de force pourrait réduire l’efficacité.

FORAGE ET ENFONCEMENT DES ANCRES

AUTO-PERCEUSES Lors de l’utilisation d’ancres auto-perceuses (Fig. 4) pour enfoncer les ancres utiliser les accessoires fournis sur option à cet effet, comme raccord d’ancre par exemple. (1) Raccord pour ancre (pour percussion) (2) Poignée de rotation (3) Mandrin (1) Scoop Carter de cylindre (caoutchouc) Dimension d’ancrage (pour percussion) No. 30 W3/8 No. 40 W1/2 No. 50 W5/8 03Fre_H41SA_WE_6L 08/12/10, 09:251516 Français

1. Attacher la poignée de rotation au raccord d’ancre

et tourner la poignée à la main (Fig. 5). Ce faisant, le bouchon n’est pas fixé à l’ancre.

2. Quand la profondeur déterminée à été atteinte,

retirer provisoirement l’ancre (Fig. 6)

3. Avec une seringue chasser les déchets.

4. Fixer le bouchon à la pointe de l’ancre et enfoncer

l’ancre à nouveau avec le marteau de demolition.

5. Après avoir enfoncé l’ancre, utiliser le mandrin pour

arracher la portion détachable de l’ancre (Fig. 7).

6. Avec un marteau ordinaire ou des pinces, enlever

la partie conique de l’ancre (Fig. 8). ATTENTION: Faites attention dans quelle direction la partie conique de l’ancre va tomber une fois détachée pour éviter les blessures.

REMPLACEMENT DE GRAISSE

Cette machine est de construction entièrement hermétique pour la protéger contre la poussière et pour éviter les fuites de lubrifiant. Cet appareil peut être utilisé sans supplement de graisse pendant une longue période de temps. Cependant, remplacer la graisse pour ne pas écourter la durée de vie. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous.

1. Période de remplacement

Contrôler la quantité de graisse lors du remplacement de la brosse de carbone. (Voir l'élément 4 de la section MAINTENANCE ET INSPECTION.) Se procurer la graisse chez l’Agence de Service Autorisée Hitachi la plus proche. Si vous devez changer la graisse vous-même, veuillez respecter les points suivants.

2. Comment remplacer la graisse

ATTENTION: Avant de remplacer la graisse, fermer l’interrupteur et débrancher l’outil de la prise de courant. (1) Enlever le couvercle de manivelle et essuyer la vieille graisse à l’intérieur (Fig. 9). (2) Appliquer 30 g (la quantité standard pour recouvrir la tige de connexion) de graisse pour Marteau électrique Hitachi A au carter. (3) Après avoir remplacé la graisse, installer fermement le carter. NOTA: La graisse pour Marteau électrique Hitachi A est du type à viscosité faible; quand le tube est vide, adressez-vouz à votre Agent de Service Autorisé Hitachi pour vous en procurer un nouveau.

Etant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira le rendement et provoquera éventuellement un manuvais fonctionnement du moteur, aiguiser ouremplacer l’outil dès qu’une abrasion apparaît.

2. Contrôle des vis de montage

Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 10)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la “limite d’usure”, il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur. Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.

5. Remplacement d’un balai en carbone

Desserrer la vis de fixation et enlever le couvercle arrière de balai. Enlever le chapeau de balai et le balai de charbon. Après avoir remplacé le balai de charbon, ne pas manquer de serrer fermement le chapeau de balai et d’installer le couvercle arrière.

6. Liste des pièces de rechange

ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un centre de service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé. NOTA Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Ce produit est conforme aux prescriptions 76/889/CEE et 82/499/CEE. Référence VDE 5008.6-2660-1100 03Fre_H41SA_WE_6L 08/12/10, 09:251617 Français Au sujet des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745. Valeur d’accélération moyenne quadratique pondérée type: 11,5 m/s

1 No. de modèle 2 No. de série 3 Date d'achat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)

DECLARATION DE CONFORMITE CE

Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité que ceproduit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745,EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 98/37/CE et 2000/14/CE du Conseil.2000/14/CE• Type de matériel : Outil de démolition à main• Nom du type : H41SA• Poids du matériel : 5,0 kg

  • Procédure d’évaluation de conformité : Annexe VI Paragraphe 5
  • Organisme européen notifié : CE0032 TÜV NORD CERT Am TÜV 1,30519 Hanovre, AllemagneNuméro de certificat UE: CE 0032 - 333 05 010 6 001• Niveau de puissance sonore mesuré : 102 dB / 1pW• Niveau de puissance sonore garanti : 104 dB / 1pWCette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan