H 41SA - Perforar HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato H 41SA HITACHI en formato PDF.
| Características técnicas | Taladro percutor HITACHI H 41SA, potencia 720 W, velocidad en vacío 0-1000 rpm, capacidad de perforación en hormigón 20 mm. |
|---|---|
| Uso | Ideal para perforar en madera, metal y hormigón, adecuado para trabajos de bricolaje y obras profesionales. |
| Mantenimiento y reparación | Verifique regularmente las escobillas de carbón, limpie las aberturas de ventilación y lubrique las piezas móviles si es necesario. |
| Seguridad | Use gafas de protección, guantes y asegúrese de que el área de trabajo esté despejada. No usar en ambientes húmedos. |
| Información general | Peso de 2,5 kg, garantía de 2 años, suministrado con un portabrocas y una guía de profundidad. |
Preguntas frecuentes - H 41SA HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre H 41SA HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H 41SA - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H 41SA de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO H 41SA HITACHI
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se diguen las advertencias e instructaciones, podri producirse una descarga electrica, un incendio y/o danos graves
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distrractiones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con hervrientas electricas connectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta electricaeightarayeresgo dedescargaelectrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes aflados o piezas vviles.
Los cables danados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.
La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegidomediente un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica cuando este cansado o este bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.
La distracción momentánea cuando utilizes herramientos electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditions adecuadas reducirao los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramIENTA a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrjan producirse danos personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.
La ropa suelta, las joyas y el pesolargepueden pillarse enlaspiezasmobiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.
Lautiliación de un systemade recogida depolvo puedereducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilación y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramiente electrica correcta trabajoar mayor de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientos electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramenta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita queutilicen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si sonutilizadas por usuario sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u other condidion que pudiera afectar alfunciamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañada, llévela a reparar antes de utiliserla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflidos son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Revision
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto qualificado que utilise solo piezas de repuesto identicas.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramentas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD AL UTILizar EL MARTILLO DEMOLESOR
- Utilice protectores de oidos.
La exposión al ruido pueda causar daños auditivos. - Utilice los mangos auxiliares proportionados con la herramienta.
La perdida de control puede causar daños personales. - No tocar la broca durante ni inmediamente despues de trabajo, bajo que se pone ardiente y pueda causar quemaduras serias.
- Usar protectores de oidos durante el trabajo
- Antes de empezar a romper, picar o perforar en una pared, suelo o techo, comprobar@cuidadosamente que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos electricos.
ESPECIFICACIONES
| Voltage (por和地区)* (110V, 115V, 120V, 127 | V, 220V, 230V, 240V) |
| Entrada 810W* | |
| Impacto a energia plena 3000 | min-1 |
| Peso (sin cable, ni mango lateral) 4,8 kg |
- Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, cuando de acuerdo al País de destino.
ACCESORIOS NORMALES
(1) Caja 1
(2)Punta 1
(3) Mango Lateral 1
Los accesorios normales están susjetos a cambio sin previo avis.
ACCESORIOS OPCIONALES (De vente por separators)
Para romper

(1)Punta
Largo total: 280, 450 mm
Cortadora de asfalto

(1) Cargadora
Desbastadora de superficies

(1) Desbastadora
(2) Barrena
Apisonamento

(1) Pison
(2) Barrena
Trabajo de anclaje (para anclajes de auto-perforacion)

Tamaño de anclajes (por impacto)
No. 30 W3/8
No. 40 W1/2
No. 50 W5/8
(1) Adaptador de anclaje (para impacto)

(2) Manija de giro

(3) Cuna sacamecha
OJeringa (para sacar residuos)

Trabajos con cuchara

(1) Cuchara
Cubierta de la caja del cilindro (Para aislamiento temico de la caja del cilindro)

Cubierta de la caja del cilindro (caucho)
OGrasa A para martillo
500 g (en una lata)
70 g (en un tubo)
30 g (en un tubo)
Los accesos facultativos están susjetos a cambio sin previo aviso.
APPLICACIONES
Romper hormigón armado,URTAR o picar hormigón, Hacer ranuras, cortes y colocar pilotes.
Ejemplode aplicacion:
Instalacion de tuberia y articulos sanitarios, instalacion de maquinaria, problemas de suministro de agua y drenaje, problemas en interiores, instalaciones portuarias y demas problemas propios de ingenieria civil.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurar de que la alimentacion de red que ha de ser realizada respondera a las exigencias de corriente especialicas en la placac de caracteristicas del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurar de que el conmutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija está connectada en la caja del enchufe,mñtras el conmutador de alimentacion este en posicion ON (conectado) las herramrientas electricas empezaran a trabajo inmediamente,provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el area de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia normal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto possible.
4. Montaje de la herramienta NOTA:
Para usar herramente tales como la punta y cargadora, usar siempre piezas genuinas HITACHI.
(1) Limpiar y engrasar la barrena con la grasa provista.
(2) Presione el botón pulsador, levante ligeramente el retén de herramipta en el sentido de la flecha A como se muestra en la Fig. 1 para enganchar el borde del retén de herramipta en el botón pulsador ydeojar enganchado dichobotón.
(3) Suelte el dedo del botón pulsador y levante más el retén de herramipta en el sentido de la flecha A.
NOTA:
Cuando levante por primera vez el retén de herramipta, quite el dedo del botón pulsador. Si mantuviese presionado el botón pulsador, el borde del retén de herramipta entrada en contacto con su dedo y no podía levantar el retén de herramipta.
(4) Inserte Completely el vástago de la herramienta en el orificio hexagonal de la cubierta frontal.
(5) Devuelva el retén de herramienta para asegurar la herramienta.
NOTA:
Quitar la herr模板 invirtiendo el order de instalacion.
CUANDO EL BOTON PULSADOR NO FUNCIONE SUAVEMENTE
Cuando el botón pulsador no funciona suavamente, elimine las sociedad del interior a工程技术 de la calidad con un alambre, etc. Después aplicque aceite lubricante y presione varias vezes el botón pulsador para hacer que funciona suavamente.
FORMA DE USAR EL MARTILLO (Fig. 3)
- Luego de colocar la punta de la herramienta en el orificio de base, disponible en interruptor en ON.
- Utilizando el peso de laquina y susjetandola firmamente con ambas manos, uno可以选择 controlarperfectamente el movimiento de reculada. Luego usar el martillo moderamente, ya que al aplicar con fuerza y excesso desmejora la eficiencia de la herramienta.
OPERACIONES DE PERFORACION Y COLOCACION DE ANCLAJES DE PERFORACION PROPIA
Cuando se usen anclajes de perforación propia (Fig. 4), ellos hay que incrustarlos y, paraarlo, hay que emplear los accesoriossonianales propios, tales como el adaptorador de anclajes.
- Colocar el mango en el adaptor de anclaje y mover manualmente la manija (Fig. 5). En este caso, no se coloca el tapón enel anclaje.
- Cuando se obtiene la profundidad prevista, tirar del anclaje tentativamente (Fig. 6).
- Empleando una jeringa soplar para eliminar residuos.
- Colocar el tapón en la punta del anclaje e incrustar este de nuevo con el martillo electrico.
- Luego de incrustar el anclaje, usar la cuna sacamechas para Separar el anclaje para Separar el anclaje (Fig. 7).
- Empleando ahora un martillo de mano o tenazas, SACAR la parte sobrante del anclaje (Fig. 8). PRECAUCION:
Debido a que esta parte sobrante saluterar al golpearla, prestar atencion a su direccion.
CAMBIO DE GRASA
Estaquina es de construccion Completely cerrada, para evacitar que entre el polvo y que hayan fugas de lubricante.Esta unidad podra'utilarse sin grasa suplementaria durante mucho tiempo. Sin embargo, reemplace la grasa para tener la duracion de service. Cuando se requiereCambiarla grasa,proceder como sigue.
1. Periode de cambio de grasa
Usted deben inspeccionar la grasa cuando cambie las escobillas. (Consulte el item 4 de la sección MANTENIMIENTO E INSPECCION.)
En caso de tener queCambiar la grasa por si mesmo, hagalo de acuerdo con los+puntos seguidentes.
2. Cambio de grasa PRECAUCION:
Antes decaebarla grasa,desconectar el aparato y desenchufarlo del tomacorriere.
(1) Quitar la cubierta del motor y limpiar la grase vieja interna (Fig. 9).
(2) Aplicar 30g (laULDad estandar para cubir la biela) de grasa para Martillo Elctrico Hitachi de tipo A en el carter.
(3) Luego decaejar la grasa, instalar el carter firmamente.
NOTA:
La grasa A del Martillo Eléctrico Hitachi es del tipo de baja densidad. Cuando se acumbe la grasa adquirir más a un Agente se Servicio Hitachi autorizzato.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccion d la herramenta
Ya que la realización de una herramánta de corte embotada disminuirá la eficiencia de trabajo y podraCausear desperfectos en el motor, afilar o cambiar las herramrientas de corte tan pronto como se note abrasión en estas.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regulamente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar de que estén apretados firmamente. Sirialquier tornillo estuviera suelto, volver a apltarlo inmediamente. El no hacer this provocaria un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 10)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumables. Cuando se gastan o está cerca del "limite de desgaste" pueda cause problemas al motor. Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática, el motor se detendra automatistically en este momento hay que proceeder aavian ambas escobillas de carbón por la;nuevas, que tienen los mismos númeroos de escobillas de carbón como se muestra en la figura. Además siempre hay hay que mantener las escobillas de carbón limpias y asegurarde que se muevan libremente en sus porta-escobillas.
5. Reemplazar el carbón de contacto
Quitar la cubierta de trasera y bajo aflojar el tornillo de fijactón. Aflojando la tapa de escobilla, puede quitarse las excobillas de carbón. Al colocar las escobillas, apretar firmamente la tapa de escobillas y recolocar la cubierta de trasera.
6. Listedepuestos
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada jusqu'à la herramipta al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi, para solicitar la reparacion oequalier othero tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedefer an observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pais.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantelemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,algunas partes poder ser modificadas sin previo aviso.
GARANTIA
Las herramrientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin desmontary con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas specifications están susujetas a cambio sin preaviso.
Información sobre la vibración
Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN60745.
Valor medio cuadrativo ponderado típico de aceleración: 11,5 m/s².
ManualFácil