W 150 - Jet de peinture WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W 150 WAGNER au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Jet de peinture |
| Pression de fonctionnement | Max 120 bars |
| Débit | 0,5 l/min |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | 30 x 20 x 15 cm |
| Type de peinture compatible | Acrylique, latex, vernis |
| Utilisation recommandée | Intérieur et extérieur |
| Nettoyage | Avec de l'eau ou un solvant adapté |
| Fréquence de maintenance | Après chaque utilisation |
| Équipements de sécurité | Gants, masque de protection |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - W 150 WAGNER
Questions des utilisateurs sur W 150 WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jet de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W 150 - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W 150 de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI W 150 WAGNER
Traduction du mode d'emploi original
MERCI DE VOTRE CONFIANCE
Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction.
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.
Nous nous tenons volontiers à votre disposition pour toutes vos questions, suggestions et souhaits au n° de téléphone indiqué au dos ou sur le site www.wagner-group.com/service.
Table des matières
- Explication des symboles utilisés .... 30
- Consignes générales de sécurité ....30
- Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse pression .... 33
- Description/ Étendue de la fourniture .... 34
- Produits de revêtement 34
- Mise en service 35
- Réglage de la forme de jet désiré....35
- Réglage du débit de produit (Fig. 6)....36
- Pulvérisation ....36
- Interruption de travail de jusqu'à 4 heures....36
- Mise hors service et nettoyage....36
- Entretien 38
- Liste des pièces de rechange.... 38
- Accessoires....39
- Elimination des défauts.... 39
- Caractéristiques techniques....40
- Protection de l'environnement....41
- Indication importante de responsabilité de produit! 41
1. Explication des symboles utilisés
![]() | Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil. |
![]() | Danger de choc électrique |
![]() | Caractérise des conseils d'utilisation et d'autres remarques particulièrement utiles. |
2. Consignes générales de sécurité
Attention!

Lisez toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des consignes de sécurité et des indications présentées peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci. Le terme utilisé dans la suite d"outils électriques" se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble d'alimentation).
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail propre et veillez à ce qu'elle soit bien éclairée. Le désordre et le manque d'éclairage des zones de travail peuvent être sources d'accident.
b) Ne travaillez pas avec l'appareil dans un environnement à risque d'explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l'utilisation de l'outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche mâle de l'appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche mâle ne peut en aucune manière être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche mâle non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Maintenez l'appareil à l'écart de la pluie et de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné, notamment pour porter l'appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou de parties d'appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur, n'utilisez que des rallonges également adaptées à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur diminue le risque de choc électrique.
f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide, ayez recours à un disjoncteur différentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas l'appareil si vous êtesfatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes de sécurité. Le port d'un équipement de protection personnelle tel que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l'utilisation de l'outil électrique, diminue le risque de blessures.
c) Evitez toute mise en service intempestive de l'appareil. Assurez-vous que l'outil électrique est arrêté, avant de le raccorder à l'alimentation électrique, de le prendre ou de le porter. Si vous avez le doigt sur l'interrupteur de l'appareil pendant son transport ou si vous raccordez l'appareil enclenché à l'alimentation électrique, ceci peut conduire à des accidents.
d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l'appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d'appareil en mouvement peut être source de blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l'équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l'appareil en cas de situation inattendue
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
g) Ne vous croyez pas, à tort, en sécurité et n'enfreignez pas les règles de sécurité relatives aux outils électriques, même si, après de nombreuses utilisations, vous les connaissez parfaitement. Une fraction de seconde d'inattention peut entraîner de graves blessures.
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre travail. Avec l'outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit être réparé.
c) Tirez la fiche mâle de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur l'appareil, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage intempestif de l'appareil.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne utiliser l'appareil si elle n'est pas familiarisée avec celui-ci ou n'a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Traitez l'appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l'appareil fonctionnent correctement et se coïncent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils d'intervention etc. conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d'appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et de l'activité à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour d'autres buts que les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
g) Veillez à faire en sorte que les poignées et surfaces de préhension restent sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées ou surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l'outil électrique en cas de situations imprévues.
5. Maintenance
a) Faites réparer l'appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
b) Si le câble de raccordement au secteur ligne de raccordement secteur de cet appareil est endommagée, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une personne de qualification similaire, afin d'éviter tous dangers.
3. Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse pression
- L'appareil ne peut pas être utilisé dans des ateliers soumis au règlement de protection contre les risques d'explosion.
- Lors de la pulvérisation, il ne peut pas y avoir de sources d'allumage présentes à proximité, p. ex. flamme nue, cigarettes, cigares ou pipe allumés, étincelles, fils incandescents, surfaces chaudes, etc.
- Ne pas pulvériser de substances dont le degré de danger est inconnu.
- Avant tout travail sur le pistolet pulvérisateur, tirer la fiche de la prise de courant.
- Les pistolets pulvérisateurs ne peuvent pas être utilisés pour la pulvérisation de substances inflammables.
- Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inflammables.
- Attention aux dangers pouvant provenir du produit pulvérisé et tenir compte des indications sur les récipients ou provenant du fabricant du produit.
- Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs de solvant sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés ou avec une ventilation artificielle. Le port de vêtements de travail, de gants, des protections pour les oreilles et un masque de protection respiratoire est vivement recommandé.

ATTENTION: DANGER DE BLESSURES!
Ne pas diriger l'appareil sur les personnes et les animaux!

Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.
Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé !

Attention ! L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque le joint de buse est endommagé ou qu'il manque. Lorsque le joint de buse est endommagé ou qu'il manque, le risque de choc électrique est accru par la possibilité d'infiltration d'eau dans l'appareil.
Contrôlez le joint de buse avant chaque utilisation de l'appareil.
- Lors de travaux avec l'appareil W 150 dans des locaux ainsi qu'en extérieur, veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants.
- En extérieur, tenir compte de la direction du vent. Le vent peut transporter le produit de revêtement à grande distance et provoquer ainsi des dommages. Lors de travaux dans des locaux, une ventilation suffisante doit être garantie.
- Ne laissez pas les enfants manipuler l'appareil.
- N'ouvrez jamais l'appareil vous-même pour effectuer des réparations dans le domaine électrique!

L'appareil peut uniquement être exploité avec une façade fonctionnelle. Ne plus utiliser l'appareil si de la peinture monte dans le tuyau de dépressurisation (Fig. 1, réf. 11)! Démonter le tuyau de dépressurisation, la vanne et la membrane, nettoyer et le cas échéant remplacer la membrane.
- Ne pas poser le pistolet de pulvérisation
Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité.
4. Description/ Étendue de la fourniture
| Description (Fig. 1) | |
| 1) Capot d'air 2) Buse | |
| 3) Ecrou-raccord 4) Façade amovible Standard small | |
| 5) Gâchette 6) Interrupteur MARCHE / ARRET | |
| 7) Partie arrière du pistolet pulvérisateur 8) Verrouillage du couvercle de filtre à air | |
| 9) Couvercle du filtre à air 10) Réglage de quantité | |
| 11) Câble réseau 12) Rallonge de poignée repliable | |
| 13) Réservoir 14) Soupape | |
| 15) Tuyau flexible de dépressurisation 16) Mélangeur-agitateur | |
| 17) Mode d'emploi 18) Joint d'étanchéité de rechange de la buse* | |
| 19) Graisse lubrifiante* | |
* Se trouve dans le récipient, à retirer avant la mise en service !
5. Produits de revêtement
| Produits de revêtement applicables | |
| Lasures, produits de protection du bois non dilués | |
| Peintures solvantées ou aqueuses, couches primaires diluer de 5 | à 10% |
| Produits de revêtement non applicables |
| Peintures murales, produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades, produits de revêtement acides et alcalins. Produits de revêtement combustibles. |
Peintures, vernis et lasures peuvent être pulvérisés légèrement dilués ou non dilués.
- Remuez la peinture et versez la quantité nécessaire dans le godet à peinture.
- Si le débit est trop faible, ajouter peu à peu de 5 à 10% de diluant (essence F ou eau) jusqu'à ce que le débit corresponde à vos besoins.
6. Mise en service
Avant le branchement au électrique, vérifier que la tension du réseau corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
- Dévisser le réservoir du pistolet pulvérisateur.
- Aligner le tuyau de montée (Fig. 2). Si la position du tube plongeur est correcte, le contenu du godet peut être pulvérisé pratiquement sans reste. Pour les travaux sur les objets couchés: tourner le tube plongeur vers l'avant (Fig. 2 A). Travaux de pulvérisation au-dessus de la tête: tourner le tube plongeur vers l'arrière. (Fig. 2 B)
- Placer le réservoir sur un papier et le remplir avec du produit traité. Ensuite, bien visser le réservoir sur le pistolet.
- Assembler les parties et arrière du pistolet (Fig. 3).

La gamme d'accessoires offre des façades amovibles avec des godets de différentes hauteurs. Si vous utilisez une autre façade amovible que la façade amovible Standard small jointe, avant de la ranger, replier toujours la rallonge de poignée pour compenser la hauteur du godet.

- Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se renverser!

Il faut toujours mettre en marche le W 150 avant d'appuyer sur la gâchette. Sinon, la turbine se mettra en route trop tardivement et de la peinture pourra goutter de la buse.
- Mettre en marche l'appareil à l'aide de l'interrupteur MARCHE / ARRET (Pos. I)
• Actionner la gâchette.
• Régler la forme du jet sur le pistolet.
7. Réglage de la forme de jet désiré
Le pistolet permet de régler trois formes de jet différents, suivant l'application souhaitée et la forme de l'objet à traiter.

AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pointeau pendant le réglage du capot d'air.
L'écrou-raccord (fig. 5, 1) étant légèrement serré, tourner le capot d'air (2) jusqu'à l'atteinte de la position correspondant à la forme désirée du jet (flèche). Resserrer ensuite l'écrou-raccord.
Fig. 4 A = Jet vertical plat pour les surfaces horizontales
Fig. 4 B = Jet horizontal plat pour les surfaces verticales
Fig. 4 C = Jet rond pour les coins, les bords et les surfaces difficilement accessibles
8. Réglage du débit de produit (Fig. 6)
Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet.
- rotation à gauche → moins de peinture
+ rotation à droite → plus de peinture
9. Pulvérisation
- La forme du jet dépend largement de ce que la surface à traiter soit lisse et propre. Préparer donc d'abord la surface et en éliminer la poussière.
- Masquer les surfaces ne devant pas être pulvérisées.
- Effectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire afin d'obtenir le réglage désiré du pistolet.
Important: Commencer en dehors de la surface à traiter et éviter des interruptions de pulvérisation pendant le passage sur la surface.
- CORRECT (Fig. 7 a): Il faut absolument tenir le pistolet à une distance uniforme de 5 à 15 cm de l'objet correspondant.
- FAUX (Fig. 7 b): Fort brouillard de peinture, qualité irrégulière de la surface.
- Déplacez le pistolet pulvérisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier, selon le réglage du schéma de pulvérisation.
- On obtient une qualité de surface uniforme en guidant le pistolet régulièrement.
- Essuyer régulièrement la buse et le capuchon d'air au cours de l'utilisation, afin d'empêcher la buse de se boucher. (Fig. 8)
10. Interruption de travail de jusqu'à 4 heures
- Eteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur MARCHE / ARRET (Pos. 0).
- Arrêter le pistolet et tirer la fiche de la prise.
- En cas de mise en oeuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement être nettoyé.

Si vous utilisez une autre façade amovible que la façade amovible Standard small jointe, avant de la ranger, replier toujours la rallonge de poignée pour compenser la hauteur du godet.

11. Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est une des conditions du bon fonctionnement de votre appareil d'application. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié.
1) Eteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur MARCHE / ARRET (Pos. 0). En cas de pauses
de longue durée et à la fin du travail, ventiler le godet. Ceci peut se faire en ouvrant brièvement et en refermant le réservoir ou en actionnant la gâchette et en vidant la peinture dans l'emballage d'origine.
2) Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 3 "clic") vers le bas. Faire tourner la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre et les désassembler.
3) Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans la boîte.
4) Extraire le tube plongeur avec le joint de réservoir.
5) Effectuer un nettoyage préalable du réservoir et du tube plongeur avec un pinceau. Nettoyer l'orifice de désaération (Fig. 9, réf. C).
ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les buses ou les trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec des objets métalliques pointus ou des abrasifs.
Le tuyau d'aération et la membrane ne résistent aux solvants que sous certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais les essuyer simplement.
6) Dévisser l'écrou-raccord (Fig. 9, 1). Nettoyer le capuchon d'air (2), le joint de buse(4) et la buse (3) avec un pinceau et du solvant ou de l'eau.
7) L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 10, 15). Si de la peinture a pénétré dans le tuyau flexible de ventilation, contrôler la membrane et la nettoyer (voir le chapitre Entretien).

AVERTISSEMENT! Ne jamais maintenir la partie arrière du pistolet dans l'eau ni la plonger dans un liquide. Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon humide.
8) Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans du solvant ou dans l'eau.
9) Remonter le pistolet (voir "Assemblage").
Assemblage

Attention ! L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé lorsque le joint de buse est endommagé ou qu'il manque. Lorsque le joint de buse est endommagé ou qu'il manque, le risque de choc électrique est accru par la possibilité d'infiltration d'eau dans l'appareil.
1) Pousser le joint d'étanchéité de la buse (fig. 11, 4) sur l'aiguille (18), la rainure (fente) devant être tournée vers vous.
2) Enficher la buse (fig. 11, 3) sur le corps de pistolet et trouver la position correcte par rotation.
3) Enficher le capuchon d'air sur la buse et le serrer avec l'écrou-raccord.
4) Insérer le joint de réservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au dessus du collet. Ce faisant, tourner légèrement le joint de réservoir.
5) Insérer le tube plongeur avec le joint de réservoir dans le corps de pistolet.

Afin de faciliter le montage du pistolet, veuillez appliquer généreusement de la graisse lubrifiante (fournie) sur le joint torique à la partir avant du pistolet après le nettoyage (Fig. 13, réf. 6).
12. Entretien
Filtre à air

AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher le pistolet sans le filtre à air. Il risquerait d'aspirer des poussières et son fonctionnement en serait compromis. Débrancher la fiche de contact avant d'effectuer un remplacement.
- Appuyer sur les deux verrouillages (Fig. 12.1) et enlever le couvercle du filtre.
- Enlever le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
- Remettre en place le couvercle du filtre.
Tuyau de dépressurisation/Vanne
- Tirer le tuyau de dépressurisation (Fig. 10, 13) du corps de pistolet en haut. Dévisser le chapeau de vanne (14). Enlever la membrane (15). Nettoyer soigneusement toutes les pièces et remplacer les pièces endommagées.
- Placer la membrane (Fig. 10, 15) avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de la vanne. Voir également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet.
- Placer avec prudence le chapeau de vanne (Fig. 10, 14) et visser.
- Insérer le tuyau de dépressurisation (Fig. 10, 13) sur le chapeau de vanne et sur le raccord fileté du corps de pistolet.
13. Liste des pièces de rechange
| Liste des pièces de rechange (Fig. 13) | ||
| Poste Désignation N° de cde. | ||
| 1 Façade amovible Standard small cpl. avec godet 600 ml 2370525 | ||
| 2 Ecrou-raccord 2362873 | ||
| 3 Capot d'air 2362877 | ||
| 4 Buse 2362878 | ||
| 5 Joint de buse 0417706 | ||
| 6 Joint torique 2362875 | ||
| 7 Réglage du débit de peinture avec ressort cpl. 0417910 | ||
| 8 Tuyau de dépressurisation, chapeau de vanne, membrane 2304027 | ||
| 9 Joint du réservoir 2370527 | ||
| 10 Tuyau de montée 2371151 | ||
| 11 Réservoir avec couvercle | 2370528 | |
| 12 Filtre à air | 2370530 | |
Liste des pièces de rechange (Fig. 13)
| 13 Couvercle du filtre à air 2370532 | |
| 14 Mélangeur-agitateur 2304419 | |
| 15 Graisse luberifiante (sans fig.) 2315539 |
14. Accessoires
Le système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et ses accessoires, propose un outil adapté pour chaque application.

Nous recommandons de ne pas utiliser le modèle W150 avec la façade amovible Wall Extra I-Spray.
Vous trouverez des informations complémentaires sur la gamme de produits WAGNER concernant la rénovation et la décoration sous www.wagner-group.com
15. Elimination des défauts
| Problème | Cause | Mesure |
| Il ne sort pas de produit de la buse | Buse colmatéeTube de montée colmatéeRéglage du débit de peinture tourné trop loin vers la gauche (-)Tube de montée desserréPas d'établissement de pression dans le réservoir | La nettoyerLe nettoyerTourner vers la droite (+)Le resserrerSerrer le réservoir |
| Le produit forme des gouttelettes sur la buse | Buse desserréeBuse uséeJoint de buse manquant ou uséAccumulation de produit de revêtement sur le capuchon d'air, la buse ou l'aiguille | La serrerLa remplacerInstaller un joint de buse intactLes nettoyer |
| Pulvérisation trop grossière | Viscosité trop élevée du produit de revêtementFlux de produit trop élevé Vis de réglage du débit de peinture tournée trop loin vers la droite (+)Buse encrasséeFiltre à air fortement colmatéEtablissement de pression dans le réservoir trop faible | Le diluerTourner la vis de réglage du débit de peinture vers la gauche (-)La nettoyerLe remplacerSerrer le réservoir |
| Pulsation du jet | • La quantité de produit dans le réservoir touche à sa fin• Filtre à air fortement colmatè• Joint de buse manquant ou usé | • Le remplir• Le remplacer• Installer un joint de buse intact |
| Ecoulement de produit de revêtement | • Apport excessif de produit | • Tourner la vis de réglage du débit de peinture vers la gauche(-) |
| Brouillard de produit trop intense (Overspray) | • Trop grande distance de l'objet• Apport excessif de produit | • Réduire la distance• Tourner la vis de réglage du débit de peinture vers la gauche (-) |
| Peinture dans le tube de dépressurisation | • Membrane encrassée• Membrane défectueuse | • Nettoyer la membrane• Remplacer la membrane |
16. Caractéristiques techniques
| Caractéristiques techniques | |
| Viscosité max. 100 DIN-s | |
| Tension 230 V | ~, 50 Hz |
| Puissance consommée 300 W | |
| Puissance de pulvérisation 70 W | |
| Débit produit max. 140 ml/min | |
| Classe de protection I | |
| Niveau de pression sonore* 75 dB | (A); Incertitude K = 4 dB (A) |
| Niveau sonore en fonction* 86 dB | (A); Incertitude K = 4 dB (A) |
| Niveau de vibrations* < 2,5 m/s2; | Incertitude K = 1,5 m/s2 |
| Poids | 1,2 kg |
* Mesure effectuée en conformité avec EN 50580:2014
Information relative au niveau de vibrations
Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle et peut être utilisé pour comparer les outils électriques.
Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition aux vibrations.
Attention ! La valeur d'émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé.
Il est nécessaire de déterminer les précautions à prendre pour protéger l'utilisateur ; celles-ci reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions effectives d'utilisation (il faut alors tenir compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, par ex. les périodes où l'outil électrique est arrêté et celles où il est certes en marche, mais où il n'est pas sollicité).
17. Protection de l'environnement

L'appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le respect de l'environnement. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères. Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé. Les résidus de peinture et de solvant ne doivent pas être versés dans les égouts, le réseau d'évacuation ou les ordures ménagères. Ils doivent être traités à part en tant que déchets spéciaux. Tenez compte à ce sujet des indications sur les emballages des produits.


text_image
FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÊTERIE OUPoints de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
18. Indication importante de responsabilité de produit!
En vertu d'un décret de l'Union européenne, si le produit est défectueux, la responsabilité du fabricant n'est engagée sans restriction que si toutes les pièces utilisées sont des pièces d'origine ou des pièces autorisées par le fabricant et si les appareils ont été montés et utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé de sa responsabilité s'il est établi que le défaut du produit est dû à l'utilisation de pièces de rechange et/ou d'accessoires tiers.
Garantie 3 + 1 sur ce produit de bricolage WAGNER
La société J. Wagner GmbH, domiciliée à Markdorf 88677, en Allemagne, vous offre pour ce produit une garantie supplémentaire (garantie appareil), en plus de la garantie légale, pendant 36 mois. La durée de garantie se prolonge de 12 mois lorsque le client enregistre son produit dans les 28 jours qui suivent son achat sur l'espace dédié de notre site : https://go.wagner-group.com/3plus1.
La garantie comprend la réparation gratuite des dégâts qui résultent d'une utilisation de matériaux défectueux lors de la fabrication ou d'erreur de montage, ainsi que le remplacement gratuit des pièces défectueuses, sauf exclusions de garantie éventuelles.
Le droit de garantie légal, qui est offert au client à compter de la date de remise du produit acheté et dans le cadre de l'utilisation prévue, n'est pas limité par la présente garantie. La garantie ainsi que la garantie légale de conformité ne sont plus valides à partir du moment où le produit est démonté par une autre personne qu'un collaborateur agréé du SAV WAGNER.
Les conditions de garantie détaillées sont disponibles sur demande auprès de nos partenaires agréés WAGNER (voir site Web ou manuel d'utilisation) ou sous forme écrite sur notre site Web :
- Sous réserve de modifications -
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 62841-1, EN 50580, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit.
Elle peut être commandée au besoin sous le numéro de commande 2371193.
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf
91978 Les Ulis Cedex
T+33 0825 011 111
F +33 (0) 1 69 81 72 57
GB
UK IMPORTER
WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD
Innovation Centre


