HiKOKI SV12SH - Ponceuse

SV12SH - Ponceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SV12SH HiKOKI au format PDF.

📄 88 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI SV12SH - page 9
Caractéristiques techniques Ponceuse HiKOKI SV12SH, puissance de 320 W, vitesse à vide de 11 000 tr/min, diamètre de disque de 125 mm.
Type de ponçage Ponçage de finition, ponçage de surface.
Utilisation Idéale pour le ponçage de bois, de métal et de plastique, adaptée pour les travaux de bricolage et professionnels.
Maintenance Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, vérifier l'état des disques de ponçage, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - SV12SH HiKOKI

Comment changer le papier abrasive sur la HiKOKI SV12SH ?
Pour changer le papier abrasive, débranchez la ponceuse, retirez le papier usé en le détachant des crochets ou du velcro, puis appliquez un nouveau papier en veillant à bien le fixer.
Pourquoi ma ponceuse HiKOKI SV12SH ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la ponceuse est correctement branchée, que l'interrupteur est en position 'ON', et inspectez le câble d'alimentation pour tout dommage.
Comment nettoyer ma ponceuse HiKOKI SV12SH ?
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'extérieur de la ponceuse. Pour l'intérieur, retirez le sac à poussière et videz-le régulièrement pour assurer une bonne performance.
Quel type de papier abrasif est recommandé pour la HiKOKI SV12SH ?
Il est recommandé d'utiliser des papiers abrasifs adaptés à la finition souhaitée, généralement entre 80 et 240 grains selon le type de travail.
La ponceuse dégage trop de poussière, que faire ?
Assurez-vous que le sac à poussière est bien fixé et non plein. Vous pouvez également connecter un aspirateur pour réduire la quantité de poussière générée.
Quelle est la puissance du moteur de la HiKOKI SV12SH ?
La HiKOKI SV12SH est équipée d'un moteur de 320 W, offrant une performance efficace pour le ponçage.
Est-ce que la HiKOKI SV12SH est adaptée pour le ponçage de surfaces courbes ?
Oui, grâce à sa conception, la HiKOKI SV12SH peut être utilisée pour poncer des surfaces courbes, mais il est recommandé d'utiliser le bon type de papier abrasif pour un meilleur résultat.
Comment régler la vitesse de la HiKOKI SV12SH ?
La HiKOKI SV12SH est équipée d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage situé sur le dessus de la ponceuse pour ajuster la vitesse selon vos besoins.

Questions des utilisateurs sur SV12SH HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SV12SH - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SV12SH de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI SV12SH HiKOKI

Lire tous les averissements de sécurité, instructions, illustrations et specifications disponibles avec cet outil électrique.

Le non-respect de toutes les instructions indiquées cédessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver tous les averisations et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.

c) Maintainir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptations au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.

Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs.

Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.

La déténation d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de décharge électrique.

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit le risque de décharge électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différéntiel à courant résiduel (DDR).

L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que I'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans sonutilisation de I'outil.

Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toutjours porter des verres de protection.

L'utilisation d'un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.

Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche.

Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.

e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de maniere adaptee. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pieces mobiles.

Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

h) La familiarité acquise par une utilisation fréquence des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils.

Un geste imprudent peut cause de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'application souhaïée.

Si l'on utilise l'outil electrique ajustat en respectant le régime pour lequel il a eté concu, il réalisera un travail deicieure qualite et plus sur.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôle par l'interrupteur représenté un danger et doit être réparé.

c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retarder la batterie de l'outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.

Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Àpresutilisation, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.

Les outils électriques représentent un danger entre des mains in expertes.

e) Entretenir les outils electriques et les accessoires. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune piece n'est cassée ou que l'outil electrique n'a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l'outil electrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder aff utes et propres les outils permettant de couper.

Un outil bien entretenu aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maitriser.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.

L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, séches et exemples d'huile et deGRAisse.

Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sure dans des situations inattendues.

5) Maintenance et entretien

a) Confi er l'entretien de l'outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pieces de rechange identiques.

Cela assurera le mainien de la sécurité de l'outil.

PRECAUTIONS

Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE SUPPLEMENTaires

  1. S'assurer que la source d'alimentation utilisée est conforme aux exigences spécifiées sur la plaque signalétique du produit.

  2. S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt.

Si la fiche est branchée dans une prise alors que l'interrupteur d'alimentation est en position de marche, l'outil electrique demarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.

  1. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'une épaissur et d'une capacité nominale suffisantes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

  2. Mise en place du papier de verre

Alignez les trous du papier abrasif avec les trous du patin.

Appuyez fermement sur le papier abrasif avec la paume de la main pour bien le fi xer en place.

  1. Fixation et retrait du sac à poussière

Avant de commencer le ponçage, contrôle le type de matériel que vous allez poncer.

Si la surface de ponçage risque de dégager des poussières dangereuses / toxiques telle qu'une surface en plomb peinte, assurez-vous que le sac recupérant la poussière ou le système d'extraction de la poussière est bien connecté à la sortie de poussière.

Portez un masque contre la poussière si vous en possédez un.

N'inhalez pas et ne touche pas les poussières dangereuses / toxiques générées lors du ponçage car ces poussières pourraient nuire à votre santé ou à celle des personnes se trouvant pres de vous.

  1. Marche a suivre pour l'utilisation de la ponceuse
    Ne jamais utiliser d'eau ou de fluide de ponçage au cours des opérations de ponçage. Cela peut entraîner un risque de commotion électrique.
    Ne jamais mettre l'interrupteur d'alimentation sur MARCHE (ON) lorsque la ponceuse est en contact avec la surface a poncer. Cette precaution est nécessaire pour eviter d'endommager la piece a travailler. La meme precaution doit etre prise lorsque I'interrupteur d'alimentation est mis sur ARRET (OFF).
    O NE JAMAIS appliquer une pression excessive sur la ponceuse au cours du ponçage. Une pression excessive peut provoquer une surchage du moteur, réduire la durée de vie du papier de verre et diminuer l'efficacité du ponçage ou du polissage.
    N'appuyez pas trop fort sur le coin du patin, au risque de l'endommager.

SYMBOLS

AVERTISSEMENT

Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.

SV12SH : Ponceuse orbite
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparciels électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européen 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparciels électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.
VTension nominale
PPuissance absorbée
n₀Vitesse à vide
IBouton ON
OBouton OFF
Débrancher la fi che principale de la prise électrique
Outil de classe II

ACCESSIONS STANDARD

Outre l'unité principale (1 unité), l'emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous.

O Papier de verre type Velcro 110× 100mm (Carre)..1
O Papier de verre type Velcro 96× 96× 96 mm (Triangle) 2
O Sac a poussiere 1

Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

APPLICATIONS

Essentiellement utilise aux fins suivantes dans les coins ou les fentes.

Polissage de finition des surfaces en bois.
- Ponçage des surfaces en bois ou métalliques avant peinture, etc.

SPECIFICATIONS

Tension (par zones) *(110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) ~
Entrée d'alimentation 200 W*
Vitesse à vide 14000 min-1
Dimension du coussinet 110mm × 190 mm
Dimension du papier du verre110 mm × 100 mm (Carré), 96 mm × 96 mm × 96 mm (Triangle)
Poids (sans le cordon)** 1,1kg
  • Verifi er la plaque nominale du produit, qui peut etre differente d'un pays à l'autre.
    ** Selon la procédure EPTA 01/2014

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Action Figure Page
Mise en place du papier de verre177
Fixation du sac à poussière277
Mise en marche/arrêt377
Comment tener la ponceuse orbitale478
Perçage du papier de verre à l'aide d'une plaquette de perforation (accessoires en option)578
Sélection des accessoires-79

Comment déplacer la ponceuse orbitale

Pour obtenir une efficiacité de fonctionnement optimale, déplacer la ponceuse alternatively vers l'avant et vers l'arrière tout en Maintenant la vitesse et l'équilibre constants.

Après la mise en place d'un papier de verre neuf

Le mouvement de la ponceuse a tendance à devenir irrégulier après la mise en place d'un papier de verre neuf, le grain d'un papier neuf étant toujours grossier. Ce phénomène peut être évité en inclinant légarement la ponceuse vers l'avant ou vers l'arrière pendant le ponçage ou le polissage. Le mouvement de la ponceuse deviendra de plus en plus régulier au fur et à mesure que la surface du papier de verre s'use.

ENTRETIEN ET VERIFICATION

1. Vidage et nettoyage du sac à poussière

Si le sac à poussière contient trop de scuire de bois, la récapération de poussière sera difficile. Vider le sac lorsqu'il est plein.

Enlever le sac à poussière, ouvrir la fermeture et jeter le contenu.

2. Verification du papier de verre

Remplacer le papier de verre des que des traces d'usure excessive sont visibles, car l'utilisation d'un papier de verre trop use diminuera l'efficacite des opérations et risque, de plus, d'endommager le coussinet.

3. Verification des vis de fixation

Vérifier régulierement toutes les vis de fixation et s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la dessererimmediatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

4. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le « cœur » même de l'outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

5. Remplacement du cordon d'alimentation

Si le cordon d'alimentation de l'outil est endommagé, l'outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI agreeé pour remplaçer le cordon.

6. Entretien

Consulter un agent agree en cas de panne.

ATTENTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

GARANTIE

Nous garantissons que l'ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifique ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inherents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente HiKOKI/agréé.

Au sujet du bruit et des vibrations

Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871.

Niveau de puissance sonore ponderee A:94 dB (A)

Niveau de pression acoustique ponderee A:83 dB (A) Incertitude K:3 dB (A).

Porter des protections anti-bruit.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841.

Ponçage d'une plaque d'acier horizontally:

Valeur d'émission de vibration ah = 6,9m / s^2 Incertitude K = 1,5m / s^2

La valeur totale des vibrations a eté mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.

Français

AVERTISSEMENT

La valeur d'émission de vibrations en fonctionnement de l'outil électrique peut être différante de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.

  • Identifier les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments ou l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.

Titresimli zimparay isletim

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : SV12SH

Catégorie : Ponceuse