Laserliner DistanceMaster Vision - Télémètre

DistanceMaster Vision - Télémètre Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DistanceMaster Vision Laserliner au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Laserliner DistanceMaster Vision - page 50
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Laserliner

Modèle : DistanceMaster Vision

Catégorie : Télémètre

Caractéristiques techniques Plage de mesure : 0,05 à 50 m, Précision : ± 1,5 mm, Affichage : écran couleur, Laser : classe 2
Fonctions d'utilisation Mesure de distance, calcul de surface, volume, fonction Pythagore, mesure continue
Maintenance et réparation Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter les chocs, vérifier régulièrement la batterie
Sécurité Utiliser des lunettes de protection si nécessaire, ne pas diriger le laser vers les yeux
Informations générales Alimentation : batterie Li-ion, Dimensions : 120 x 60 x 30 mm, Poids : 150 g

FOIRE AUX QUESTIONS - DistanceMaster Vision Laserliner

Comment allumer le Laserliner DistanceMaster Vision ?
Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil jusqu'à ce que l'écran s'allume.
Pourquoi le télémètre ne mesure pas la distance ?
Assurez-vous que le télémètre est correctement orienté vers la cible et que rien n'entrave le faisceau laser. Vérifiez également que la batterie est chargée.
Comment changer les unités de mesure sur le Laserliner DistanceMaster Vision ?
Accédez au menu des paramètres en appuyant sur le bouton approprié, puis sélectionnez l'option pour changer les unités entre mètres et pieds.
Que faire si l'écran affiche une erreur ?
Essayez de redémarrer l'appareil. Si l'erreur persiste, consultez le manuel d'utilisateur pour le code d'erreur spécifique ou contactez le service client.
Comment utiliser la fonction de mesure continue ?
Activez la mesure continue en maintenant le bouton de mesure enfoncé. L'appareil affichera la distance en temps réel tant que vous maintenez le bouton enfoncé.
Comment nettoyer l'objectif du télémètre ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer délicatement l'objectif. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager la lentille.
Quelle est la portée maximale du Laserliner DistanceMaster Vision ?
La portée maximale est de 50 mètres dans des conditions idéales. La portée peut être réduite par de fortes lumières ou des surfaces réfléchissantes.
Comment vérifier le niveau de la batterie ?
Le niveau de la batterie est indiqué sur l'écran d'accueil. Si le symbole de batterie est faible, remplacez la batterie par une nouvelle.
Le Laserliner DistanceMaster Vision est-il étanche ?
Ce modèle n'est pas entièrement étanche, mais il est résistant à l'eau. Évitez une exposition prolongée à l'eau.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site web de Laserliner dans la section support ou dans l'emballage du produit.

Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DistanceMaster Vision - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DistanceMaster Vision de la marque Laserliner.

MODE D'EMPLOI DistanceMaster Vision Laserliner

Fonction / Utilisation Télémètre laser avec fonction caméra – Mesure des distances, des surfaces et des volumes – Mesure continue min./max., fonction pour surfaces murales, fonction d’angle, Pythagore 1 + 2 + 3, fonction d’addition et de soustraction, bulle numérique, fonction implantation et capteur d‘inclinaison de 360° – Fonction caméra avec zoom numérique octuple et Viewnder pour viser la plage de mesure Consignes de sécurité générales – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. – Cet appareil n’a été conçu que pour charger les piles rechargeables (accus) nickel-métal hydrure (NiMH) du type AAA 1,2 V. – Ne jamais essayer de charger d’autres piles car cela pourrait entraîner la destruction de l’appareil ou causer des blessures graves chez l’homme. – Ne charger en même temps que des piles rechargeables (accus) de la même taille, du même type, de la même capacité et du même fabricant. – Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil. FRDistanceMaster Vision

Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques Mise en place des piles rechargeables Ouvrir le compartiment à piles et insérer les piles rechargeables (3 NiMH du type AAA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. Il est possible de recharger les piles rechargeables dans l’appareil en utilisant le câble de recharge USB fourni avec l’appareil. – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. – L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une inuence sur la précision de la mesure. Consignes de sécurité Utilisation des lasers de classe 2 Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau. Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014 – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser. – Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). FR52

CLAVIER : AFFICHAGE : 1 Champ de réception du laser 2 Afchage 3 Douille de raccordement pour le bloc d‘alimentation USB chargeur 4 Compartiment à piles (dos) 5 Pointe escamotable 6 Sortie du laser 7 Caméra a MARCHE / Laser activé / Mesurer / Mesure continue mini./maxi. b Fonction implantation

Fonction de soustraction / Diminuer la valeur / Visualiser les valeurs mesurées mémorisées d Menu de réglage / Valider e Longueur / Surface / Volume / fonction de surface murale f Fonction minuterie / Plan de mesure (référence) avant / letage / arrière / broche g Fonction caméra

Fonction d’addition / Augmenter la valeur / Visualiser les valeurs mesurées mémorisées i Fonction d’angle / Pythagores 1 + 2 + 3 j ARRÊT / Suppression des dernières valeurs mesurées k Mémoire / bulle numérique l Laser activé m Symbole des piles n Fonction de mesure réglée o Plan de mesure (référence) avant / letage / arrière / broche p Valeurs intermédiaires / Valeurs mini./maxi. q Valeurs mesurées / Résultats de mesure FRDistanceMaster Vision

2x1x 3x Enregistrer le réglage (en option) Menu de réglage: Mise en marche, mesure et arrêt : Réglage horaire désactivation automatique de l’éclairage de l’afficheur Réglage horaire désactivation automatique du laser Sélectionner l’option de réglage Modifier la valeur Valider la sélection (symbole vert) Valider le réglage (symbole rouge) Quitter le menu Réglage horaire désactivation automatique de l’appareil Activation/Désactivation du signal sonore Changer d‘unité de mesure : m / ft / _‘ _“ / inch Changer d‘unité de mesure :

Instrument à l‘arrêtInstrument en marche Laser activé Mesurer FR54 1x 2x 3x

2 sec 1x 2x 3x Effacer la dernière valeur mesurée : Commutation au plan de mesure (référence) : Niveau de mesure broche / butée : L’appareil démarre avec le dernier réglage. Pour des mesures à partir de l’angle, déplier la broche vers le bas et sélectionner le réglage «Niveau de mesure BROCHE». Pour des mesures de butée, déplier la broche vers le côté et sélectionner le réglage «Niveau de mesure à l’arrière». Mesure de la longueur : avant Instrument en marche filetage Laser activé arrière (Butée) mesure broche FRDistanceMaster Vision

Mesure de la surface : Surface 2e mesure1ère mesureL‘écran à cristaux liquides indique la valeur maximale(max.), la valeur minimale(min.), la valeur de différence et la valeur actuelle.D’autres longueurs sont ajoutées en appuyant sur la touche DIST.L’afficheur à cristaux liquides indique en plus le périmètre de la pièce. Addition et soustraction des longueurs :

longueur (Instrument en marche)Laser activé1. longueur +/- Résultat etc. Mesure continue mini./maxi. : Instrument en marcheTerminerMesure continue activée FR56

Résultat Résultat Calcul des volumes :

Mesure du volume : surface volume volume

RésultatsRésultats Adition de la surface / fonction de surface murale : Fonction d’angle : Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur d’inclinaison 360°.La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour la mesure des angles.

Fonction Pythagore 1 : Adition des surfacesPythagore 1Fonction d’angleHauteur1ère mesuremesure1ère longueur2e mesure2e longueur etc. FR58

Résultat Résultat Fonction Pythagore 2 : Fonction Pythagore 3 : Fonction implantation :

1ère mesure 2e mesure 3e mesure 1ère mesure 2e mesure 3e mesure Déterminer la distance

valider Déterminer la distance

2x ... 4x ... 8x Fonction caméra : Pour atteindre l’objectif, faire bouger l’appareil dans le sens de la flèchePour atteindre l’objectif, faire bouger l’appareil dans le sens de la flècheObjectif atteint Fonction minuterie :

Minuterie Régler la durée Démarrer la mesureCaméra ZoomDémarrer la mesure FR60 01 … 50 2 sec Err 5 : Err 6 : Err 7 : Err 8 : Err 1 : Err 2 : Err 3 : Err 4 : Remarques importantes – Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée. Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser. – Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu. – L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement. – La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser les mesures à l‘air libre. – L‘écart peut être supérieur à 3mm en cas de mauvaises conditions de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion. – Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses. – Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que les résultats de mesure soient faussés. – Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument. – Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans le boîtier. Bulle numérique : La bulle numérique sert à aligner des objets. Fonction de mémorisation : L‘instrument dispose de 50 emplacements de mémoire. Code erreur : Le signal reçu est trop faible Le signal reçu est trop fort Echanger les piles Erreur de mémoire Erreur dans le calcul avec le théorème de Pythagore En dehors de la plage de mesure Erreur dans la caméra Erreur dans le capteur d’inclinaison FRDistanceMaster Vision

Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=dimavi

  • jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien réfléchissante et à température ambiante. L‘écart de mesure peut atteindre ± 0,2 mm/m en cas de plus grandes distances et de conditions de mesure moins favorables, comme par ex. en cas de fort ensoleillement ou de surfaces cibles à faible réflexion. ** à 10000 lx max. Données techniques (Sous réserve de modifications techniques 18W19) Mesure de distances Précision (typique)* ± 2 mm Plage de mesure (à l‘intérieur)** 0,05 m - 80 m Mesures d’angle Plage de mesure ± 90° Laser classer 2 < 1 mW Longueur de l’onde laser 635 nm Conditions de travail -0°C…40°C, Humidité relative de l’air max. 20…85% rH, non condensante, Altitude de travail max. de 2000m au-dessus du niveau moyen de la mer Conditions de stockage -20°C…60°C, Humidité relative de l’air max. 80% rH Arrêt automatique réglable Alimentation électrique 3 piles (accus) nickel-métal hydrure (NiMH), type AAA 1,2V Dimensions (L x H x P) 58 x 135 x 30 mm Poids (piles incluse) 210 g FR62 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.