Laserliner DistanceMaster Vision - Telémetro

DistanceMaster Vision - Telémetro Laserliner - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DistanceMaster Vision Laserliner en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Laserliner DistanceMaster Vision - page 62
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Laserliner

Modelo : DistanceMaster Vision

Categoría : Telémetro

Descarga las instrucciones para tu Telémetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DistanceMaster Vision - Laserliner y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DistanceMaster Vision de la marca Laserliner.

MANUAL DE USUARIO DistanceMaster Vision Laserliner

Función / Uso Distanciómetro láser con función de cámara – Medición de longitudes, supercies y volumen – Medición permanente mín/máx, función de supercies murales, función de ángulo, Pitágoras 1 + 2 + 3, función de adición y sustracción, nivel digital, función de replanteo y sensor de inclinación de 360° – Función de cámara con zoom digital 8x y Viewnder para visualizar la zona de medición Indicaciones generales de seguridad – Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones. – Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. – No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de seguridad. – No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. – No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. – Este aparato ha sido concebido exclusivamente para cargar pilas (baterías) de níquel-hidruro metálico (NiMH), tipo AAA 1,2V. – No intente cargar otras pilas bajo ningún concepto, ya que podría averiarlo o causar lesiones personales graves. – Solo carga pilas (baterías) recargables del mismo tamaño, tipo, capacidad y fabricante. – Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato. ESDistanceMaster Vision

Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética Poner las pilas recargables Abra el compartimento de baterías y coloque las baterías recargables (3 x NiMH, tipo AAA) respetando los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. Las pilas recargables se pueden cargar en el aparato con el cable de carga adjunto. – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC). – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. – El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos elevados puede mermar la precisión de la medición. Instrucciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014 – Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. – No está permitido manipular (alterar) este dispositivo. – No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). ES64

TECLADO: PANTALLA: 1 Campo de receptor láser 2 Pantalla 3 Entrada para el alimentador de USB cargador 4 Compartimento de pilas (dorso) 5 Patilla plegable 6 Salida del láser 7 Cámara a CON / Láser encendido / Medir / Medición permanente mín./máx. b Función de replanteo

Función de substracción / Reducir valor / Ver valores de medición almacenados d Menú de conguración / Conrmar e Longitud / Supercie / Volumen / Función de supercies murales f Temporizador / Nivel de medición (referencia) delante / rosca / detrás / pin g Función de cámara h Función de adición / Aumentar valor / Ver valores de medición almacenados i Función de radio / Pitágoras 1 + 2 + 3 j DES / Borrar los últimos valores de medición k Memoria / nivel de burbuja digital l Láser activo m Símbolo de pilas n Función de medición ajustada o Nivel de medición (referencia) delante / rosca / detrás / pin p Valores intermedios / Valores mín/máx q Valores de medición / Resultados ESDistanceMaster Vision

2x1x 3x Menú de configuració: Conectar, medir y desconectar: Ajuste horario para la desconexión automática de la iluminación de la pantalla Ajuste horario para la desconexión automática del láser Seleccionar opción de ajuste Modificar valor Confirmar selección (marca verde) Confirmar ajuste (marca roja) Salir del menú Ajuste horario para la desconexión automática del aparato Activación/desactivación de señal acústica Conmutar unidad de medición: m / ft / _‘ _“ / inch Conmutar unidad de medición:

2 sec 1x 2x 3x Borrar el último valor de medición: Conmutar nivel de medición (referencia): Nivel de medición patilla/tope: El aparato se inicia con el último ajuste. Para mediciones desde la esquina, pliegue la patilla hacia abajo y seleccione el ajuste «Nivel de medición PATILLA» Para mediciones de tope, pliegue la patilla hacia un lado y seleccione el ajuste «Nivel de medición detrás». Medición de longitudes: delante Aparato encendido rosca Láser encendido detrás (Tope) Medición pin ESDistanceMaster Vision

Medición de superficies: Superficie 2. Medición1. MediciónLa pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.), la diferencia y el valor actual.Para otras longitudes, pulse el botón DIST.La pantalla LC muestra un perímetro adicional. Adición y sustracción de longitudes:

Longitud (Aparato encendido)Láser encendido1. Longitud +/- Resultado etc. Medición permanente mín./máx.: Aparato encendidoFinalizarMedición permanente ES68

Resultado Resultado Cálculo del volumen:

Medición del volumen: Superficie Volumen Volumen

ResultadosResultados Adición superficie / Función de superficies murales: Función de radio: Los resultados de medición se obtienen automáticamente con el sensor de inclinación de 360º.La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia para medir ángulos.

Función Pitágoras 1: Adición superficiePitágoras 1Función de radioAltura1. MediciónMedición1. Longitud2. Medición2. Longitud etc. ES70

Resultados Resultados Función Pitágoras 2: Función Pitágoras 3: Función de replanteo:

Medición Fijar tramo

2x ... 4x ... 8x Función de cámara: Para llegar al objetivo, mueva el dispositivo en la dirección de la flechaPara llegar al objetivo, mueva el dispositivo en la dirección de la flechaObjetivo alcanzado Temporizador:

Temporizador Ajuste de la duraciónIniciar mediciónCámara ZoomIniciar medición ES72 01 … 50 2 sec Err 5: Err 6: Err 7: Err 8: Err 1: Err 2: Err 3: Err 4: Avisos importantes – El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir. En el rayo láser no deben penetrar objetos. – El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir. Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar con grandes diferencias de temperatura. – El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede usarse con fuertes rayos solares. – En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir y falsificar los resultados de medición. – En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm. – Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente. Utilice superficies lisas. – En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse los resultados de medición. – Una función economizante de energía desconecta automáticamente el aparato. – Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja. Nivel de burbuja digital: El nivel digital sirve para alinear los objetos. Función de memoria: El aparato dispone de 50 posiciones de memoria. Código de errores: Señal receptora demasiado débil Señal receptora demasiado fuerte Cambiar las pilas Error en la memoria Error en el cálculo con el teorema de Pitágoras Fuera de la gama de medición Error en cámara Error en sensor de inclinación ESDistanceMaster Vision

Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=dimavi ** Con un máximo de 10.000 lux

  • Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a temperatura ambiente. Con distancias mayores y condiciones desfavorables, como fuerte radiación solar o superficies de baja reflexión, puede aumentar la tolerancia de las mediciones en ± 0,2 mm/m. Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 18W19) Medición de la distancia Precisión (típico)* ± 2 mm Gama de medición (interiores)** 0,05 m - 80 m Medición del ángulo Rango de medición ± 90° Clase de láser 2 < 1 mW Longitud de onda del láser 635 nm Condiciones de trabajo -0°C…40°C, Humedad del aire máx. 20…85% r.h., No condensante, Altitud de trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) Condiciones de almacén -20°C…60°C, Humedad del aire máx. 80% r.h. Apagado automático ajustable Alimentación 3 pilas (baterías) de níquel-metal hidruro (NiMH), tipo AAA 1,2V Dimensiones (An x Al x F) 58 x 135 x 30 mm Peso (pilas incluida) 210 g ES74DistanceMaster Vision