BCG720M1 - Broyeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCG720M1 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur BLACK & DECKER BCG720M1, moteur sans fil de 18V, capacité de broyage de 30 mm, système de coupe à lames en acier. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour broyer des branches et des déchets de jardin, utilisation en extérieur, léger et facile à manœuvrer. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des lames recommandé, vérification des connexions électriques, remplacement des lames en cas d'usure. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas insérer de mains dans la zone de coupe, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel. |
| Informations générales | Poids léger pour un transport facile, batterie rechargeable, autonomie variable selon l'utilisation, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCG720M1 BLACK & DECKER
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCG720M1 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCG720M1 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BCG720M1 BLACK & DECKER
Avertissement ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme “outil électrique” mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents. b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc électrique augmente lorsque votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont l’interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d’accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.30 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs pour le raccordement d’un extracteur de poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. h Ne pensez pas être si familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil approprié en fonction du travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne permet pas de l’allumer ou de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’aucune pièce n’est cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses. h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension soient sèches et propres, sans trace d’huile ou de graisse. Des poignées glissantes et des surfaces grasses ne permettent pas de manipuler ou de contrôler l’outil de façon sûre en cas de situation inattendue.
5. Utilisation et entretien de la batterie de l’outil
a. N’effectuez la recharge qu’à l’aide du chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut engendrer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc-batterie différent. b. N’utilisez les outils électriques qu’avec les blocs- batteries qui leurs sont dédiés. L’utilisation d’un autre bloc-batterie peut engendrer des blessures et un incendie. c. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le à l’écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets susceptibles de créer un contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d. En cas d’utilisation abusive, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide projeté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. e. N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé ou modié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f. N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. g. Respectez les instructions de charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil à une plage de températures hors de celle spéciée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.
6. Révision/Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par une personne qualiée, n’utilisant que des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b. Ne réparez jamais des blocs-batteries endommagés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés. Consignes de sécurité supplémentaires liées aux outils électriques
Avertissement ! Avertissements de sécurité supplémentaires communs pour les opérations de meulage, ponçage, brossage métallique, polissage ou tronçonnage abrasif : u Cet outil électrique peut être utilisé comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique, polisseuse ou outil de tronçonnage. Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. u Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent engendrer des risques et conduire à des blessures. u N’utilisez que les accessoires spéciquement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne veut pas forcément dire que son utilisation est sans risque. u La vitesse nominale des accessoires doit être au moins équivalente à la vitesse maximum indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui fonctionnent plus vite que leur vitesse nominale peuvent rompre et voler en éclats. u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent correspondre à la capacité nominale de votre outil électrique. Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement protégés et contrôlés. u La xation letée des accessoires doit correspondre au letage de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de xation de l’outil électrique tournent de façon déséquilibrée, ils vibrent de façon excessive et peuvent provoquer la perte de contrôle de l’outil. u N’utilisez aucun accessoire endommagé. Avant toute utilisation, contrôlez sur tous les accessoires comme les disques abrasifs par exemple, l’absence d’ébréchures ou de ssures, l’absence de ssures ou d’usure excessive sur les patins-supports ou l’absence de bres détachées ou cassées sur les brosses métalliques. Si l’outil électrique ou l’accessoire chutent, vériez l’absence de dommages ou installez un accessoire en bon état. Après avoir inspecté et installé un accessoire, faites fonctionner l’outil à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. Les disques endommagés se brisent généralement au cours de cette durée de test. u Portez des équipements de protection individuelle. En fonction de l’intervention, utilisez un écran facial ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier d’atelier capables de stopper tout fragment d’abrasif ou provenant de l’ouvrage. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris générés par les diverse opérations. Le masque anti-poussière ou le masque ltrant doit pouvoir ltrer les particules produites au cours de l’opération. Les expositions prolongées à un niveau de bruit élevé peuvent provoquer une perte de l’acuité auditive. u Maintenez tous les spectateurs à une distance sûre de la zone d’intervention. Toute personne qui pénètre dans la zone de travail doit porter des équipements de protection individuelle. Des débris provenant de l’ouvrage ou d’un accessoire brisé peuvent être éjectés et provoquer des blessures au-delà de la zone de travail immédiate. u Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous intervenez là où l’organe de coupe peut entrer en contact avec des ls cachés ou son propre cordon. Tout accessoire de coupe touchant un l sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocute l’utilisateur. u Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour xer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l’ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u Maintenez le cordon électrique loin de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être sectionné ou abîmé, et vos bras ou mains peuvent entrer en contact avec l’accessoire en rotation. u Ne reposez jamais l’outil électrique avant que l’accessoire ne soit complètement arrêté. L’accessoire en rotation pourrait sinon accrocher la surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil. u Ne faites pas fonctionner l’outil électrique en le tenant contre votre an. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, et attirer l’accessoire vers votre corps. u Nettoyez régulièrement les orices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poussières métalliques peut conduire à un risque électrique. u Ne faites pas fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inammables. Des étincelles pourraient enammer ces matières. u N’utilisez pas d’accessoires nécessitant l’utilisation de uides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de32 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS tout autre uide de refroidissement peut provoquer une électrocution ou un choc électrique. Remarque : L’avertissement ci-dessus ne s’applique pas aux outils électriques spécialement conçus pour être utilisés avec un système liquide. Rebond et avertissements liés Les rebonds sont la conséquence du pincement ou du grippage d’un disque, d’un porte-patin, d’une brosse ou de tout autre accessoire en rotation. Le pincement ou le grippage provoque le blocage rapide de l’accessoire en rotation entraînant alors l’outil électrique non contrôlé dans la direction opposée au sens de rotation de l’accessoire au niveau du point de grippage. Par exemple, si un disque abrasif reste grippé ou pincé dans l’ouvrage, le bord du disque engagé au point de grippage peut creuser la surface du matériau et provoquer le soulèvement ou le rebond du disque. Le disque peut être projeté vers l’utilisateur ou à l’opposé, selon le sens du mouvement du disque au point de pincement. Dans ces conditions, il peut aussi arriver que les disques abrasifs se brisent. Les rebonds proviennent d’une utilisation inappropriée de l’outil électrique et/ou de conditions ou de procédures d’exécution incorrectes et ils peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous. u Maintenez fermement l’outil électrique en plaçant votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister à la force d’un rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximal de l’outil en cas de rebond ou de retour de couple au démarrage. L’utilisateur peut contrôler les retours de couple ou la force des rebonds si des précautions adéquates sont prises. u Ne placez jamais votre main près de l’accessoire en rotation. L’accessoire pourrait rebondir sur vos mains. u Ne placez pas votre corps dans la zone où l’outil pourrait se déplacer en cas de rebond. Un rebond propulse l’outil dans la direction opposée au mouvement du disque au niveau du point de grippage. u Prenez les précautions nécessaires dans les coins, sur les arêtes, etc. Évitez de faire tressauter ou de faire accrocher l’accessoire. Les coins, bords acérés ou les rebondissements ont tendance à retenir l’accessoire en rotation et à provoquer la perte de contrôle de l’outil ou des rebonds. u N’installez pas de lame à sculpter le bois ou de lame dentée. Ces lames provoquent de fréquents rebonds ou perte de contrôle. Consignes de sécurité pour les opérations de ponçage et de coupe abrasive u N’utilisez que les types de disque recommandés pour votre outil électrique et la protection spéciquement conçue pour le disque sélectionné. Les disques non conçus pour l’outil électrique ne peuvent pas être correctement protégés et ils sont dangereux. u La surface de meulage des disques enfoncés au centre doit être xée sous le plat de la lèvre de protection. Un disque mal monté qui dépasse du plat de la lèvre de protection ne peut pas être correctement protégé. u Le carter de protection doit être fermement xé à l’outil et positionné de la manière la plus sûre possible et en minimisant l’exposition du disque dans la direction de l’opérateur. Le carter doit protéger l’utilisateur contre les fragments de disque cassés, le contact accidentel et des étincelles qui pourraient enammer les vêtements. u Les disques ne doivent être utilisés que pour les applications recommandées. Ne meulez par exemple pas avec le côté d’un disque à tronçonner. Les disques à tronçonner abrasifs sont prévus pour le meulage périphérique, toute force latérale appliquée sur ces disques peut les faire voler en éclats. u Utilisez toujours des brides de disque en bon état, ayant la dimension et la forme appropriées au disque choisi. Les brides de disque servent de support aux disques, réduisant ainsi les possibilités de rupture. Les brides de disques à tronçonner peuvent différer des brides de disques à meuler. u N’utilisez pas les disques usés provenant de plus gros outils. Les disques conçus pour des outils électriques plus gros ne sont pas adaptés pour les vitesses plus rapides des outils plus petits, et ils peuvent voler en éclats. Avertissements de sécurité supplémentaires spéciques aux opérations de tronçonnage abrasif u Ne bloquez pas les disques à tronçonner et n’exercez pas une trop forte pression dessus. Ne tentez pas de réaliser des découpes de trop grandes profondeurs. Une pression excessive sur le disque augmente la charge imposée à l’outil et les possibilités de torsion ou de grippage du disque dans la coupe et par conséquent les risques de rebonds ou de ruptures. u Ne placez pas votre corps dans l’alignement ou derrière le disque en rotation. Lorsque le disque, au point d’exécution, s’éloigne de votre corps, le rebond possible peut le propulser avec l’outil électrique directement vers vous. u Quand le disque se coince ou quand la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettez l’outil hors tension et maintenez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer un disque à tronçonner de la coupe s’il est encore en mouvement, un rebond pourrait sinon se produire. Cherchez la cause du grippage du disque et appliquez les actions correctives an de la supprimer. u Ne recommencez pas la coupe dans l’ouvrage. Laissez le disque tourner à plein régime puis ré-entrez le prudemment dans la coupe. Le disque pourrait sinon se gripper, sortir de la coupe ou rebondir si l’outil électrique était remis en marche à l’intérieur de la pièce à tronçonner. u Soutenez les panneaux ou les grandes pièces an de réduire le risque de coincement ou de grippage du disque. Les pièces de grande taille ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce à tronçonner, près de la ligne de découpe et sur les bords, des deux côtés du disque. u Soyez particulièrement vigilant lorsque vous effectuez des “découpes de cavités” dans des murs existants ou que vous procédez à des découpes à l’aveugle. La saillie du disque peut sectionner des canalisations de gaz ou d’eau, des ls électriques ou des objets pouvant provoquer des rebonds. Consignes de sécurité spéciques aux opérations de ponçage u N’utilisez pas de disques de papier abrasif surdimensionnés. Suivez les recommandations des fabricants pour sélectionner le papier abrasif. Les feuilles de papier abrasif de grande taille, dépassant du patin de ponçage, posent des risques de lacération et elles peuvent provoquer le grippage, la distorsion ou la casse du disque ou des rebonds. Consignes de sécurité spéciques aux opérations de polissage u Ne laissez aucune partie du disque de polissage desserrée ou les brides de xation tourner librement. Rangez ou coupez les parties de cordons de xation en surplus. Des cordons de xation trop longs, en rotation libre, peuvent se prendre dans les doigts ou dans la pièce à travailler. Consignes de sécurité spéciques aux opérations de brossage métallique u N’oubliez pas que des ls de brosse sont éjectés même aux cours d’opérations ordinaires. Ne contraignez pas trop les ls métalliques en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les bres métalliques peuvent facilement pénétrer les vêtements légers et/ou la peau. u Si l’utilisation d’un carter de protection est recommandée pour le brossage métallique, le disque ou la brosse ne doivent en aucun cas toucher le carter. Le diamètre de la brosse ou du disque métallique peut augmenter en fonction de la sollicitation de l’outil et de la force centrifuge.
Avertissement ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage/meulage peut présenter un danger pour la santé de l’utilisateur et des personnes éventuellement présentes à proximité. Portez un masque anti-poussières spécialement conçu pour vous protéger des poussières et des fumées et veillez à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées. Sécurité des personnes u Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles aient été informées sur la façon sûre d’utiliser l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Risques résiduels Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures dues au contact avec des pièces rotatives/ mobiles. u Les blessures dues au remplacement de pièces, de lames ou d’accessoires. u Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques pour la santé provoqués par l’inhalation des poussières générées pendant l’utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la section Caractéristiques techniques et la déclaration de34 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS conformité a été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l’outil Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l’outil : Avertissement ! An de réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et chargeurs Batteries (Modèle BCG720M1 uniquement) u Ne tentez jamais de les ouvrir sous aucun prétexte.u N’exposez pas la batterie à l’eau.u Ne la stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C. u Ne les rechargez qu’à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. u Ne rechargez qu’à l’aide du chargeur fourni avec l’outil.u Lors de la mise au rebut des batteries, respectez les instructions données dans la section “Protection de l’environnement”.
N’essayez pas de recharger des batteries endom- magées. Chargeurs (Modèle BCG720M1 uniquement) u N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour recharger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages. u Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables. u Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés. u N’exposez pas le chargeur à l’eau.u N’ouvrez pas le chargeur.u Ne sondez pas le chargeur
Le chargeur est conçu pour être exclusivement utilisé à l’intérieur.
Lisez le manuel d’utilisation avant utilisation Sécurité électrique Votre chargeur dispose d’une double isolation ; aucun l de terre n’est donc nécessaire. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N’essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire. u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou dans un centre d’assistance BLACK+DECKER agréé an d’éviter tout accident. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur de verrouillage
2. Interrupteur à gâchette
4. Dispositif de verrouillage de l‘axe
5. Dispositif de protection de la meule
6. Disque de meulage
8. Batterie (Modèle BCG720M1 uniquement)
Recharger la batterie (Fig. A) Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour recharger les blocs-batteries BLACK+DECKER. u Branchez le chargeur (9) dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-batterie (8). u Insérez le bloc-batterie (8) dans le chargeur en vous assurant qu’il est parfaitement en place dans les fentes de la batterie (Figure A). Le voyant (9a) clignote pour indiquer que la batterie est en charge. La n de la charge est indiquée par le voyant restant xe en continu. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. u Rechargez les batteries déchargées dès que possible après utilisation pour ne pas grandement diminuer leur durée de vie. Pour augmenter la durée de vie de la batterie, ne la laissez pas se décharger complètement. Il est recommandé de recharger les batteries après chaque utilisation. Diagnostics du chargeur (Fig. B) Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir avec les blocs-batteries ou les sources d’alimentation. Les problèmes sont signalés par un voyant clignotant de différentes manières. Batterie défectueuse Le chargeur peut détecter une batterie faible ou endommagée. Le voyant clignote de la façon indiquée sur l’étiquette. Arrêtez la charge de la batterie si vous voyez ce motif de clignotement indiquant que la batterie est défectueuse. Renvoyez-la dans un centre d’assistance ou un site de collecte pour recyclage. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie se stabilise. Après cela, le chargeur passe automatiquement en mode Charge Bloc. Cette fonctionnalité garantit la durée de vie maximale de la batterie. Le voyant clignote de la façon indiquée sur l’étiquette. Laisser la batterie dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc-batterie complètement chargé. Ce chargeur dispose d’un mode Ajustage automatique qui égalise ou équilibre les cellules individuelles du bloc-batterie pour lui permettre de fonctionner à sa pleine capacité. Les blocs-batteries doivent être ajustés toutes les semaines ou dès que la batterie ne permet plus de réaliser les mêmes tâches qu’auparavant. Pour utiliser le mode Ajustage automatique, placez le bloc-batterie dans le chargeur et laissez-le à l’intérieur pendant au moins 8 heures. Remarques importantes sur la charge u Une durée de vie prolongée et de meilleures performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est rechargé à une température ambiante comprise entre 18° et 24° C. NE rechargez PAS le bloc-batterie si la température ambiante est inférieure à +4,5° C ou supérieure à +40° C. Ceci est important et permet d’éviter le grave endommagement du bloc-batterie. u Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Ceci est normal et n’indique pas un problème. An de faciliter le refroidissement du bloc-batterie après utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme une remise métallique ou une remorque non isolée. u Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement :u Vériez le fonctionnement de la prise murale en y branchant une lampe ou un autre appareil ; u Vériez que la prise murale n’est pas reliée à un interrupteur coupant l’alimentation lorsqu’on éteint l’éclairage ; u Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 18° C et 24° C environ ; u Si les problèmes de charge persistent, apportez l’outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre d’assistance local. u Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. CESSEZ D’UTILISER l’outil dans ces conditions. Respectez la procédure de charge. Vous pouvez également recharger un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela n’affecte le bloc-batterie. u Les matériaux étrangers de nature conductrice comme, notamment et entre autres, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d’acier, les feuilles d’aluminium ou toute autre accumulation de particules métalliques doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. u Ne congelez pas le chargeur et ne l’immergez pas dans l’eau ou dans tout autre liquide. Installation et retrait de la batterie (Fig. C, D) u Pour installer la batterie (8), alignez-la avec le réceptacle sur l’outil (7). Glissez la batterie dans le réceptacle et poussez-la jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. u Pour retirer la batterie, enfoncez le bouton de libération de la batterie (8a) tout en tirant sur la batterie pour l’extraire du compartiment. Assemblage Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et que la batterie est retirée. Installation et retrait du carter (Fig. E, F, G) L’outil est livré avec un carter de protection destiné uniquement aux opérations de meulage (type 27). Si l’outil doit être utilisé pour effectuer des opérations de tronçonnage, un carter de protection spécique à ces opérations (type 41) doit être installé. Des carters de protection adaptés existent (1004702-44 pour les disques de 125mm) et ils peuvent être36 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS obtenus dans les centres d’assistance BLACK+DECKER. u Placez l’outil sur une table, en orientant l’axe (11) vers le haut. u Dégagez le système de verrouillage et maintenez le carter au-dessus de l’outil, comme illustré par la gure E. u Alignez les pattes (5a) avec les encoches (10), comme illustré par la gure F. u Abaissez le carter et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position requise, comme illustré par la gure G. u Serrez la vis de xation du carter pour le sécuriser sur l’outil. u Si nécessaire, serrez la vis pour augmenter la force de serrage. Retrait u Desserrez la vis de xation du carter. u Tournez le carter de protection dans le sens des aiguilles d’une montre pour aligner les pattes (5a) avec les encoches (10). u Retirez le carter de l’outil. Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans son carter de protection. Installer la poignée latérale u Vissez la poignée latérale (3) dans l’un des trous de xation sur l’outil. Avertissement ! Utilisez toujours la poignée latérale. Installation et retrait des disques de meulage, disques de coupe ou patins de ponçage à rabat (Fig. H, I, J, K, L) Utilisez toujours le bon type de disque en fonction du travail à effectuer. Utilisez toujours des disques du bon diamètre et dont l’alésage est de la bonne taille (voir caractéristiques techniques). Installation u Installez le carter de protection, comme décrit ci-dessus. u Placez la bride intérieure (12) sur l’axe (11) comme illustré par la gure H. Assurez-vous que la bride est correctement positionnée sur les côtés plats de l’axe. u Placez le disque (6) sur l’axe (11), comme illustré par la gure H. Si le disque a un centre bombé, assurez-vous que la saillie pointe vers la bride intérieure. u Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur la bride intérieure. u Placez la bride extérieure (14) sur l’axe. Lorsque vous installez un disque à meuler, le centre bombé sur la bride extérieure doit pointer vers le disque (A sur la g. I). Lorsque vous installez un disque à tronçonner, le centre bombé sur la bride extérieure doit pointer à l’opposé du disque (B sur la Fig. I). u Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (4) enfoncé et serrez la bride extérieure à l’aide de la clé à double ergot (16) (Fig. J). Retrait u Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (4) enfoncé et desserrez la bride extérieure (14) à l’aide de la clé à double ergot (16) (Fig. J). u Retirez la bride extérieure (14) et le disque (6). Meuler une surface avec des disques de meulage u Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le mettre en contact avec la surface de l’ouvrage. u Appuyez un minimum sur la surface et laissez l’outil fonctionner à pleine vitesse. La cadence de meulage est supérieure lorsque l’outil fonctionne à plein régime. u Maintenez un angle de 20˚ à 30˚ entre l’outil et la surface de l’ouvrage comme illustré par la gure L. u Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement de va et vient an d’éviter les irrégularités sur la surface de l’ouvrage. u Soulevez l’outil de la surface avant de l’éteindre. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. Meuler des chants avec des disques de meulage Les disques utilisés pour le tronçonnage et le meulage de chants peuvent se briser ou rebondir s’ils se courbent ou se tordent pendant le tronçonnage ou le meulage en profondeur. Le meulage de chant/le tronçonnage avec un disque de type 27 doit être limité aux découpes et au rainurage peu profonds - moins de 13 mm de profondeur lorsque le disque est neuf. Réduisez la profondeur de la découpe/du rainurage proportionnellement à la réduction du rayon du disque, suivant son usure. Consultez le tableau des accessoires de meulage et de tronçonnage à la n de ce manuel pour obtenir plus d’informations. Le meulage de chant/le tronçonnage avec un disque de type 41 nécessite l’utilisation d’un carter de protection de type 41. u Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le mettre en contact avec la surface de l’ouvrage. u Appuyez un minimum sur la surface et laissez l’outil fonctionner à pleine vitesse. La cadence de meulage est supérieure lorsque l’outil fonctionne à plein régime. u Placez-vous de sorte que le côté inférieur à nu du disque pointe loin de vous. u Une fois la coupe entamée et l’entaille pratiquée dans l’ouvrage, ne modiez plus l’angle de coupe. La modication de l’angle entraîne la courbure du disque qui peut alors se briser. Les disques pour le meulage de chants ne sont pas conçus pour supporter les pressions latérales en cas de courbure. u Retirez l’outil de l’ouvrage avant de l’éteindre. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. Avertissement ! N’utilisez pas de disques de meulage de chants/à tronçonner pour meuler les surfaces si l’étiquette sur ces disques l’interdit car ils ne sont pas conçus pour les pressions latérales subies lors du meulage de surfaces. Une rupture du disque et de graves blessures pourraient en résulter. Installation et retrait des disques de ponçage (Fig.
Un porte-patin est nécessaire pour le ponçage. Le porte-patin est un accessoire disponible auprès de votre revendeur BLACK+DECKER. Installation u Placez la bride intérieure (12) sur l’axe (11) comme illustré (Fig. K). Assurez-vous que la bride est correctement positionnée sur les côtés plats de l’axe. u Positionnez le porte-patin (18) sur l’axe. u Placez le disque de ponçage (19) sur le porte-patin. u Installez la bride extérieure (14) sur l’axe en orientant le centre bombé vers l’extérieur du disque. u Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (4) enfoncé et serrez la bride extérieure à l’aide de la clé à double ergot (16) (Fig. J). Assurez-vous que la bride extérieure est correctement installée et que le disque est fermement xé. Retrait u Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (4) enfoncé et desserrez la bride extérieure (14) à l’aide de la clé à double ergot (16) (Fig. J). u Retirez la bride extérieure (14), le disque de ponçage (19) et le porte-patin (18). Finition de surface avec des disques de ponçage u Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le mettre en contact avec la surface de l’ouvrage. u Appliquez un minimum de pression sur la surface et laissez l’outil fonctionner à plein régime. La cadence de ponçage est meilleure lorsque l’outil fonctionne à plein régime. u Maintenez un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface de l’ouvrage, comme illustré par la gure M. u Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement de va et vient an d’éviter les irrégularités sur la surface de l’ouvrage. u Soulevez l’outil de la surface avant de l’éteindre. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. Utilisation de porte-patins de ponçage Choisissez toujours des disques de ponçage avec un grain approprié à votre application. Les disques de ponçage sont disponibles en différents grains. Les grains plus grossiers permettent un retrait de matière plus rapide et une nition plus brute. Les grains plus ns permettent un retrait de matière plus lent et une nition plus lisse. Commencez avec les disques à grain grossier pour un retrait plus rapide et brut de matière. Passez ensuite à un grain moyen et terminez avec un disque à grain n pour une nition optimale. u Ponçage grossier = Grain de 16 - 30. u Ponçage moyen = Grain de 36 - 80. u Finition : Grain de 100 - 120. u Finition ultrane : Grain 150 - 180. u Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le mettre en contact avec la surface à poncer. u Appliquez un minimum de pression sur la surface et laissez l’outil fonctionner à plein régime. La cadence de ponçage est meilleure lorsque l’outil fonctionne à plein régime. u Maintenez un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface de l’ouvrage comme illustré par la gure N. Le disque de ponçage doit toucher environ 25mm de la surface de l’ouvrage. u Déplacez l’outil en permanence en ligne droite an d’éviter les brûlures et les rayures sur la surface à poncer. Si l’outil est laissé sur la surface ou s’il est utilisé avec un mouvement circulaire, des brûlures et des rayures peuvent marquer la surface de l’ouvrage. u Soulevez l’outil de la surface avant de l’éteindre. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. Précautions à prendre pour poncer de la peinture u Le ponçage de peinture à base de plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difculté à contrôler la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d’empoisonnement par le plomb. u Étant donnée la difculté à pouvoir déterminer si une peinture contient ou non du plomb sans analyse chimique, nous recommandons les précautions suivantes lors du ponçage de toutes les peintures : u Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas pénétrer dans la zone de travail lors du ponçage de la peinture et tant que le nettoyage n’est pas terminé. u Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail doivent porter un masque anti-poussières ou un appareil respiratoire. Le ltre doit être remplacé tous les jours ou dès que l’utilisateur a du mal à respirer. Remarque : Seuls les masques appropriés pour le travail avec de la poussière et des fumées de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour peinture ordinaires n’offrent pas une telle protection. Prenez conseil auprès de38 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS votre quincaillerie concernant les masques à poussières homologués. u NE MANGEZ, NE BUVEZ et NE FUMEZ PAS dans la zone de travail an d’éviter d’ingérer des particules de peinture contaminées. Les utilisateurs doivent se laver et procéder au nettoyage AVANT de manger, de boire ou de fumer. Les aliments et les cigarettes ne doivent pas être laissés dans la zone de travail si la poussière peut s’y déposer. u La peinture doit être retirée de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée. u Les zones où le retrait de peinture a lieu doivent être scellées avec des bâches en plastique d’une épaisseur de 4 millimètres. u Le ponçage doit être effectué de manière à réduire l’entraînement de poussière de peinture hors de la zone de travail. u Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être aspirées et nettoyées à fond, chaque jour et pendant toute la durée du travail de ponçage. Les sacs ltrants des aspirateurs doivent être remplacés fréquemment. u Les bâches de protection en plastique doivent être rassemblées et jetées avec les poussières, copeaux et autres débris. Elles doivent être placées dans des récipients étanches et jetées selon les procédures habituelles de collecte des déchets. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent être tenus éloignés de la zone de travail. u Tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés par les enfants doivent être lavés à fond avant de pouvoir être réutilisés. Monter et utiliser des brosses métalliques et des disques brosses Les brosses métalliques soucoupes ou les brosses métalliques à mèches se montent directement sur le mandrin de la meuleuse sans utiliser de brides. Un carter type 27 est nécessaire lors de l’utilisation des brosses métalliques ou des brosses métalliques à mèches. Portez des gants de travail lors pour manipuler les brosses métalliques et les disques. Ils peuvent être tranchants. Le disque ou la brosse ne doit pas toucher le carter de protection au moment de son installation ou pendant l’utilisation. Des dommages indétectables peuvent se produire sur l’accessoire, entraînant la fragmentation des brins du disque ou de la brosse boisseau. u Vissez le disque sur l’axe à la main. u Enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe et utilisez une clé sur le moyeu de la brosse métallique ou du disque brosse pour les serrer. u Pour retirer le disque, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. Avertissement ! Si le moyeu du disque n’est pas correctement positionné avant de mettre l’outil en marche, l’outil ou le disque peuvent être endommagés. Les disques brosses et les brosses métalliques peuvent être utilisés pour éliminer la rouille, le calcaire et la peinture et pour lisser les surfaces irrégulières. Remarque : Les précautions à prendre pour éliminer de la peinture avec une brosse métallique sont identiques à celles applicables pour le ponçage de la peinture. u Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le mettre en contact avec la surface de l’ouvrage. u Appliquez un minimum de pression sur la surface et laissez l’outil fonctionner à plein régime. La cadence de retrait de matière est meilleure lorsque l’outil fonctionne à plein régime. u Conservez un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface de l’ouvrage avec des brosses boisseaux métalliques, comme illustré par la gure O. u Maintenez le contact entre le anc du disque et l’ouvrage avec des disques brosses. u Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement de va et vient an d’éviter les irrégularités sur la surface de l’ouvrage. Si l’outil est laissé sur la surface ou s’il est utilisé avec un mouvement circulaire, des brûlures et des rayures peuvent marquer la surface de l’ouvrage. u Retirez l’outil de l’ouvrage avant de l’éteindre. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. Avertissement ! Faites particulièrement attention quand vous intervenez sur les bords, car la meuleuse peut se déplacer de façon soudaine. Installer et utiliser des disques à tronçonner (type 41) Les disques à tronçonner incluent les disques diamant et les disques abrasifs. Des disques à tronçonner abrasifs existent pour le métal et le béton. Des lames diamant peuvent aussi être utilisées pour tronçonner le béton. REMARQUE : Un carter de protection fermé bilatéral de type 41 est vendu séparément et il est nécessaire pour utiliser des disques à tronçonner. Ne pas utiliser de bride et de carter de protection adaptés peut entraîner des blessures si le disque casse ou en cas de contact avec le disque. Des brides-supports et des écrous de serrage letés du bon diamètre (fournis avec l’outil) doivent être utilisés avec les disques à tronçonner. Installation des disques à tronçonner u Placez la bride-support non letée sur l’axe, section bombée (pilote) vers le haut. La section bombée (pilote) sur la bride-support se trouve contre le disque lorsque le disque est installé. u Placez le disque sur la bride-support en le centrant sur la section bombée (pilote). u Installez l’écrou de blocage leté, section bombée (pilote) éloignée du disque. u Enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe et serrez l’écrou de blocage à l’aide de la clé fournie (16). u Pour retirer le disque, enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe et desserrez l’écrou de blocage leté à l’aide de la clé fournie. Avertissement ! N’utilisez pas de disques de meulage de chants/à tronçonner pour meuler les surfaces car ces disques ne sont pas conçus pour les pressions latérales subies lors du meulage de surfaces. Une rupture du disque et des blessures peuvent se produire. u Laissez l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en contact avec l’ouvrage. u Appliquez une pression minimum sur la surface de l’ouvrage et laissez l’outil fonctionner à plein régime. La cadence de tronçonnage est meilleure lorsque l’outil fonctionne à plein régime. u Une fois la coupe entamée et l’entaille pratiquée dans l’ouvrage, ne modiez plus l’angle de coupe. La modication de l’angle entraîne la courbure du disque qui peut alors se briser. u Soulevez l’outil de la surface avant de l’éteindre. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. Utilisation Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. u Gardez à l’esprit que des étincelles peuvent se produire lorsque le disque de meulage ou le disque à tronçonner touchent l’ouvrage. u Placez toujours l’outil de manière que le carter de protection vous protège au maximum du disque de meulage ou du disque à tronçonner. Mettre l’outil en marche et l’éteindre u Pour mettre l’outil en marche, glissez l’interrupteur de verrouillage (2) vers l’avant. u Pour éteindre l’outil, glissez l’interrupteur de verrouillage (2) vers l’arrière. Avertissement ! N’éteignez pas l’outil avant qu’il ne tourne à vide. Avertissement ! Enclenchez toujours l’interrupteur de verrouillage lorsque l’outil n’est pas utilisé. Conseils pour une utilisation optimale u Maintenez fermement l’outil en plaçant une main sur la poignée latérale et l’autre main sur la poignée principale. u Pendant le meulage, maintenez toujours un angle d’environ 20 à 30° entre le disque et la surface de l’ouvrage. Maintenance Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur des outils électriques avec ou sans l : u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil. u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie s’il dispose d’un bloc-batterie séparé. u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis éteignez l’appareil. u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier. u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Tableau des accessoires de meulage et de tronçonnage Disque à meuler Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Bride-support non letée Disque à moyeu type 27 Disque à centre creux type 27 Écrou de blocage leté40 (Traduction des instructions originales) FRANÇAIS
(Traduction des instructions originales) FRANÇAIS Disques de ponçage à lamelles Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Disque de ponçage à lamelles avec moyeu Bride-support non letée Disque de ponçage à lamelles sans moyeu Écrou de blocage leté Disques à tronçonner type 41 Carter de protection type 41 Carter de protection type 41 Bride-support Bride-support Disque à tronçonner abrasif Disque à tronçonner diamant Écrou de blocage Écrou de blocage Disques brosses Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Brosse boisseau métallique 3 pouces Brosse boisseau métallique 4 pouces Disques de ponçage Porte-patin en caoutchouc Disque de ponçage Écrou de blocage leté Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BCG720 M1 BCG720 NTension d’entrée V 18 18Vitesse nominale (À vide) min
8600 8600Orice du disque mm 22 22Épaisseur max. du disqueDisques de meulagemm 6 6Disques à tron-çonnermm 3,5 3,5Taille de l’axe M14 M14Poids Kg 2,1 moins la batterie et le disque2,1 moins la batterie et le disqueBatterie BL4018 Outil nu (non fourni)Tension V
Capacité Ah 4,0Type Li-IonChargeur 9059995* Outil nu (non fourni)Tension d’entrée V
Ponçage au disque (a h,DS ) : 1,9m/s2, K=1,5m/s
Meuleuse d’angle BCG720 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les «Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A11:2010 ; EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014 +A12:2014+A13:2015 Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. Le soussigné est responsable de la compilation des données de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. R. Laverick Directeur Ingénierie Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume Uni 10/01/2018 Garantie Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre- échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.co. uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.42 (Traduzione del testo originale) ITALIANO
Notice Facile