BR318 - Broyeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BR318 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur électrique, puissance 2800 W, capacité de broyage jusqu'à 40 mm de diamètre. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour broyer des branches, des déchets de jardin et des feuilles. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le réservoir de collecte après chaque utilisation. |
| Sécurité | Équipé d'un interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Poids : 25 kg, dimensions : 80 x 50 x 50 cm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BR318 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BR318 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BR318 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BR318 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BR318 BLACK & DECKER
Ponceuse Cyclone Powerfile Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/ NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel. pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. N° de catalogue CYPF26012 LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures. MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur. Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent des causes d’accidents. b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de ches non modiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique. f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.13 c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures. e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues. f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique. Consignes de sécurité particulières
- Tenir l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées, car la courroie peut entrer en contact avec le cordon de l’outil. Couper un l « sous tension » risque de mettre « sous tension » les pièces métalliques à découvert de l’outil et donner une décharge électrique à l’utilisateur.
- Toujours saisir l’outil fermement des deux mains et le tenir en main pour le faire fonctionner.
- Utiliser des brides de xation ou un autre dispositif de xation permettant de xer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
- le plomb dans les peintures à base de plomb,
- la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
- l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-pous sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition. V .....................................volts A ......................... ampères Hz ...................................hertz W ........................ watts min .................................minutes .......................courant aternatif ................................courant continu
construction de classe II ........................ borne de terre ...................................symbole d´avertissement .../min .........................tours ou courses à la minute Moteur S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil ne doit être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation. Cordons de rallonge S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser un cordon de calibre approprié à l’outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l’outil. Consulter le tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.15
CONSERVER CES DIRECTIVES
Description fonctionnelle
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée secondaire/moteur
4. Bras de la ponceuse
5. Levier de tension de la courroie
6. Bouton d’alignement de la courroie
7. Molette de commande de la vitesse variable
8. Compartiment à poussière
Avertissements de sécurité et directives : ponceuses
- TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE ET UNE PROTECTION RESPIRATOIRE ADÉQUATES.
- Nettoyer régulièrement l’outil.
- Avant d’utiliser l’outil sur des pièces métalliques ou qui renferment du métal, s’assurer de retirer le sac à poussière.
- Porter des gants pour le travail sur des pièces métalliques. Autres avertissements de sécurité et directives importantes Ponçage Peinture à base de plomb IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants. Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture. Sécurité personnelle
- Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
- Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile. REMARQUE : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les émanations de plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la protection voulue. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le NIOSH (National Institute of Occupational Health and Safety).
- IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles. Protection de l’environnement
- Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en pieds 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Intensité (A) Au Au Calibre moyen des fils (AWG) moins plus
- Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale de 4 mils.
- Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail. Nettoyage et déchets
- Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
- Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
- Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nouveau. RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : an d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et
débrancher l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive risque d’entraîner des blessures corporelles graves. RETRAIT ET FIXATION DES BRAS DE LA PONCEUSE (FIG. B) Fixation
- Desserrer et retirer le bouton d’alignement de la courroie (6).
- S’assurer que le ressort (10) est bien logé dans son trou d’assemblage.
- Positionner le bras (4) comme suit.
- Visser le bouton d’alignement de la courroie (6) et serrer jusqu’à ce que le bras soit aligné avec l’outil. Retrait
- Retirer la bande abrasive (le cas échéant) comme décrit plus bas.
- Desserrer et retirer le bouton d’alignement de la courroie (6).
- Retirer le bras. RETRAIT ET FIXATION DES BANDES ABRASIVES (FIG. C) Fixation
- Déplacer le levier de tension de la courroie (5) vers l’avant (A).
- S’assurer que les flèches à l’intérieur de la bande abrasive pointent dans la même direction que les flèches (13) sur le boîtier.
- Insérer la bande abrasive (11) sur les poulies avant (12) et arrière (14) en la glissant dans la rainure pratiquée dans le boîtier.
- Déplacer le levier de tension de la courroie (5) vers l’arrière (B).
- Régler l’alignement de la courroie comme décrit plus bas. Retrait de la fraise
- Déplacer le levier de tension de la courroie (5) vers l’avant (A).
- Glisser la bande abrasive (11) hors des poulies. RÉGLAGE DE L’ALIGNEMENT DE LA BANDE ABRASIVE (FIG. D)
- Enfoncer l’interrupteur marche/arrêt (1) pour mettre l’outil sous tension.
- Tourner le bouton d’alignement de la courroie (6) au besoin, jusqu’à ce que la bande abrasive se déplace en ligne droite, le long du bras. FIXATION ET DÉPOSE DU COMPARTIMENT À POUSSIÈRE OU DU DÉFLECTEUR (FIG. E) Fixation
- Aligner le compartiment à poussière (8) ou le déflecteur (9) avec l’outil comme dans l’illustration.
- Glisser le compartiment à poussière ou le déflecteur sur l’outil et s’assurer qu’il est solidement fixé. Dépose
- Tirer le compartiment à poussière ou le déflecteur vers l’arrière et le dégager de l’outil.17
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Fixer le compartiment à poussière avant
d’effectuer des travaux sur des pièces de bois. Avant d’utiliser l’appareil sur des pièces renfermant du métal, retirer le compartiment à poussière et fixer le déflecteur. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT : Danger d’éraures graves. Toujours tenir l’outil fermement
avec une main sur la poignée de l’interrupteur et l’autre, sur la poignée secondaire (3), comme indiqué à la gure F. Ne jamais utiliser la lime-ponceuse électrique en position inversée et xe.
- Laisser l’outil fonctionner à son propre rythme.
- Ne pas le surcharger. COMMANDE DE LA VITESSE VARIABLE (FIG. G) La commande de la vitesse variable permet de régler le régime de l’outil en fonction du matériau de la pièce.
- Utiliser la vitesse lente lors de l’utilisation d’une bande abrasive à grain fin, pour des travaux sur du plastique ou de la céramique et pour l’enlèvement de peinture ou de vernis. Utiliser une vitesse plus élevée lors de l’utilisation d’une bande abrasive à grain grossier et de l’enlèvement important de matière.
- Régler le bouton de commande (7) à la vitesse voulue. MISE EN MARCHE ET ARRÊT (FIG. H)
AVERTISSEMENT : avant de brancher l’outil, toujours vérier si la gâchette
s’actionne correctement et qu’elle revient en position d’arrêt dès qu’elle est relâchée ainsi que la présence du sac à poussière (pour les matières sans métaux) ou du déecteur (pour les matières métalliques) sur l’orice d’évacuation.
- Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
- Pour mettre l’outil hors tension, relâcher l’interrupteur marche/arrêt. Pour un fonctionnement en continu : - Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1). - Enfoncer le bouton de verrouillage (2). - Relâcher l’interrupteur marche/arrêt.
- Pour mettre l’outil hors tension en mode de fonctionnement continu, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1), puis le relâcher.
AVERTISSEMENT : an d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre la ponceuse
et la débrancher avant d’insérer le sac à poussière (8) ou le déecteur (9).
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Les résidus de ponçage recueillis des
couches de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enammer spontanément dans le sac de poussières de ponçage ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques, vider fréquemment le sac et suivre strictement le mode d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Lors du ponçage de pièces de bois qui
pourraient contenir des clous ou du ponçage de surfaces métalliques, ne pas utiliser le sac à poussière (8) ou un aspirateur, car des étincelles seraient alors produites. Installer alors le déecteur (9) en dirigeant l’ouverture à l’opposé du corps. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. En raison du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium. Ne pas utiliser pour poncer une surface mouillée. VIDER LE COLLECTEUR DE POUSSIÈRE (FIG. E) Le collecteur de poussière (15) doit être vidé toutes les 10 minutes.
- Tirez le collecteur de poussière vers l’arrière et déposez-le de l’outil.
- Retirez le couvercle (17) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
- Maintenez le collecteur de poussière (15) avec filtre (16) face vers le bas et secouez le collecteur (15) pour le vider de son contenu.18
- Secouez le couvercle (17) pour le vider de son contenu.
- Reposez le couvercle sur le collecteur de poussière (15) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
- Réinstallez le collecteur de poussière sur l’outil. NETTOYEZ LE FILTRE DU COLLECTEUR DE POUSSIÈRE (FIG. E)
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de brosse, d’air comprimé ou d’objet tranchant
pour nettoyer le filtre. Ne pas laver le filtre.
- Le filtre du collecteur de poussière (16) est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
- Videz le collecteur de poussière (15) comme décrit à la section « Vider le collecteur de poussière ».
- Tirez sur le filtre (16) pour l’extraire du collecteur de poussière (15).
- Retirez l’excédent de poussière en tapant le filtre (16) au-dessus d’une poubelle.
- Remettez le filtre en place.
- Reposez le couvercle (17).
- Insérez le collecteur de poussière (15) dans l’outil et vérifiez qu’il est positionné correctement. APPLICATIONS Bras droit (g. I)
- Utiliser le bras normal ou étroit pour des travaux généraux, le rainurage et la préparation de joints.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
- Toujours tenir l’outil à deux mains.
- Ne pas appliquer trop de pression sur l’outil.
- Vérifier régulièrement l’état de la bande abrasive. La remplacer au besoin.
- Toujours poncer dans le sens du grain de bois.
- Toujours démarrer la ponceuse avant de faire contact avec la pièce. Retirer la ponceuse de la pièce avant de la mettre hors tension.
- Dans la mesure du possible, fixer la pièce sur un établi ou une surface de travail robuste semblable.
- Pour le ponçage de nouvelles couches de peinture avant d’appliquer une autre couche, utiliser un grain extra fin.
- Sur des surfaces très inégales, ou pour enlever des couches de peinture, commencer avec un grain grossier. Sur d’autres surfaces, commencer par un grain moyen. Dans les deux cas, passer graduellement à un grain fin pour un fini lisse.
- Choisir une courroie dont le grain convient aux travaux à effectuer. La liste suivante suggère quels numéros de grains utiliser selon le matériau à poncer :
MATÉRIAU NO DE GRAIN
Bois massif 80 Placage 150 Aggloméré 60 / 80 Plastique 100 Acier 80 (retirer le sac à poussière) Décapage de peinture 40 / 60 Balsa 100 Acrylique 100 Maintenance de l’outil On ne doit jamais appliquer trop de force lorsqu’on utilise la ponceuse à courroie, car cela pourrait entraîner une surcharge et endommager le moteur ou la pièce. Si la ponceuse devient trop chaude, la faire fonctionner à vide pendant deux minutes. Toujours garder les évents de refroidissement dégagés. Nettoyer la ponceuse comme suit :
AVERTISSEMENT : An d’éviter une fausse manoeuvre, arrêter et débrancher
la ponceuse avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des risques de blessure.
- Dégager les évents et les conduits au moyen d’un pinceau sec et propre.
- Nettoyer l’extérieur au moyen d’un linge humide et propre (ne pas utiliser de solvant, d’essence ou de térébenthine).19 IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Accessoires N’utiliser que des courroies de 13x 457 mm (1/2 x 18 po). Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires, composer le 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible
- L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
- Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait griller de façon répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation autorisé.)
- Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans un centre de réparation Black & Decker ou un centre de réparation autorisé.)
- Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur endommagé(e). au centre de réparation Black & Decker ou à un centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker. com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.20 Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. sans frais de l’une des deux façons suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.21
Notice Facile