CMEBL700 - Broyeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEBL700 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur BLACK & DECKER CMEBL700 |
|---|---|
| Type d'appareil | Broyeur électrique |
| Puissance | 2400 W |
| Capacité du réservoir | 50 L |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Poids | Léger pour une manipulation aisée |
| Utilisation | Idéal pour le broyage de déchets de jardin, branches et feuillage |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lames et du réservoir recommandé |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Garantie constructeur, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMEBL700 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur CMEBL700 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEBL700 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEBL700 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI CMEBL700 BLACK & DECKER
- Call the Craftsman help line at 888‑331‑4569 to have cord or switch replaced. For assistance with your product, visit our website www.craftsman.com for the location of the service center nearest you or call the Craftsman help line at: 888‑331‑4569. Imported by Craftsman 701 East Joppa Rd. Towson, MD 21286 U.S.A.10 MERCI D’AVOIR CHOISI CRAFTSMAN! ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT: Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit CRAFTSMAN, consulter le site Web www.craftsman.com. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 888‑331‑4569 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel. CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGEULTÉRIEUR. Consulter le site web www.craftsman.com/registration pour enregistrer votre nouveau produit
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
- Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le présentguide.• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le fonctionnement à d’autrespersonnes.• Ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des personnes àproximité. Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des piècesmobiles.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de sécuritésuivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui
peut renfermer des produits chimiques. Selon l’état de laCalifornie, ces produits chimiques peuvent causer le cancerinsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autresdangers au système reproductifhumain.Voici des exemples de tels produits chimiques : • les composés d’engrais; • les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides; • l’arsenic et le chrome provenant de boistraité.Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’OUTIL
lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.:
- LIRE et respecter toutes les mesures desécurité.
- NE PAS approcher les yeux ou les oreilles de l’entrée ou de la sortie du souffleur pendant sonopération.
- L’OUTIL EST MUNI D’UNE DOUBLE ISOLATION. Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Voir les directives sur l’entretien des outils à doubleisolation.
- RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée desenfants.• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre en touttemps.
- NE PAS aspirer d’objets en combustion tels les mégots de cigarette, des allumettes ou des cendreschaudes.
- BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder le ventilateur propre afin d’optimiser et de sécuriser le rendement. Suivre les directives d’entretien.
- NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, en confier les réparations, l’entretien et les
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ ‑ DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci‑dessous servent à vous aider à reconnaître cetteinformation.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui,si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des gravesblessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de gravesblessures. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui,si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures oumodérées. AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à lapropriété.12 réglages à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé utilisant uniquement des pièces de rechangeCRAFTSMAN.
- NE PAS utiliser l’outil dans des endroits où l’atmosphère renferme des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche pourraient enflammer cesproduits.
- NE PAS se servir de l’outil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles (comme de l’essence) ni l’utiliser dans des endroits où de tels produits peuvent setrouver.
- FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on travaille dans desescaliers.
- NE PAS laisser l’outil branché sans surveillance. Le débrancher lorsqu’on ne s’en sert pas et avant d’en faire l’entretien.
- IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu’un enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert près d’un enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l’outil.
- NE PAS tenter de débloquer l’outil avant de ledébrancher.
- UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par lefabricant.
- NE PAS utiliser lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés. Confier l’outil à un centre de service lorsqu’il ne fonctionne pas convenablement, lorsqu’il est tombé ou endommagé, lorsqu’il aété laissé à l’extérieur ou lorsqu’il est tombé à l’eau.
- NE PAS tirer sur le cordon ni se servir du cordon pour transporter l’outil. Ne pas tirer sur le cordon près d’arêtes tranchantes ou de coins. Éloigner le cordon de toute surfacechauffée.
- NE PAS débrancher l’outil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, en saisir la fiche et non lecordon.
- NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture est bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
- ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi que des piècesmobiles.
- METTRE TOUTES LES COMMANDES HORS FONCTION avant de débrancher l’outil.
- NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec les mainsmouillées.
- NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
- S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX se trouvent à une distance minimale de 10mètres (30pieds) de la surface de travail lorsqu’on démarre l’outil ou qu’on s’ensert.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, protéger de la pluie, ne pas s’en servir sur des surfaces mouillées et ranger àl’intérieur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE COUPURE. Arrêter et
débrancher l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’àce que le ventilateur s’arrête complètement avant de retirer l’assemblage de la souffleuse ou du tube d’aspiration. CONSERVER CES MESURES. Entretien des outils a double isolation La souffleuse‑aspirateur à double isolation procure une protection supplémentaire. Dans ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun moyen de mettre l’outil àla terre et aucun système de mise à la terre ne doit être ajouté à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation exige beaucoup de soin et une excellente connaissance du système; il ne devrait être confié qu’à un technicien compétent. Les pièces de rechange de ce type d’outil doivent être identiques aux pièces d’origine. Un outil àdouble isolation porte l’inscription «DOUBLE INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION». Le symbole (un carré àl’intérieur d’un carré) peut aussi figurer sur l’outil.
AVERTISSEMENT : pour prévenir tout risque de choc
électrique, n’utiliser que des rallonges conçues pour l’extérieur telles les rallonges SW, SOW, STW, STOW, SJW, SJOW, SJTW, ou SJTOW.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels dû à une connexion électrique lâche entre la fiche de l’appareil et la rallonge, les rattacher fermement et à fond. Vérifier périodiquement que la connexion est sécuritaire pendant l’utilisation. Ne pas utiliser une rallonge dont la connexion est lâche. Une connexion lâche pose des risques de surchauffe et d’incendie, et13 augmente les risques debrûlures.
- Pour réduire tout risque de déconnexion entre le cordon de l’appareil et sa rallonge pendant l’utilisation:
i) Faire un nœud comme illustré en figure 1 et 2; ou
ii) Utiliser un dispositif de retenue de fiche ou les connecteurs décrits dans cemanuel.
iii) Arrimer fermement la rallonge à la fiche de l’appareil comme
illustré ou décrit dans les Instructions d’utilisation.
- Entretenir l’appareil avec soin. Vérifier les rallonges périodiquement et les changer en cas dedommages. Mesures de sécurité : cordons de rallonge Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir àl’intérieur. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller àce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d’utiliser un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils dénudés ni détachés, et que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer le cordon, le caséchéant. Minimum Gauge for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) Ampere Rating American Wire Gauge More Than Not More Than
12 16 14 12 Not Recommended Mesures de sécurité : fiche polarisée Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge comporte des fentesde dimensions appropriées. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche àfond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge àfond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l’outil ni celle de larallonge. L’étiquette de l’outil peut comporter les symbolessuivants. V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... révolutions par minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm)
Mettre la che dans la prise
Cordon d’alimentation de l’appareil Cordon amovible Nouer le cordon comme dans l’illustration14
ASSEMBLAGE POUR LE SOUFFLEUR
REMARQUE : S ’assurer que le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation avant de fixer ou de déposer les tubes de soufflage. Le module de tube doit être monté sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil. MODULE DE TUBE (FIGURE A, B, C)
- S’assurer que la grille de protection est fixée sur le bloc moteur. Si elle n’est pas en place, installez‑la comme cela est montré dans l’encart de la figure
1. REMARQUE : l’appareil ne
fonctionnera pas en mode souffleur sans la grille de protection en place. Aligner les deux segments du tube (inférieur et supérieur) comme cela est montré à la figureA.
- Insérer fermement le tube inférieur dans le tube supérieur jusqu’à ce que les deux segments s’enclenchent.
- Avant d’utiliser l’appareil, il faut assembler les tubes du souffleur au bloc‑moteur.
- Ne jamais utiliser l’appareil sans les deux segments de tube (inférieur et supérieur)assemblés.
- Par mesure de précautions, une fois assemblés, les tubes ne sont pas conçus pour êtreséparés.
- Enfoncer le module des tubes sur le bloc‑moteur jusqu’à ce qu’il se bloque en position (fig.B).
- Utiliser le concentrateur pour diriger le jet d’air dans une zone plus restreinte. Ajouter l’accessoire au module des tubes comme montré à la figure C. Enfoncer l’accessoire jusqu’à ce que le trou de l’onglet s’insère sur la saillie dutube. SPM (FPM) ......... fréquence par minuteA ......................... ampèresW ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)
4. Tube inférieur de
8d’aspiration dans la fente d’assemblage sur le boîtier dusouffleur.
- Appuyer sur le bouton de verrouillage pour verrouiller le tube d’aspiration en place.
RETRAIT DU TUBE SOUFFLEUR, ASPIRATEUR
DU TUBE (FIGURE G) REMARQUE : Cet interrupteur d’interdiction branche le circuit électrique automatiquement, ce qui permet à l’appareil defonctionner.
RETRAIT MODULE DE SAC COLLECTEUR
(FIGURE H) REMARQUE : S’assurer que le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation avant de fixer ou de déposer le saccollecteur.
- Pour retirer l’un des modules de tubes ou le sac à bandoulière, enfoncer le bouton de dégagement logé sur le bloc‑moteur et tirer droit sur l’accessoire (figureH). FONCTIONNEMENT TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. EN PRÉSENCE DE POUSSIÈRES, PORTER UN MASQUE FILTRANT DE TYPE « A ». LORS DE TRAVAUX À L’EXTÉRIEUR, PORTER DES GANTS DE CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES ROBUSTES. POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. Utiliser le souffleur uniquement sous la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. INTERRUPTEUR (ON) ET D’ARRÊT (OFF) (FIGURE I)
MODULE TUBE D’ASPIRATION (FIGURE D, E, F) REMARQUE : S’assurer que le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation. Le tube d’aspiration et le sac collecteur doivent être assemblés sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil. Les segments du tube d’aspiration doivent être assemblés avant d’utiliser l’appareil. AVIS : RISQUE DE COUPURE. Assurez‑vous que l’ensemble du tube est bien en place et solidementverrouillé. REMARQUE : Cet interrupteur d’interdiction coupe le circuit électrique automatiquement, ce qui empêche l’appareil defonctionner.
- Aligner les coches et les saillies des tubes en deux morceaux (figureD).
- Insérer fermement le tube inférieur dans le tube supérieur jusqu’à ce que les deux saillies s’enclenchent. (Ne pas faire fonctionner l’appareil si les deux tubes sont séparés.)
- Enfoncer la languette de dégagement pour retirer le couvercle de la soufflerie logé sous le boîtier du souffleur (à l’avant du boîtier) et tirer sur le couvercle (figure E).
- Fixer le module de tube d’aspiration à la bouche de la soufflerie sur le boîtier du souffleur (figure C) et insérer la languette de soutien du tube
AVIS: Toujours porter des lunettes de sécurité. En présence de poussières, porter un masque filtrant. Nous vous recommandons de porter des gants, des pantalons longs et de bonnes chaussures. Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles. CETTE BALAYEUSE EST
PRÉVUE POUR UN USAGE
DOMESTIQUESEULEMENT. REMARQUE : S’assurer que le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation avant de fixer ou de déposer les tubes de soufflage. Le tube de soufflage doit être monté sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil.
- Tenir le souffleur d’une main comme le montre la figure K, puis balayer d’un côté à l’autre en appliquant la buse à plusieurs pouces au‑dessus de la surface dure. Avancer lentement en maintenant la pile de débris devantvous.
FONCTIONNEMENT DE MODE ASPIRATEUR
REMARQUE : S’assurer que le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation. Le tube d’aspiration et le sac collecteur doivent être assemblés sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil.
- Placer le tube légèrement au‑dessus des débris et des feuilles. Allumer l’appareil. Exercer ensuite un mouvement de balayage latéral pour aspirer les débris et les feuilles dans le tube. Ils seront pulvérisés et déposés dans le sac collecteur (figureL). ATTENTION
ne pas pointer l’embout de l’appareil vers soi ou des tiers.
AVERTISSEMENT : L’outil continuera de fonctionner environ 5
secondes après la mise hors tension. Tenir l’outil des deux mains et laisser le moteur s’arrêter complètement avant de déposer l’outil. Ce souffleur‑aspirateur est muni d’un commutateur à deux vitesses logé sur le dessus du bloc‑moteur, sous la poignée.
- Pour utiliser un faible débit d’air, tourner l’interrupteur marche/arrêt (2) dans le sens horaire à la position « I ». Pour utiliser un débit d’air élevé, tourner l’interrupteur marche/arrêt (2) dans le sens horaire à la position « II ».
- Pour l’éteindre, tourner l’interrupteur marche/arrêt (2) dans le sens antihoraire, à la position d’arrêt « 0 ».
DISPOSITIF DE RETENUE DE LA RALLONGE
(FIGURE J) Un crochet de retenue du cordon est intégré sur l’arrière du bloc moteur.
- Pour l’utiliser comme montré à la figure J, accrocher la rallonge sous le dispositif de retenue. Brancher le cordon d’alimentation du bloc‑moteur à larallonge.
- Pour utiliser le dispositif de retenue du cordon comme montré à la figure J, faire une boucle de la rallonge avec le cordon d’alimentation du bloc‑moteur puis, raccorder les deux extrémités. Accrocher maintenant la rallonge sous le dispositif deretenue.
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que
ceux offerts par Craftsman n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires Craftsman recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec composer le 888‑331‑4569 ou visiter notre site Web : www.craftsman.com.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser le ce produit avec un
accessoire. Une telle utilisation peut être dangereuse. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB‑003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner lefonctionnement. REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci‑dessous :
AVIS : NE JAMAIS RETIRER LE SAC À
BANDOULIÈRE SANS D’ABORD METTRE L’ASPIRATEUR HORS FONCTION ET DE LE DÉBRANCHER. Au fur et à mesure que le sac se remplit, la puissance de succion baisse. Pour vider le sac collecteur, éteindre le produit, puis déposer le bloc‑piles de l’outil. Déposer le sac collecteur du bloc moteur. Vider ensuite le sac en ouvrant la fermeture éclair. Fermer le sac avant de réutiliser l’appareil. QUE FAIRE SI L’APPAREIL SE COINCE : (FIGURE M)
AVERTISSEMENT : s’assurer que l’appareil est éteint et
débranché de sa source d’alimentation. Si le moteur de l’appareil s’arrête, cela signifie que le ventilateur s’est coincé. Si cela se produit, éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant. Déposer le sac et le tube d’aspiration. Retirer la matière coincée à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique ou d’objet pouvant endommager le ventilateur ou égratigner le plastique. S’assurer que le ventilateur tourne manuellement avant de réassembler l’appareil. Si l’appareil cesse de ramasser les débris ou si le rendement baisse radicalement, il peut être bouché. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant. Déposer le tube d’aspiration, puis l’examiner pour s’assurer qu’aucun débris ne le bloque. S’il y a lieu, retirer le débris à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique ou d’objet pouvant égratigner ou endommager le tube. Déposer le sac. Si le sac est plein, le vider. S’il y a lieu, retirer les débris entourant le ventilateur ou la sortie de l’appareil à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique ou d’objet pouvant endommager le ventilateur ou égratigner le plastique. S’assurer que le ventilateur tourne manuellement avant de réassembler l’appareil.
M• Réorienter ou repositionner l’antenne deréception.
- Éloigner le plus possible le matériel durécepteur.
- Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB‑003 duCanada.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, confier toute réparation, entretien ou réglage ou autres centres qualifiés et toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Craftsman (U.S.) In. garantit ce produit être libre de défaut de matériau et de main‑d’œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre organisations de services qualifiés. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais : Retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l’intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état à l’autre. L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consulter les renseignements sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour plus deprécisions. Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 888‑331‑4569 pour en obtenir le remplacement gratuit. Importé par CRAFTSMAN. 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 2128619 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible
- L’appareil refuse dedémarrer.
- Cordon d’alimentation nonbranché.
- Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
- Le fusible du circuit estgrillé.
- Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit fait le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et communiquer avec l’assistance Craftsman au 888‑331‑4569.)
- Le disjoncteur estdéclenché.
- Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et communiquer avec l’assistance Craftsman au 888‑331‑4569.)
- Le cordon d’alimentation ou la prise de courant est endommagé(e).
- Faire remplacer le cordon ou l’interrupteur lcommuniquer avec l’assistance Craftsman au 888‑331‑456. Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.craftsman. com communiquer avec l’assistance Craftsman au 888-331-4569.20
Notice Facile