REVCMS12C - Broyeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil REVCMS12C BLACK & DECKER au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER REVCMS12C - page 1
Caractéristiques techniques Broyeur BLACK & DECKER REVCMS12C, puissance 2200 W, capacité de broyage jusqu'à 40 mm de diamètre.
Utilisation Conçu pour broyer des branches et des déchets de jardin, idéal pour le compostage.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le réservoir de collecte, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas insérer de mains dans le broyeur en fonctionnement, respecter les consignes de sécurité fournies.
Informations générales Poids de l'appareil : 15 kg, garantie de 2 ans, niveau sonore : 95 dB.

FOIRE AUX QUESTIONS - REVCMS12C BLACK & DECKER

Comment assembler le BLACK & DECKER REVCMS12C ?
Pour assembler le broyeur, commencez par fixer la cuve au moteur en alignant les encoches. Assurez-vous que les clips de sécurité sont bien en place.
Le broyeur ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est correctement fermé, car le broyeur ne démarrera pas si le couvercle n'est pas en place.
Quels types de matériaux puis-je broyer avec ce produit ?
Le BLACK & DECKER REVCMS12C est conçu pour broyer des aliments comme des fruits, des légumes et des herbes. Évitez de broyer des matériaux durs comme des os ou des graines dures.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Démontez les pièces amovibles et lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus. Ne plongez pas le moteur dans l'eau.
Quelle est la capacité maximale de broyage du broyeur ?
Le BLACK & DECKER REVCMS12C a une capacité maximale de 1,5 litre pour le broyage des aliments.
Que faire si le broyeur fait des bruits étranges ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un blocage. Éteignez l'appareil, débranchez-le et vérifiez s'il y a des débris bloquant les lames. Retirez les obstructions avant de redémarrer.
Puis-je broyer des aliments chauds avec ce broyeur ?
Il est recommandé de laisser les aliments chauds refroidir légèrement avant de les broyer pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment puis-je contacter le service client si j'ai besoin d'aide ?
Vous pouvez contacter le service client de BLACK & DECKER via leur site web ou en appelant le numéro de service client indiqué dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur REVCMS12C BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice REVCMS12C - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil REVCMS12C de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI REVCMS12C BLACK & DECKER

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de

sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

USAGEULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil). Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel de l'outil électrique et prêter attention à cessymboles.

DANGER: indique une situation dangereuse

imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: indique une situation

potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Utilisation prévue Cette ponceuse excentrique est conçue pour le ponçage du bois, du métal, du plastique et des surfacespeintes. nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements

de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,

lisez le guided’utilisation.FRAnçAis

e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc‑piles

a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.

4) Utilisation et entretien d’un

outilélectrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés.FRANÇAIS

L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz

AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut

générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.

AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection

auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition. causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme les masques anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
  • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
  • Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l’environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont àproximité.
  • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate‑forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise del’outil.
  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.

ATTENTION: lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement êtrerenversés. Renseignements de sécurité supplémentaires

ATTENTION: ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.

ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:

certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour Régles de sécurité additionnelles relatives aux ponceuses

  • Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière pendant leponçage.
  • Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture pour plus d’informations quant au ponçage despeintures.
  • Ne pas utiliser l’outil sans système dedépoussiérage.
  • Nettoyer cet outilpériodiquement.
  • Videz fréquemment le sac de récupération des poussières, tout particulièrement lorsque vous poncez des surfaces revêtues de résine comme le polyuréthane, les vernis, la gomme‑laque, etc. Jetez les particules de poussière de revêtement conformément aux directives du fabricant du revêtement ou placez‑les dans un récipient métallique fermé par un couvercle métallique hermétique. Supprimez quotidiennement les particules de poussière des locaux. L’accumulation de fines particules de poussière de ponçage peut s’auto‑enflammer et provoquer unincendie. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRAnçAis

  • NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entrer dansl’outil.
  • NE PAS entreposer ou utiliser l’outil dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez les outils dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas entreposer l’outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
  • NE PAS brûler l’outil même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. La pile peut exploser et causer un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque des piles au lithium‑ion sontbrûlées.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l’eau courante durant 15minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l’air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
  • Ne jamais tenter d’ouvrir l’outil pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de l’outil est fendu ou endommagé, ne pas charger. Ne pas écraser, échapper ou endommager l’outil. Ne pas se servir d’un outil ou d’un chargeur qui a subi un impact, a été échappé, écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les outils endommagés devraient être retournés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez l’outil entièrement chargé déconnecté duchargeur. Transport REMARQUE: les outils Li‑Ion intégrés ne doivent pas être mis dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégés contre les courts‑circuits s’ils sont dans des bagages àmain.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Consignes de sécurité importantes pour tous les outils à piles intégrées

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements de la pile, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • NE JAMAIS forcer une fiche du cordon du chargeur dansl’outil.
  • NE PAS modifier la fiche d’un cordon de chargeur compatible de quelque façon pour l’insérer dans l’outil puisque la pile peut exploser en causant une blessure corporellegrave.
  • NE PAS charger ou utiliser la pile en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la fiche de l’outil peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
  • Chargez seulement l'outil avec le chargeurfourni.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.

La pile n’est pas entièrement chargée lorsqu’elle sort de la boîte. Avant d'utiliser le chargeur pour charger la pile, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de charge énoncées. min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................Wattheures Ah ....................... ampères‑heures ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Construction de classe II (à isolation double)

..................... vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d’alertes de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentation ..................... ne pas exposer à la pluie Utilisez seulement avec des chargeursS010QU1400040.FRANÇAIS

Fixation des disques de ponçage auto‑agrippants (Fig.C) Votre ponceuse est conçue pour utiliser des disques de ponçage de 33/8" (85mm). Les disques de ponçage se fixent avec un système auto‑agrippant.

1. Pour fixer le disque de ponçage

, centrez‑le soigneusement sur le patin de ponçage

et appuyez fermement sur le disque pour le mettre en place.

2. La feuille de ponçage avec le système de fixation par

bandes Velcro peut être retirée simplement en la tirant. Il peut être réutilisé aubesoin. REMARQUE: Ces ponceuses ne sont pas destinées à des applications de cloison sèche. L’utilisation d'un écran de ponçage (comme ceux utilisés pour poncer une cloison sèche) directement sur le patin auto‑agrippant ne tient pas et endommage le système auto‑agrippant du patin. Les boucles auto‑agrippantes du patin s’usent très rapidement lorsqu’elles sont en contact avec la surface de travail alors que l'outilfonctionne.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, arrêtez l’appareil tenez‑vous à l’écart du bouton marche‑arrêt avant d’effectuer des réglages ou de retirer/ installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel provoquer uneblessure. Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles intégrées

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements de la pile, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • Le chargeur fourni n'est pas conçu pour toute utilisation autre que la charge des outils rechargeables BLACK+DECKER. Charger d’autres types d’outils peut causer la surchauffe et l’éclatement de leurs piles, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
  • NE PAS exposer le chargeur à l’eau, la pluie ou laneige.
  • Tirez les fiches au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager les fiches et lecordon.
  • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
  • Lors de la charge de l’outil à l’extérieur, prévoyez toujours un endroitsec.
  • NE PASutiliser un chargeur avec un cordon ou des fiches endommagés. Faites‑les remplacerimmédiatement.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être maintenus à l’écart du chargeur ou des bornes.
  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun outil qui y estfixé. Élimination de l’outil Ce produit utilise une pile rechargeable et recyclable au lithium‑ion. Lorsque la pile ne peut plus conserver une charge, l’outil doit être recyclé. L’outil ne doit pas être incinéré ou mis à lapoubelle. L’outil peut être éliminé dans un centre de services autorisé. Certains détaillants locaux participent également au programme de recyclage national (consultez RBRC®). Appelez votre détaillant local pour de plus amples renseignements. Si vous apportez l’outil dans un centre de services autorisé, le centre veillera à recycler l’outil et sa pile. Ou contactez votre municipalité pour des instructions appropriées relatives à l’élimination dans votre ville/village. Charger la pile (Fig.A, B)

AVERTISSEMENT: Pour utilisation avec le chargeur

AVERTISSEMENT: Ne pas charger la pile à des

températures ambiantes inférieures à 4°C (39°F) ou supérieures à 40°C (104°F). Lorsqu’elles sont neuves, les piles rechargeables du produit ont besoin d’un temps de charge minimum de 3 to 4heures pour assurer une pleine puissance.

1. L’interrupteur doit être à la position Arrêt, l’outil ne se

chargera pas s’il est dans une autre position.

2. Fig. B ‑ Branchez le connecteur mâle

de la port de la prise du chargeur

3. Branchez le chargeur

dans une prise électrique 120 Volts 60 Hz standard.

4. Le voyant DEL de charge

au centre du logement principal

s’allume pendant la charge.

5. Le voyant DEL de charge

s’éteint dès la fin de la charge. REMARQUE: Pendant le chargement, le chargeur peut devenir chaud. Ceci parfaitement normal et sécuritaire. L’appareil peut demeurer connecté sur le chargeur indéfiniment sans aucun problème. Le chargeur réduit automatiquement sa consommation électrique lorsque le chargement est terminé.FRAnçAis

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, arrêtez l’appareil tenez vos mains à l’écart de la gâchette avant d’effectuer des réglages ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Votre outil électrique BLACK+DECKER est conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier del’outil. Bouton Marche/Arrêt (Fig.D)

  • Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
  • Pour éteindre l’outil, appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt

à la position «O». Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop difficile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d’intoxication par leplomb. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ciaprès :

1. sÉCURiTÉ PERsOnnEllE

‑ S’assurer que les enfants et les femme enceintes n’entrent pas dans l’aire de travail avant qu’elle n’ait été nettoyée àfond. ‑ Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti‑poussière ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile. Se renseigner auprès de son quincaillier local pour obtenir la liste des masques anti‑poussières approuvés par leNIOSH. ‑ NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l’ingestion de particules de peinture contaminées. Il est recommandé aux ouvriers de se laver et nettoyer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, là où la poussière pourrait s’y déposer, toute nourriture, boisson, cigarette ou autre produit deconsommation.

2. REsPECT DE l’EnViROnnEMEnT

‑ Enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussièregénérée. ‑ Sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d’une épaisseur de 4mils. ‑ Effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière à l’extérieur de l’aire detravail.

3. EnTRETiEn ET RAngEMEnT

‑ Passer quotidiennement l’aspirateur sur les lieux de travail et les nettoyer soigneusement pendant toute la durée du projet de ponçage. Changer fréquemment les filtresd’aspirateur. ‑ Recueillir toute toile de protection plastifiée utilisée et s’en défaire avec toute particule de poussière ou autre débris à éliminer. Les placer dans un contenant pour déchets et s’en défaire suivant la procédure normale d’élimination des ordures. Pendant le FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, arrêtez l’appareil tenez vos mains à l’écart de la gâchette avant d’effectuer des réglages ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Position correcte des mains (Fig.E)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réactionsoudaine. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale

nettoyage, maintenir éloigné de la zone immédiate de travail les enfants ou les femmesenceintes. ‑ Nettoyer soigneusement jouet, meuble lavable ou tout ustensile utilisé par les enfants avant toute nouvelleréutilisation.FRANÇAIS

Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre de défaut de matériau et de main‑d'œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des façonssuivantes: La première, qui entraînera seulement des échanges, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER. L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d'autres sources. AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de lagarantie. Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com (1-800-544-6986) Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:

  • SERVICE DE GARANTIE: L’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ: L’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
  • Inscrivez‑vous en ligne sur www.BlackandDecker.com/ NewOwner Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.

AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et

la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Accessoires

AVERTISSEMENT: les accessoires autres que

BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez BLACK+DECKER appelez au 1-800-544-6986.EsPAñOl

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : REVCMS12C

Catégorie : Broyeur