MICROLIFE BP A3L Comfort - Tensiomètre

BP A3L Comfort - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP A3L Comfort MICROLIFE au format PDF.

📄 108 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice MICROLIFE BP A3L Comfort - page 22
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Tensiomètre électronique
Mode de mesure Mesure oscillométrique
Plage de mesure Pression artérielle : 0 à 299 mmHg
Précision ± 3 mmHg
Affichage Écran LCD
Alimentation Piles AA (non incluses)
Fonction mémoire Oui, jusqu'à 30 mesures
Dimensions Environ 12 x 10 x 5 cm
Poids Environ 300 g
Utilisation Utilisation simple à domicile, convient à tous les membres de la famille
Maintenance Nettoyer avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau
Sécurité Ne pas utiliser sur des personnes ayant des problèmes de circulation sanguine sans avis médical
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Manuel d'utilisation, brassard

FOIRE AUX QUESTIONS - BP A3L Comfort MICROLIFE

Comment calibrer le MICROLIFE BP A3L Comfort ?
Le MICROLIFE BP A3L Comfort est pré-calibré en usine. Si vous avez des doutes sur sa précision, consultez un professionnel de santé pour effectuer une vérification.
Pourquoi ma tension artérielle affichée est-elle différente de celle mesurée par mon médecin ?
Les différences peuvent être dues à plusieurs facteurs, dont la technique de mesure, le moment de la prise ou même votre état émotionnel. Assurez-vous de suivre les instructions d'utilisation pour des résultats précis.
Que faire si l'écran du tensiomètre ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez-les si nécessaire.
Comment utiliser le tensiomètre correctement ?
Asseyez-vous confortablement, le bras soutenu à la hauteur du cœur. Enroulez le brassard autour de votre bras, à environ 2-3 cm au-dessus du coude, et assurez-vous qu'il est bien ajusté avant de commencer la mesure.
Le brassard est-il disponible en différentes tailles ?
Le MICROLIFE BP A3L Comfort est livré avec un brassard standard. Si vous avez besoin d'une taille différente, vérifiez la disponibilité d'autres brassards compatibles auprès de votre revendeur.
Comment interpréter les résultats de ma mesure ?
Les résultats se composent de deux chiffres : la pression systolique (supérieur) et la pression diastolique (inférieur). Consultez le guide d'interprétation fourni dans le manuel d'utilisation ou demandez conseil à un professionnel de santé.
Que signifie le symbole de la batterie sur l'écran ?
Le symbole de la batterie indique que la charge des piles est faible. Remplacez-les par des piles neuves pour garantir un fonctionnement optimal.
Puis-je utiliser le MICROLIFE BP A3L Comfort si j'ai un rythme cardiaque irrégulier ?
Oui, mais il est recommandé de consulter votre médecin avant de l'utiliser régulièrement, car des irrégularités peuvent affecter la précision des mesures.
Comment nettoyer et entretenir le tensiomètre ?
Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et sec. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et évitez les produits chimiques agressifs.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ou des accessoires pour mon tensiomètre ?
Les pièces de rechange et accessoires peuvent être commandés auprès de votre revendeur ou directement sur le site officiel de MICROLIFE.
Que faire si j'ai d'autres problèmes avec mon tensiomètre ?
Consultez le manuel d'utilisation pour des solutions aux problèmes courants ou contactez le service client de MICROLIFE pour obtenir de l'aide.

Questions des utilisateurs sur BP A3L Comfort MICROLIFE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP A3L Comfort - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP A3L Comfort de la marque MICROLIFE.

MODE D'EMPLOI BP A3L Comfort MICROLIFE

① Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
② Écran
③ Prise pour brassard
(4) Compartiment à piles
⑤ Prise pour adaptateur secteur
(6) Brassard
⑦ Connecteur brassard
⑧ Port USB
(9) Sélecteur MAM
10 Linterrupteur de selectionner l'utilisateur
1 Bouton M (mémoire)
12 Bouton de réglage du temps

Écran

13 Indicateur utiliseur
14 Indicateur d'etat de charge des piles
15 Date/Heure
16 Tension systolique
Tension diastolique
18 Fréquence des battements cardiaques
19 Indicateur de classification de mesure
20 Intervalle de temps MAM
21 Indicateur depouls
② Indicateur de brassard
23 Mode MAM
24 (IHB) symbole de rythme cardiaque irregulier
Indicateur de mouvement de bras
Indicateur de mise en mémoire

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 1

Lisez attentivement les informations importantes containues dans le mode d'emploi avant d'utiliser cet apparéil. Pour toute sécurité, suivez le mode d'emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure.

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 2

Partie appliquee du type BF

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 3

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 4

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 5

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 6

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 7

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 8

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 9

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 10

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 11

MICROLIFE BP A3L Comfort - Écran - 12

A conserver dans un endroit sec

Fabricant

Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.

Representant autorisé dans la communauté française

Numero de catalogue

Nombre de série (AAAA-MM-JJ-SSSSS; année-mois-jour-numéro de série)

Attention

Limite d'humidité

Liminete temperature

Dispositifmedical

Tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans

Marquage CE conforme

C∈0044

Utilisation:

Ce tensiomètre oscillométrique est créé pour mesurer la pression arterielle de manière non invasive chez les personnes âgées de 12 ans et plus.

Cher client,

Cet apparéil a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont d'une très grande précision.*

Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pieces détaches, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouze aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouvez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits. Restez en bonne santé avec Microlife AG.

  • L'appareil est testé selon le protocole ESH et ISO81060-2:2013.

Sommaire

  1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure Comment puis-je évaluer ma tension?
  2. Première mise en service de l'appare
    Insertion des piles
    Réglage de la date et de l'heure
    Sélection du brassard correct
    Choix de l'utilisateur
    Sélection du mode standard ou MAM
    Mode MAM (hautement recommandé)
  3. Prise de tension
    Pré-requis pour une mesure fiable
    Comment ne pas enregistrer une lecture
  4. Apparition du symbole de rythme cardiaque irregulier (IHB)
  5. Affichage de l'indicateur de classification de mesure
  6. Fonctions de connexion avec un PC Installation et transmission de données
  7. Mémoire Visualisation des valeurs enregistrées Mémoire saturee Suppression de toutes les valeurs
  8. Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
    Piles presque déchargées
    Piles déchargées - remplacement
    Types de pile et procédure
    Utilisation de piles rechargeables
  9. Utilisation d'un adaptateur secteur
  10. Messages d'erreurs
  11. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement
    Entretien de l'appareil
    Nettoyage du brassard

Test de précision

Elimination de l'équipement

  1. Garantie
  2. Caracteristiques techniques

1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure

  • La tension est la pression du sang qui circule dans les arteres sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus BASSE), sont toujours mesurées.
  • L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du coeur par minute).
  • Une tension élevée en permanence peut nuir à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre médecin.
  • Signalez toujours la tension relevante à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension.
  • Plusieurs causes peuvent être associées à une pression arterielle excessive. Voitre MEDecin vous les déscrie et vous proposera un traitement le cas échéant.
  • Eneldom cas vous ne devez modifier vos doses de medicaments ou initier un traitement sans consulter votre medecin.
  • Selon l'effort et la condition physique, la pression arterielle est sujette à de fortes fluctuations au cours de la journée. Vous doivent donc toujours prendre vos mesures dans des conditions calmes et lorsque vous étés détendu(e)! Prenez au moins deux mesures à chaque fois (le matin, avant de prendre vos médicaments et de manger, et le soir, avant d'aller vous coucher, de vous laver ou de prendre vos Médicaments) et faites la moyenne des mesures.
  • Il est courant que deux mesures effectuees l'une a la suite de I'autre fournissant des résultats tres differents.
  • Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que vous effectue à la maison puisque les environnements sont très différents.
  • Plusieurs mesures fournissant des informations plus fiables sur votre tension arterielle qu'une seule mesure.
  • Observe une pause de 5 minutes entre deux mesures.

  • Si vous souffrez d'une arrhythmie cardiaque, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil. Voir également le chapitre «Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier (IHB)» de ce manuel d'utilisation.

  • L'affichage du pouls ne permet pas de contrôle la fréquence des stimulateurs cardiaques.
  • Si vous étés enceinte, vous devriez surveiller régulièrement libre tission arterielle car elle peut changer drasticement durant cette période.

Ce tensiometre a ete specialement teste pour une utilisation pendant la grossesse et la preecampsie. Lorsque vous obtenez des mesures elevees inhabituelles au cours de la grossesse, il est conseillede refaire une mesure apres un petit moment (par exemple 4 heures). Si la mesure est encore trop elevee, consultez voitre medecin ou voitre gynecologue.

Comment puis-je évaluer ma tension?

Tableau de classification des tensions arterielles chez les adults, conformément aux directives internationales (ESH, ESC, JSH. Données en mmHg.

Plage SystoliqueDiastoliqueRecommendation
1.Tensionnormale< 120 < 74Contrôle personnel
2.Tensionoptimale120 - 129 74- 79 Contrôle personnel
3.Tensionélevée130 - 134 80- 84 Contrôle personnel
4.Tensiontrop haute135 - 159 85- 99 Consultationmédicale
5.Tensiondangere-usesementhaute≥ 160 ≥ 100Consultationmédicaleimmédiate!

La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation.
Exemple: une tension arterielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur 130/90 mmHg indique une «tension trop haute».

2. Première mise en service de l'appareil

Insertion des piles

Après avoir déballé votre apparéil, insérez d'abord les piles. Le compartment à piles ④ se trouve sur le dessous de l' apparéil. Insérez les piles (4 x 1,5 V, format AA) en respectant les indications de polarité.

Réglage de la date et de l'heure

  1. Une fois les nouvelles piles installées, l'année clignote sur l'écran. Vous pouvez la régler l'année en appuyant sur la touche M ⑪. Pour confirmer puis régler le mois, appuyez sur le bouton time ⑨.
  2. Appuyez sur le bouton M pour régler le mois. Appuyez sur le bouton time pour confirmer puis réglez le jour.
  3. Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour, l'heure et les minutes.
  4. Une fois que vous avez reglé les minutes et appuyé sur le bouton time, la date et l'heure sont programmes et l'heures s'affiche.
  5. Si vous foulez changer la date et l'heure, maintenez le bouton time enforcé pendant environ 7-8 secondes jusqu'à ce que l'année clignote. Vous pouvez maintainant entre les nouvelles valeurs comme décrit ci-dessus.

Sélection du brassard correct

Microlife offre differentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale).

Taille du brassard poura circonférence du haut dubras
M22 - 32 cm
M - L22 - 42 cm
L32 - 42 cm

Des brassards préformés sont disponibles en option.

Utilisez exclusivement des brassards Microlife.

Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard (6) fournir ne convient pas.
Raccordez le brassard à l'appareil en enchant le connecteur dans la prise ③ aussi loin que possible.

MICROLIFE BP A3L Comfort - Sélection du brassard correct - 1

Si vous achetez comme accessoire ou piece détaché un brassard Microlife taille S (17-22cm), merci d'enlever le connecteur du brassard fourni avec le tensionmètre lors de son achat. Insérer ensuite ce connecteur dans le tuyau du nouveau brassard taille S (ceci est uniquement valable pour les brassards en taille S).

Choix de l'utilisateur

Cet apparéil permet l'enregistrement des mesures pour 2 utilisateurs.

Avant chaque mesure, régler l'interrupteur de sélection pour l'utilisateur (10) recherche 1 ou 2.
Utilisateur 1: réglez l'interrupteur (10) vers le haut l'icône 1.
Utilisateur 2: réglez l'interrupteur (10) vers le bas l'icone 2.
La première personne à utiliser l'appareil devrait désir utiliser 1.

Sélection du mode standard ou MAM

Cet apparéil vous permet de désirir le mode standard (mesure standard simple) ou le mode MAM (mesure triple automatique). Pour désirir le mode standard, poussez le sélecteur MAM ⑨ sur le côté de l'appareil vers le bas, en position «1». Pour activer le mode MAM, poussez ce sélecteur vers le haut, en position «3».

Mode MAM (hautement recommende)

  • En mode MAM, 3 mesures sont réalisées l'une à la suite de l'autre et le résultat est analysé par l'appareil puis affché. Comme la tension varie sans cette, un résultat déterminé de cette façon est plus fiable qu'un résultat obtenu avec une mesure simple.
  • Quand vous sélectionné le mode 3 mesures, le symbole MAM 23 apparait à l'écran.
  • La partie droite inférieure de l'écran signale le numéro des 3 mesures réalisées au moyen des chiffres 1, 2 et 3.
  • Il y a une pause de 15 secondes entre les mesures. Un compte à rebours indique le temps restant.
  • Les résultats individuels ne s'affichent pas. Vote tension n'apparaître sur l'écran qu'après la réalisation des 3 mesures.
  • N'enlevez pas le brassard entre les mesures.
  • Si l'appareil juge l'une des mesures de la série non plausible, il en effectuera une quatrième.

3. Prise de tension

Pré-requis pour une mesure fiable

  1. Evitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.
  2. Asseyez-vous sur une chaise à dossier et détendez-vous pendant 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes.
  3. Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à gauche). Il est recommandé que les medecins prennett, lors de la première visite, des mesures aux deux bras afin de définir le bras de referencia. Le bras avec la plus haute tension artérielle doit être mesure.
  4. Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles n'interférènt pas avec le brassard quand elles restent à plat.
  5. Assurez you always que laaille du brassard correspond bien à la circonférence du bras (en impression sur le brassard).

  6. Placez puis fermez le brassard sans trop le serrer.

  7. Vérifiez que le brassard est positionné 1-2 cm au dessus de la piurge du coude.
  8. La barre colorée d'environ 3 cm (marqueur de repère de l'artéré) doit être centré exactement sur l'artéré qui parcourt la partie interne du bras.
  9. Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu.
  10. Vérifiéz que le brassard est au même niveau que vous cœur.

  11. Pressez le bouton ON/OFF ① pour demarrer la mesure.

  12. Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez de parler.
  13. Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard.
  14. Pendant la mesure, l'indicateur de pouls ⑬ clignote sur l'écran.
  15. Le résultat, formé de la tension systolique 16, de la tension diastolique 17 et du pouls, 18 s'affiche. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel.
  16. Une fois la mesure prise, enlevez le brassard.

12.Mettez l'appareil hors tension. (Le tensiometre se met hors tension tout seul au bout de 1 min. environ).

Comment ne pas enregistrer une lecture

Aussitot que le résultat apparait à l'écran, appuyer et maintainir le bouton ON/OFF ① jusqu'à ce que «M» ②6 clignote. Confirmer pour supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M ⑪1.

Voussouspoucezarrerla mesurea tout moment en appuyant surleboutonON/OFFouen desserrantlebrassard(par ex.,siyoussentsezmalalaiseousiyouressentez une pressiondesagreable).

4. Apparition du symbole de rythme cardiaque irregulier (IHB)

Ce symbole 12 indique qu'un rythme cardiaque irrégulier a été détecté. Dans ce cas, la pression arterielle mesurée peut s'éçarter de vos valeurs réelles de tension arterielle. Il est recommendé de refaire une mesure de tension.

Information destinée au medecin en cas d'apparition régulière du symbole IHB sur l'écran.

Cet apparéil mesure la pression arterielle selon une méthode oscillométrique. Pendant la mesure de la pression arterielle, il analyse également le pouls et indique si la fréquence cardiaque est irrégulière.

5. Affichage de l'indicateur de classification de mesure

Les rectangles situés sur le bord gauche de l'écran (19) vous indiquent dans qu'elle fourchette votre résultat se trouve. Selon la hauteur du rectangle, la valeur d'affichage est soit à l'intérieur de l'optimum (vert), élevée (jaune), trop haute (orange) ou dangereusement haute (rouge). Cette classification correspond à 4 plages définies par les directives internationales (ESH, ESC, JSH), comme décrit dans la «section 1.»

6. Fonctions de connexion avec un PC

Il est possible d'utiliser cet apparéil en connexion avec un ordinaireur personnel (PC) sur lequel est installé le logiciel Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA + ) . Les données en mémoire peuvent être transférées au PC en reliant l' apparéil par un cable au PC.

En l'absence d'un coupon de téléchargement et cable de connexion, veuilles telecharger directement à partir du site www.microlife.com/software et utiliser un cable mini-USB.

Installation et transmission de données

  1. Reliez le tensionsmètre au PC par l'intermédiaire d'un cable. Vous n'avez pas besoin de l'allumer. 3 barres horizontally apparaïtront et resteront affichées pendant 3 secondes.
  2. Les barres clignoteront alors afin d'indiquer que la connexion entre l'ordinateur et l'appareil a été établie avec succès. Aussi longtemps que le cable sera branché, les barres continueront à clignoter et les boutons seront hors service.

Pendant la connexion, l'appareil est entierement commande par l'ordinateur.

7. Mémoire

L'appareil enregistre automatiquement jusqu'à 99 mesures pour chacun des 2 utilisateurs.

Visualisation des valeurs enregistrées

Selectionner l'utiliseur 1 ou 2 avec l'interrupteur 10.
Pressez le bouton M (11) brièvement quand l'appareil est hors tension. L'écran affiche d'abord «M» (26) et «28A», qui représentée la moyenne de toutes les mesures mémorisées.
Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Une pression repétée du bouton M vous permet de naviguer entre les valeurs enregistrées.

Memoire saturee

Veuillez noter que la capacité d'enregistrement est de 99 mémoires par utiliser et ne peut aller au-delà Une fois que la mémoire est pleine, le résultat le plus ancien sera replacé par la nouvelle 100 mesure. Les valeurs doivent être évaluées par un médecin avant que la capacité maximale de mémoire ne soit atteinte – sinon les données seront perdues.

Suppression de toutes les valeurs

Vérifier que le bon utilisateur a été bien seLECTIONné.

  1. Sélectionner l'utilisateur 1 ou 2 avec l'interrupteur de sélectionner l'utilisateur (10), lorsque l'appareil est étant.
  2. Maintenez appuyer le bouton M (1) jusqu'à ce que «CL» clignote à l'écran, puis relâchéz le bouton M.

  3. Appuyez sur le bouton M pendant que «CL» clignote pour effacer définitivement toutes les valeurs de l'utilisateur selectionné.
    Annuler suppression: appuyez sur le bouton ON/OFF ① pendant que «CL» clignote.
    Il est impossible d'effacer des valeurs individuelles.

8. Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement

Piles presque déchargées

Quand les piles sont usées aux 3 / 4 environ, le symbole ① clignotera des la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile a moitié replie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez replacer les piles le plus tout possible.

Piles déchargees - remplacement

Quand les piles sont déchargées, le symbole ⑭ clignotera dés la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargeé). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous doivent remplancer les piles.

  1. Ouvrez le compartment à piles (4) sur le dessous de l'appareil.
  2. Remplacez les piles - assurez-vous de la bonne polarité en vous basant sur les symboles placés dans le logement.
  3. Pour régler la date et l'heure, suivez la procédure décrite à la section «2. Première mise en service de l'appareil».
    La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure doivent être redéfinies - les chiffres de l'année clignotent automatiquement après le remplacement des piles.
    La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure doivent être rédéfines - les chiffres de l'année clignotent automatiquement après le remplacement des piles.

Types de pile et procédure

Utiliser 4 nouvelles piles alcalines de 1,5 V, longue durée, format AA.
N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.

Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin dePTRirer les piles.

Utilisation de piles rechargeables

Vou pouve aussi faire fonctionner cet apparéil avec des piles rechargeables.

Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH».
Veillez à retarder et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargée) apparait. Ne laissez pas les piles à l'intérieur de l'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension).
Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus.
Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensionnére. Rechargez ces piles dans un chargeur exter et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie.

9. Utilisation d'un adaptateur secteur

Vou pouvez faire marcher cet appeareil à l'aide d'un adaptateur secteur Microlife (DC 6V, 600 mA).

Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme accessoire original pour l'alimentation électrique.
Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le cable ne soient endommages.

  1. Enfichez le cable d'alimentation dans la prise pour l'adaptateur secteur (5) sur le tensionnétre.
  2. Branchez le connecteur de l'adaptateur secteur sur la prise de courant murale.

Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles ne sont pas sollicitées.

10. Messages d'erreurs

Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «Err 3», s'affiche.

Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution
«Err 1» Signal trop faibleLes signaux de pulsation sur le brassard sont trop faibles. Repositionnez le brassard et répétez la mesure.*
«Err 2» Signal incor-rectPendant la mesure, des signaux incor-rects ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Répétez la mesure sans bouger votre bras.
«Err 3» Pas de pres-sion dans le brassardLe brassard ne se gonfle pas à la pres-sion requise. Des fuites peuvent s'être produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Répétez la mesure.
«Err 5» Résultat anormalLes signaux de mesure sont inexacts etaucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Pour une mesure plus fiable, lisez attentivement les instructions avant de renouveler la mesure.*
«Err 6» Mode MAM Tropp d'erreurs pendant la mesure en mode MAM, ce qui empêche l'obtention d'un résultat final. Pour une mesure plus fiable, lisez attentivement les instruc-tions avant de renouveler la mesure.*
«HI» Pouls ou pression de brassard trop élevéLa pression du brassard est trop élevé (plus de 299 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus de 200 battements par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis répétez la mesure.*
«LO» Pouls trop basLe pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Répétez la mesure.*
  • Veuillez consulter immédiatement votre médecin si cela ou tout autre problème se produit à plusieurs reprises.

Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, veuillez dire attentivement les indications de la «section 1.»

11.Securité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

MICROLIFE BP A3L Comfort - 11.Securité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement - 1

Sécurité et protection

  • Respectez les instructions d'utilisation. Ce document fournit des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet apparéil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser l' apparéil et conservez-le pour vous y reférer ultérieurement.
  • Cet apparéil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une'utilisation incorrecte.
  • Cet apparéil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caracteristiques techniques».
  • Les brassards sont des éléments sensibles qui nécessent des précautions.
  • Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
  • N'utilise pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelles chose d'anormal.
    N'ouvrez jamais l'appareil.
  • Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi.
  • La mesure délivrée par cet apparéil ne constitue pas un diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation Médicale, sur tout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérrez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le dessenti du patient. Il est conseilé d'appeler un médecin ou une ambulance si nécessaire.

MICROLIFE BP A3L Comfort - Sécurité et protection - 1

Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent ettre avalées. Possible risque d'etranglement dans le cas ou l'appareil est fourni avec des cables ou des tuyaux.

MICROLIFE BP A3L Comfort - Sécurité et protection - 2

Contre-indications

Afin d'éviter toute mesure inexacte ou toute blessure, n'utilisez pas cet apparéil si l'état du patient correspond à l'une des contre-indications suivantes.

  • L'appareil n'est pas conscience pour mesurer la pression arterielle chez les enfants de moins de 12 ans (enfants, nourrissons ou nouveau-nés).
  • Une arrhythmie cardiaque significative peut interférer avec la mesure de la pression arterielle et affecter la fiabilité des relevés de pression arterielle. Consultez votre médecin pour savoir si vous pouvez utiliser l'appareil dans ce cas.
  • L'appareil mesure la pression arterielle à l'aide d'un brassard sous pression. Si le membre utilisé pour la mesure présente une blessure (par ex. une plaie ouverte) ou si le patient souffre d'une maladie ou est sous traitement (par ex. une perfusion intraveineuse), empêchant tout contact de surface ou toute pressurisation, n'utilise pas l'appareil afin d'éviter toute aggravation de la blessure ou de la maladie.
  • Les mouvements du patient pendant la mesure peuvent interférer avec le processus de mesure et avoir des conséquences sur les résultats.
  • Evitez de prendre des mesures sur des patients atteints de pathologies, de maladies et sensibles à des conditions environnementales susceptibles d'entrainer des mouvements inconnçés (par ex. des tremblements ou des frisson) et incapables de communiquer clairment (par ex. des enfants et des patients inconscients).
  • L'appareil utilise une méthode oscillométrique pour déterminer la pression arterielle. Le bras utilisé pour la mesure doit partager une perfusion normale. L'appareil n'est pas conscience pour être utilisé sur un membre dont la circulation sanguine est limitee ou alterree. Si vous souffrez de troubles de la perfusion ou sanguins, consultez notre medecin avant d'utiliser l'appareil.
  • Évitez de prendre des mesures sur le bras qui se trouve du même côté qu'une mastectomy ou qu'une ablation du ganglion lymphatique.
  • N'utilisez pas cet apparéil dans un vehicule en mouvement (par ex. dans une voiture ou un avion).

MICROLIFE BP A3L Comfort - Contre-indications - 1

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

  • Cet apparéil doit uniquement être utilisé conformément aux utilisations prévues décrites dans le mode d'emploi. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par une mauvaise application.
  • Les médicaments et le traitement du patient ne doivent pas etre modifiés en fonction du résultat d'une ou de plusieurs mesures. Les changements de traitement et de médicaments doivent uniquement etre effectués par un professionnel de santé.
  • Vérifiez que l'appareil, le brassard et les autres pieces ne sont pas endommages. N'UTILISEZ PAS l'appareil, le brassard ou les pieces s'il s'emblent endommages ouprésentent un dysfonctionnement.
  • Le début sanguin dans le bras est temporairement interrompu pendant la mesure. Une interruption prolongée de celui-ci réduit la circulation péripérisque et peut provoquer des léasons tissulaires. Surveillance les signes (par ex. une décoloration des tissus) de circulation péripérisque alterée lors de la prise de mesures en continu ou pendant une période prolongée.
  • Toute exposition prolongée à la pression du brassard réduit la perfusion péripérisque et peut entraîner des léasons. Évitez les situations de pressurisation prolongée du brassard au-delà des mesures normales. En cas de pressurisation anormalement longue, interrompez la mesure ou desserrez le brassard pour le dépressuriser.
  • N'utilisez pas cet apparéil dans un environnement riche en oxygène ou à proximé de gaz inflammables.
  • L'appareil n'est pas résistant ou étanche à l'eau. Ne renversez pas et ne plongez pas l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne démonze pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil, les accessoires et les pieces pendant leur utilisation ou leur stockage. L'accès au matériel et au logiciel internes de l'appareil est interdit. Tout accès et tout entretien non autorisés de l'appareil, pendant son utilisation ou son stockage, peuvent comprometer la sécurité et les performances de l'appareil.
  • Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des personnes incapables de manipuler seules l'appareil. Prenez garde aux risques d'ingestion accidentelle de petites pieces et de strangulation avec les câbles et les tuyaux de cet apparéil et de ses accessoires.

MICROLIFE BP A3L Comfort - AVERTISSEMENT - 1

MISE EN GARDE

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou moderées pour l'utilisateur ou le patient, ou endommager l'objet ou autres objets.

  • L'appareil est unconqu uniquement pour mesurer la pression arterielle au niveau du haut du bras. Ne l'utilise pas sur d'autres parties du corps car la mesure ne reflèterait pas votre tension arterielle avec précision.
  • Une fois la mesure terminée et avant de procéder à une autre mesure, desserrez le brassard et reposez-vous pendant plus de 5 minutes pour rétablier la perfusion du membre.
  • N'utilise pas cet apparéil simultanément avec d'autres apparéils electro-médicaux. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l' apparéil ou des inexactitudes de mesure.
  • N'utilise pas cet apparéil à proximé d'équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d'appareils d'imagerie par résonance magnétique (IRM) et de scanners de tomodensitométrie (CT). Cela pourrait entrainer un dysfonctionnement de l' apparéil et des inexactitudes de mesure.
  • Utilisez et stockez l'appareil, le brassard et les pieces dans les conditions de température et d'humidité spécifiées dans les «Caracteristiques techniques». L'utilisation et le stockage de l'appareil, du brassard et des pieces en dehors des limites indiquées dans les «Caracteristiques techniques» peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'appareil et comprometter la sécurité d'utilisation.
  • Protégéz l'appareil et ses accessoires des éléments suivants pour éviter de les endommager:

eau, autres liquides et humidité
les températures extrêmes
- impacts et vibrations
les rayons solaires directs
les saletés et la poussière

  • Cet apparéil dispose de 2 réglages utilisateur. Veillez à ce qu'il soit nettoyé et désinfecté entre les utilisateurs afin d'éviter toute contamination croisée.
  • Cessez d'utiliser cet apparéil et ce brassard et consultez votre médecin si vous ressentez une irritation de la peau ou une gène.

Informations sur la compatibilité electromagnétique

Cet apparéil est conforme à la norme EN60601-1-2: 2015 sur les perturbations électromagnétiques.

Cet apparéil n'est pas certifications pour une utilisation à proximité d'équipements Médicaux à haute fréquence (HF). N'utilise pas cet apparéil à proximité de champs electromagnétiques puissants et de dispositifs de communication à radiofréquence portables (par ex., un four à micro-ondes et des téléphones mobiles). Lorsque vous utilisez l' apparéil, maintainez-vous à une distance d'au moins 0,3 m.

Entretien de l'appareil

Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil.

Nettoyage du brassard

Nettoyer le brassard avec précaution à l'aide d'un chiffon humide et de l'eau savonneuse.

MICROLIFE BP A3L Comfort - Nettoyage du brassard - 1

AVERTISSEMENT: Ne pas laver le brassard en machine ou au lave vaisselle!

MICROLIFE BP A3L Comfort - Nettoyage du brassard - 2

AVERTISSEMENT: Ne sechez pas la housse du brassard, dans un seche-linge!

MICROLIFE BP A3L Comfort - Nettoyage du brassard - 3

AVERTISSEMENT: Ne lavez jamais la poche interieure du, brassard!

Test de précision

Nous recommendons de faire contrôler la précision de cet appeareil tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos).

Élimination de l'équipement

MICROLIFE BP A3L Comfort - Élimination de l'équipement - 1

Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.

12.Garantie

Cet apparéil est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit déféc-tueux.

Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.

Sont exclus de la garantie, les cas suivants:

Frais de transport et risques de transport.

  • Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-respect du mode d'emploi.
    Dommages causés par une fuite des piles.
  • Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
    Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
  • Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage).
  • Accessoires et pieces d'usure: Piles, adaptateur secteur (en option).

Le brassard est couvert par une garantie de fonctionnement de 2 ans.

Pour toute commande de garantie, veuillez contacter le revendeur aupres duquel le produit a ete achete ou le SAV Microlife. Vos pouvez egalement nosus joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support

L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est returné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie.

13.Caracteristiques techniques

Conditions d'utilisation:10 - 40 °C / 50 - 104 °F Humidité relative 15 - 90 % max.
Conditions de stockage:-20 - +55 °C / -4 - +131 °F Humidité relative 15 - 90 % max.
Poids:385 g (piles incluses)
Dimensions:143 x 85 x 58 mm
Dimensions du bras-sard:de 22 - 42 cm suivant les tailles de brassard (voir «Sélection du brassard correct»)
Procédure de mesure:Oscillométrique, conforme à la méthode Korotkoff: phase I systolique, phase V diastolique
Plage de mesure: 20 - 280 mmHg - tension
Plage de pression affichée du brassard:40 - 200 battements par minute - pouls
Résolution: 1 mmHg
Précision statique: plage d'incertitude ± 3 mmHg
Precision du pouls: ± 5 % de la valeur lue
Alimentation électrique:4 x piles alcalines de 1,5 V; format AA Adaptateur secteur DC 6V, 600 mA (optionnel)
Durée de vie des piles:env. 920 mesures (avec des piles neuves)
Classe IP: IP 20
Référence aux normes:EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Durée de fonctionnement:Apparil: 5 ans ou 10000 mesures, selon la première éventualité. Accessoires: 2 ans ou 5000 mesures, selon la première éventualité.
Cet apparil est conforme aux exigences de la directive relative aux apparils Médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques.

Microlife BP A3L Comfort

IT

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MICROLIFE

Modèle : BP A3L Comfort

Catégorie : Tensiomètre