BOSCH CompactPower MFW3630A - Hachoir à viande

CompactPower MFW3630A - Hachoir à viande BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CompactPower MFW3630A BOSCH au format PDF.

📄 256 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH CompactPower MFW3630A - page 30
Caractéristiques techniques Puissance : 1600 W, Capacité de hachage : 3 kg/min, Matériau : Acier inoxydable, Accessoires : 3 grilles de hachage, 1 accessoire à saucisse, 1 accessoire à kebbe
Utilisation Idéal pour hacher viande, poisson, légumes et préparer des saucisses. Facilité d'utilisation grâce à un design ergonomique.
Maintenance et réparation Nettoyage facile des pièces amovibles, toutes les pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle. Vérifiez régulièrement l'état des grilles et des lames.
Sécurité Système de protection contre la surchauffe, pieds antidérapants pour une stabilité optimale pendant l'utilisation.
Informations générales Dimensions : 30 x 20 x 30 cm, Poids : 3,5 kg, Garantie : 2 ans, Couleur : Noir et argent.

FOIRE AUX QUESTIONS - CompactPower MFW3630A BOSCH

Le hachoir ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que tous les composants sont correctement assemblés et que la sécurité du couvercle est en place.
Le hachoir fait du bruit ou vibre anormalement.
Cela peut être dû à des aliments coincés ou à un assemblage incorrect. Éteignez l'appareil, débranchez-le et vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacles dans le mécanisme.
Comment nettoyer le hachoir après utilisation ?
Débranchez l'appareil et démontez les accessoires. Lavez les pièces amovibles à l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle, sauf la base de l'appareil qui doit être essuyée avec un chiffon humide.
Le moteur s'arrête pendant l'utilisation.
L'appareil peut avoir des mécanismes de sécurité intégrés. Laissez-le refroidir pendant environ 15 minutes avant de le réutiliser. Assurez-vous de ne pas surcharger l'appareil.
Quelle est la capacité maximale du hachoir ?
La capacité maximale du BOSCH CompactPower MFW3630A est de 1,5 kg de viande par lot. Ne dépassez pas cette quantité pour garantir un fonctionnement optimal.
Peut-on hacher des aliments congelés ?
Il est recommandé de ne pas hacher des aliments congelés, car cela peut endommager les lames et le moteur. Décongelez les aliments avant de les hacher.
Les accessoires du hachoir sont-ils compatibles avec d'autres modèles ?
Les accessoires sont spécifiquement conçus pour le modèle BOSCH CompactPower MFW3630A et peuvent ne pas être compatibles avec d'autres modèles. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon hachoir ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site Web de Bosch, chez des détaillants agréés ou dans des magasins spécialisés en électroménager.
Comment puis-je m'assurer que les lames restent aiguisées ?
Pour maintenir les lames, évitez de hacher des aliments durs comme des os ou des légumes très durs. Nettoyez régulièrement les lames pour éviter l'accumulation de résidus.
Quelle est la garantie de mon hachoir BOSCH ?
Le BOSCH CompactPower MFW3630A est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Veuillez consulter les documents de garantie fournis avec votre appareil pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur CompactPower MFW3630A BOSCH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hachoir à viande au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CompactPower MFW3630A - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CompactPower MFW3630A de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI CompactPower MFW3630A BOSCH

Conformité d'utilisation

Veuillez lore attentivement cette notice d'utilisation. Respectez les instructions qu'elle contient et rangez-la soigneusement! Si I'appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.

Le non-respect des instructions permettant d'utiliser correctement l'appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourrait en résultat.

Cet apparéil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet apparéil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales.

L'année et ses accessoires (en fonction du modele) sont adaptations aux utilisations suivantes :

Hachoir à viande : pour broyer et mélanger de la viande crue et cuite, du lard, de la volaille, et du poisson.

Accessoire à saucisses : pour fabriquer des saucisses et des boudins.

Moule à kebbehs : pour fabriquer des boulettes de pâtes et deviande hachée.

Machine à pâtes : pour la fabrication de spaghetti ou tagliatelles.

Accessoire à gâteaux sablés : pour réaliser des gâteaux sablés.

Rape: pour raper et couper les produits alimentaires.

Presse-agrumes: pour extraire le jus des agrumes.

Les produits alimentaires à traiter doivent être exempls de constituants durs (os par exemple). L'appareil ne doit pas servir à transformer d'autres substances / objets. D'autres applications sont possibles à condition d'utiliser d'autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l'appareil avec les pieces et accessoires d'origine uniquement. Ne jamais utiliser les râpes et autres accessoires sur d'autres appareils. N'utiliser que des pieces adaptées à l'appareil correspondant.

N'utiliser l'appareil que dans des pieces interieures à température ambiente et jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Ne jamais poser l'appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci.

La surface de travail doit être accessible, résistante à l'humidité, solide, plane, sèche et suffisamment grande pour éviter tout dommage dû aux projections et pour travailler sans encombre.

Cet apparéil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexplériementées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été informées de l'utilisation sure de l' apparéil et qu'elles comprennent les risques inherents à son usage.

Il faut tenir les enfants à l'écart de l'appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d'utiliser l'appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doit pas être effectués par des enfants.

Consignes de sécurité

Risque de chocs électriques et d'incendie

L'appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatively par l'intémediateur d'une prise secteur installée de manière conforme et disposant d'une connexion à la terre. Assurez-vous que le système à conducteur de protection de l'installation électrique de votre maison soit conforme.

Ne brancher et n'utiliser l'appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N'utiliser l'appareil que si son cordon d'alimentation et l'appareil lui-même ne présenteaucun dommage. Les réparations sur l'appareil telles que le remplacement d'un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d'éliminer tout danger. Ne jamais raccorder l'appareil à des minutes ou à des prises pouvant être commandées àdistance. Toutjours surveiller l'appareil pendant son fonctionnement ! Ne jamais laisser l'appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter.

Ne pasmettrele cordon d'alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.

Ne jamais plonger l'appareil de base dans l'eau ou leMETRE dans un lavve-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l'appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner a vide. L'appareil doit toujours etre débranché du secteur, après chaqueutilisation, lorsqu'il n'est pas sous surveillance, lorsqu'il doit etre monte ou demonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.

Risque de blessures

Une fois l'appareil utilisé, attendre l'arrêt de l'entrainment. L'apparil doit être éteint et débranché du secteur avant de procédéur au montage ou au remplacement des accessoires.

Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les accessоires à râper et émincer.

Ne pas toucher les pieces en rotation. Ne jamaisMETTE les mains dans l'orifice de replissage ou de sortie. Ne jamais pousser à la main les alimentés à traiter dans l'orifice de replissage. Utiliser exclusivement le pilon-poussoir fourni!

Ne jamais nettoyer les lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à raper et émincer à mains dues.

Attention! Risque d'endommager l'appareil

Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne se trouve dans l'orifice de replissage ou dans les accessoires. Ne pas introduire d'objets (par ex. couteau ou cuillère) dans l'orifice de replissage ou de sortie.

Ne pas faire fonctionner l'appareil plus de 10 minutes sans interruption. L'arrêter ensuite et le laisser refroidir à la température ambiente.

Important!

Nettoyer l'appareil selon la description après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 39

Vous venez d'acheter ce nouvel apparéil Bosch et nous vous en félicitons cordialement.

Au cours des pages suivantes de cette notice d'utilisation, vous trouvez de précieuses indications sur l'utilisation de cet apparéil en toute sécurité.

Nous vous demandons à生存 minutieusement cette notice d'utilisation et à respecter toutes les instructions. Vous aurez ainsi toute satisfaction de votre apparéil pendant de nombreuses années et les résultats qu'il fournira confirmeront leur décision d'achat.

Veuillez conserver cette notice d'utilisation en vue d'une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.

Sur notre site web, vous trouvez des informations avances sur nos produits.

Sommaire

Conformité d'utilisation 30

Consignes de sécurité 31

Vued'ensemble 33

Avant la première utilisation 33

Éléments de commande et d'affichage ....34

Réglage de la vitesse 34

Fonction marche inversée 35

Appareil de base 35

Base 35

Rape 37

Presse-agrumes 38

Entretien et nettoyage quotidiens 39

Recettes 39

Conseils. 41

Mise au rebut. 41

Garantie 41

Pièces de rechange et accessoires. 42

Dérangements et solutions 43

Vue d'ensemble

→FigureA

1 Appareil de base

a Entrainement des accessoires
b Touche I ou O/I
c Touche O ou 1·2 | rev

d Témoin de fonctionnement
e Touche de verrouillage

f Poignée de transport

g Compartiment de rangement avec couvercle
h Cordon d'alimentation
i Compartiment de rangement du cable

2 Base

a Boitier
b Orifice de replissage
c Entonnoir
d Pilon-poussoir
e Vis sans fin avec pale d'entrainment

f Anneau vissable

3 Hachoir à viande

a Lame
b Disque ajouré, fin (2,7 mm)*
c Disque ajouré, moyen (4 mm)
d Disque ajouré, grossier (8 mm)

4 Accessoire à saucisses

a Anneau porteur
b Insert a saucisses

5 Accessoire à kebbehs*

a Bague conique
b Insert à kebbhehs

6 Filière à pâtes*

a Disque pour spaghetti
b Disque pour tagliatelles
c Outil de nettoyage

7 Insert à gâteaux sablés*

a Filière à pâté
b Disque à motif (pivotant)

→Figure B

8 Rape*

a Boitier
b Orifice de replissage
c Capuchon
d Entonnoir
e Pilon-poussoir
f Accessoire à découvert
g Rape, grossière
h Rape, fine
i Rape

9 Presse-agrumes*

a Bol
b Insert passoire
c Cone presse-fruits
d Axe d'entrainment avec ressort

* selon le modele

La notice d'utilisation vaut pour différents modèles. Les pages avec illustrations représent une vue d'ensemble. → Figure ①
Les accessoires et pieces de rechange sont disponibles auprès du service après-venture ou sur www.bosch-home.com.
→ « Pièces de rechange et accessoires » voir page 42

Avant la première utilisation

Avant de pouvoir utiliser l'appareil, le débalier complètement, le nettoyer et le contrôle.

Attention!

Ne jamais mesure en service un apparéil endommagé!

Sortir l'appareil de base et tous les accessoires de I'emballage.
Retirer les emballages.
Demonter les parties assemblées. Pour cela, procéder dans l'ordre inverse de la description dans « Préparatifs »
- Contrôler l'intégrité de toutes les pieces.

→Fig.A/B

Vérifier chacune des pieces pour vous assurer qu'il n'y a pas de défaut visible.
Nettoyer et secher soigneusement toutes les pieces avant la première utilisation. « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 39

Éléments de commande et d'affichage

MFW35...

Touché I

La touche I permet de mettre l'appareil en marche. L'entraînement démarre aussi tôt.

Touche O

La touche O permet d'eteindre l'appareil. L'entraînement s'arrête.

MFW36.../MFW38...

Touche O/I

La touche O/I permet demettre l'appareil en marche.L'entrainement commence immEDIatement a vitesse 2 (rapide).Un nouvel appui sur la touche O/I permit d'eteindre I'appareil.L'entrainement s'arrete.

Touche 1-2 | rev

Appuyer brièvement sur la touche 1·2 | rev pour permuter la vitesse de l'appareil entre

1 (lent) et 2 (rapide). «Réglage de la vitesse » voir page 34

En appuyant et maintainant la touche 1·2 | rev enforcée, la fonction de marche inversée démarre. → « Fonction marche inversée » voir page 35

Tous les modèles

Témoin de fonctionnement

Lorsque l'appareil est en marche, le témoin de fonctionnement est allumé. Sur les modèles avec fonction marche inversée, le témoin de fonction clignote tant que la touche 1·2 | rev est enforcée.

Touché de verrouillage

L'accessoire monté sur l'appareil est déverrouillé en appuyant sur la touche de verrouillage. L'accessoire peut être tourné dans le sens horaire et retire de l'appareil de base que lorsque la touche de verrouillage est enforcée.

Le cordon d'alimentation peut être retire du compartment de rangement puis à nouveau range. Ne sortir que la longueur de cable nécessaire.

Les disques non utilisés du hachoir à viande peuvent être rangés dans le compartment de rangement fermé par un couvercle.

Pour empêcher que votre apparéil ne s'endommage en cas de surcharge de la base, la pale d'entrainment comporte une entaille (zone de rupture programmée). En cas de surcharge, la pale d'entrainment se rompt à cet endroit. Vous pouvez obtenir une nouvelle pale d'entrainment auprès du service après-vente (n^630701) . Les pièces de rechange à zone de rupture programmée ne sont pas couvertes par nos engagements de garantie.

Remplacer la pale d'entrainment → Figure

  1. Desserrer la vis de la pale d'entraine ment avec un tournevis adapté (PH2) et retirer la pale defectueuse.
  2. Installer la nouvelle pale d'entrainement et revisser.

Réglage de la vitesse

MFW36.../MFW38...UNIQUEMENT

Le réglage de la vitesse permet de régler la vitesse sur 1 (lent) ou 2 (rapide).

Attention!

Des applications précises exigent impérativement la vitesse 1 (lent). Respecter les recommendations concernant la vitesse!

Voir le tableau Figure

  • Allumer l'appareil par la touche O/I. L'appareil fonctionne à la vitesse 2 (rapide).
    Appuyer brièvement sur la touche 1·2 | rev. L'appareil passé à la vitesse 1 (lent).
    Appuyer brièvement sur la touche 1·2 | rev. L'appareil repasse à la vitesse 2 (rapide).

Fonction marche inversée

MFW36.../MFW38...UNIQUEMENT

La fonction marche inversée sert à retarder les alimentés bloqués par un fonctionnement en sens inverse de la vis. La fonction marche inversée se désactive automatiquement au bout de 15 secondes.

Attention!

Ne jamais maintainir la touche 1·2 | rev appuyée pendant que l'appareil est en marche. Maintenir la touche 1·2 | rev enforcée qu'une fois que l'appareil est complètement immobile.

Éteindre l'appareil avec la touche O/I et attendre que l'entrainment s'immobilise.
■ Maintainir la touche 1·2 | rev.
Au bout de 5 à 10 secondes, relâcher la touche 1·2 | rev et attendre que l'entrainement s'immobilise.
- Remetre l'appareil en marche avec la touche O/I.

Remarque:

Si les alimentes ne se sont pas detachés après une marche inversée brève, étéindre l'appareil, débrancher la fiche secteur et nettoyer l'appareil. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 39

Appareil de base

Preparatifs

Risque de blessures!

Ne brancher la fiche secteur qu'une fois tous les préparatifs sur l'appareil achevés et lorsque les accessoires nécessaires sont montés correctement sur l'appareil de base.

Poser l'appareil de base sur un plan de travail stable et horizontal.
- Tirer uniquement la longueur nécessaire de cordon d'alimentation du组成部分 de rangement.

L'appareil de base est prét.

Base

La base est utilisé pour les applications suivantes:

Hachoir à viande

Pour broyer des alliments crus ou cuits. En fonction du type et de la consistance des aliments à traiter, utiliser le disque ajustat.

«Conseils » voir page 41

Accessoire à saucisses

Pour replir les boaux artificiels et naturels avec de la chair a saucisse. Pour façon des boudins.

Moule à kebbehs

Pour façon des boulettes de pâté ou de viande hachée.

Machine à pâtes

Pour la fabrication de spaghetti ou de tagliatelles.

Accessoire à gâteaux sablés

Pour former des gateaux sables avec 3 motifs différents.

Remarque: avec la base et l'accessoire ajusté que vous pouvez vous procurar auprès du service après-vente, d'autres applications sont possibles.

Attention!

Lors du montage des différentes pieces, aligner les évidements des accessoires sur la piece correspondante du boîtier.

Préparatifs pour le hachoir à viande

Risque de blessures!

Ne pas toucher la lame tranchante.

Attention!

N'utiliser qu'un seul disque ajoure à la fois.

→Figure D

  1. Insérer la vis avec la pale d'entraine-ment vers l'avant dans le boitier.
  2. Installer tout d'abord la lame puis le disque souhaité sur la vis.
  3. Installer l'anneau vissable sur le boitier puis visser sans forcer dans le sens horaire.
    Le hachoir à viande est prét.

Préparatifs pour l'accessoire à saucisses

→Figure

  1. Insérer la vis avec la pale d'entraine ment vers l'avant dans le boitier.
  2. Installer tout d'abord l'anneau porteur sur la vis puis l'insert a saucisses dans le boitier.
  3. Installer l'anneau vissable sur le boitier puis visser sans force dans le sens horaire.

L'accessoire à saucisses est prét.

Préparatifs pour le moule à kebbehs

→FigureF

  1. Insérer la vis avec la pale d'entraine-ment vers l'avant dans le boitier.
  2. Installer tout d'abord la bague conique sur la vis puis l'insert a kebbehs dans le boitier.
  3. Installer l'anneau vissable sur le boitier puis visser sans forcer dans le sens horaire.

Le moule à kebbhehs est prét.

Préparation de la machine à pâtes

→Figure

  1. Insérer la vis sans fin avec la pale d'entrainment vers l'avant dans le boitier.
  2. Introduire le disque à pâtes souhaité dans le boîtier.
  3. Installer l'anneau vissable sur le boitier, puis visser sans forcer dans le sens des aiguilles d'une montre.

La machine à pâtes est opérationnelle.

Préparation de l'accessoire à gâteaux sablés

→Figure H

  1. Insérer la vis sans fin avec la pale d'entrainment vers l'avant dans le boitier.
  2. Insérer d'abord la filiere à pâte dans le boîtier, puis le disque à motifs.
  3. Tourner le disque à motifs jusqu'à ce que le motif souhaité se situe en bas.

  4. Installer l'anneau vissable sur le boitier, puis visser sans forcer dans le sens des aiguilles d'une montre.

L'accessoire à gâteaux sables est prét.

Utilisation

Remarque: en fonction de l'utilisation souhaïée, les alimentés sont traités différemment.

«Recettes»voir page 39

L'exemple suivant décrit l'utilisation de la base comme hachoir à viande :

Risque de blessures!

  • Ne jamais mettre les mains dans l'orifice de replissage.
  • Pour replir l'appareil, servez-vous uniquement du pilon-poussoir.

Attention!

  • Ne pasTRAitterd'os,de cartilage,detendons ou autres parties dures.
  • Ne pastraits de la viande congelée.
  • Ne pas appliquer une force trop importante sur le pilon-pousoir.

Suite de la figure I

  1. Installer à l'oblique l'accessoire préparé sur l'entrainment de l'appareil de base.
  2. Tourner l'accessoire dans le sens inverse horsaire jusqu'à entendre son enclenchement.
  3. Installer l'entonnoir et placer le pilon-poussoir dans l'orifice de remplissage.
  4. Préparer les aliments. Couper tout d'abord les grands morceaux en plus petits morceaux afin qu'ils passent dans l'orifice de replissage sans devoir les enforcer.
  5. Placer un recipient adapté sous l'accessoire. Introduire les aliments préparés dans l'entonnoir.
  6. Raccorder la fiche secteur. Mettre l'appareil en marche.

Note (MFW36..../MFW38....):

L'appareil fonctionne, après sa mise en marche, à la vitesse optimale 2 (rapide).

  1. Pousser légèrement les aliments avec le pilon-poussoir dans l'orifice de remplissage.
  2. Une fois terminé, éteindre l'appareil et débrancher.
  3. Retirer l'entonnoir et le pilon-poussoir.

  4. Maintenir la touche de verrouillage enfoncée et tourner l'accessoire dans les sens horsaire jusqu'à ce qu'il se retire.

  5. Retirer l'accessoire, démonter et nettoyer toutes les pieces. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 39

Rape

Pour raper et découvert le fromage, les fruits, les legumes, les noix, les amandes, les petits pains secs et d'autres alimentés durs. En fonction du type et de la consistance des alimentés à traiter, utiliser l'accessoireADFQUAT. «Conseils» voir page 41

Preparatifs

Risque de blessures!

Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à raper et émincer.

Suite de la figure J

  1. Ouvrir le capuchon. Placer l'accessoire souhaité dans le boîtier.
  2. Refermer la capuchon jusqu'à l'entendre s'enclencher. La rape est prete.

Utilisation

Risque de blessures!

  • Ne jamais mettre les mains dans l'orifice de replissage.
  • Pour replir l'appareil, servez-vous uniquement du pilon-pousoir.

Attention!

  • Le pilon-poussoir ne peut etre introduit que dans un sens.
  • Retirer les coquilles (de noix par ex.).
  • Ne pas appliquer une force trop importante sur le pilon-poussoir.

Attention! (MFW36.../MFW38...)

  • Utiliser impératifement les râpes et outils de découvert à la vitesse 1 (lente).
  • Utiliser la rape à la vitesse 2 (rapide).

→ « Réglage de la vitesse » voir page 34

Suite de la figure K

  1. Installer à l'oblique l'accessoire préparé sur l'entrainment de l'appareil de base.
  2. Tourner l'accessoire dans le sens inverse horsaire jusqu'à entendre son enclenchement.
  3. Installer l'entonnoir et placer le pilon-poussoir dans l'orifice de remplissage.
  4. Préparer les aliments. Couper tout d'abord les grands morceaux en plus petits morceaux afin qu'ils passent dans l'orifice de replissage sans devoir les enforcer.
  5. Placer un écipient adapté sous l'accessoire. Introduire les aliments préparés dans l'entonnoir.
  6. Brancher la fiche secteur. Mettre l'appareil en marche.

Attention! (MFW36.../MFW38...)

L'appareil fonctionne, après sa mise en marche, à la vitesse 2 (rapide). Pour utiliser les râpes et outils de découpe, appuyer impératifement 1 fois sur la touche 1· 2 | rev affirm de passer à la vitesse 1 (lent).

→ « Réglage de la vitesse » voir page 34
7. Pousser légèrement les aliments avec le pilon-poussoir dans l'orifice de remplissage. Les aliments ont été découvertes ou rapés.
8. Une fois terminé, éteindre l'appareil et débrancher.
9. Retirer l'entonnoir et le pilon-poussoir.
10. Maintenir la touche de verrouillage enfoncée et tourner l'accessoire dans les sens horsaire jusqu'à ce qu'il se retire.
11. Retirer l'accessoire, démonter et nettoyer toutes les pieces. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 39

Presse-agrumes

Pour presser des agrumes, par exemple des citrons, oranges, pamphlemousses.

Preparatifs

Risque de blessures!

Le presse-agrumes est monté directement sur l'appareil de base. Ne brancher la fiche secteur qu'une fois tous les préparatifs sur l'appareil achevés.

Attention!

Pour préparer et utiliser le presse-agrumes, l'appareil de base doit être incliné à 90^ . Ne jamais utiliser d'autres accessoires dans cette position.

Suite de la figure L

  1. Tenir l'appareil de base au niveau de la poignée de transport et renverser avec prudence, de sorte que l'entraînement soit orienté vers le haut. Tourner si besoin l'appareil de base afin que les touches soient bien accessibles.
  2. Installer l'axe d'entrainement avec le ressort vers le bas dans l'entrainement de l'appareil de base.

Attention!

L'axe d'entrainment doit pouvoir etre enforcé facilement avec le doigt. Il ne doit pas rester de residus de jus et il ne doit pas etre bloqué par des pêpins ou autres.

  1. Placer le bol à l'oblique sur l'entrainment.
  2. Tourner le bol dans le sens inverse horaire jusqu'à entendre son enclenchement.
  3. Placer l'insert passoire sur le bol.
  4. Installer le cône presse-fruits sur l'axe d'entrainment.

Le presse-agrumes est monté sur l'appareil de base et prét.

Utilisation

Suite de la figure M

  1. Couper les agrumes en deux.
  2. Placer un réseau adapté sous l'accessoire.
  3. Brancher la fiche secteur. Mettre l'appareil en marche. L'entrainment demarre.

Attention! (MFW36.../MFW38...)

L'appareil fonctionne, après sa mise en marche, à la vitesse 2 (rapide). Pour utiliser le presse-agrumes, appuyer impérativement 1 fois sur la touche 1·2 | rev pour passer à la vitesse 1 (lent). → «Réglage de la vitesse » voir page 34

  1. Poser une moitié d'agrume sur le cône pressé-fruits, côté coupé sur le cône, et appuyer. Le pressé-agrumes tourne dés que le fruit est appuyé sur le cône.
  2. Pour arrêter le presse-agrumes, réduire la pression exercée sur le cône.
  3. Une fois terminé, éteindre l'appareil et débrancher.
  4. Maintainir la touche de verrouillage enfoncée et tourner l'accessoire dans les sens horaire jusqu'à ce qu'il se retire.
  5. Retirer l'accessoire, démonter et nettoyer toutes les pieces. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 39

Remarques:

  • Presser les fruits à plusieurs reprises pour obtenir une quantité optime de jus.
    Vider au besoin l'insert passoire contenant la pulpe des fruits et les pépins.

Entretien et nettoyage quotidiens

L'appareil, les accessoires et toutes les pieces utilisées doivent être soigneusement nettoyés après chaque utilisation.

Risque d'électrocution!

  • Débrancher le cordon d'alimentation de la prise électrique avant de procéder au nettoyage.
  • Ne jamais plonger l'appareil de base dans des liquides et ne pas le laver au lave-vaisselle.

Risques de blessures!

Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à raper et émincer.

Attention!

  • Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à brûler.
  • Ne pas utiliser d'objets acérés, pointus ou métalliques.
  • Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.

La figure N vous montre comment laver les pieces détachées.

■ Essuyer et secher l'appareil de base avec un chiffon doux humidifé.
- Demonter les accessoires utilisés dans l'ordre inverse (voir « Préparatifs » de l'accessoire correspondant).
Nettoyer tous les accessoires avec un produit de nettoyage et une éponge / un chiffon doux ou avec une Brosse douce.
Laisser secher toutes les pieces.

Remarques:

  • Secher immédiatement les pieces métalliques puis les protégger de la rouille avec un peu d'huile alimentaire.
  • Dans le cas des carottes par exemple, les alimentents peuvent colorer les parties en plastique. Celles-ci peuvent etre eliminées par quelques gouttes d'huile alimentaire.

Recettes

Note (MFW36..../MFW38....):

Maintenir la vitesse sur 2 (rapide) lors de toutes les étapes de travail.

Kebbehs

Pate:

  • 500 g d'agneau découpe en lanières
  • 500 g de boulgour lavé etégoutte
  • 1 petit oignon haché

  • Traiter en alternance l'agneau et le boulgour avec le hachoir à viande (disque fin).
    Mélanger bien la pâte puis incorporer les oignons.

  • Traiter le mélange deux fois de plus avec le hachoir à vienne.

Garniture :

  • 400 g d'agneau découpe en lanières
  • 2 oignons moyens hachés
    -1c.à soupe d'huile
    -1c.àSoupe de farine
    -2c.àcaféde piment

  • Sel et poivre

Hacher l'agneau avec le hachoir à viande (disque fin).
Saisir les oignons jusqu'à ce qu'ils soient bien dorés.
- Ajouter l'agneau et faires revenir.
Ajouter le reste des ingrédents.
Cuire le tout à l'étuvée 1 à 2 minutes.
Retirer laGRAISSEN excès.
Laisser la garniture refroidir.

Preparation des kebbehs :

  • Traiter le mélange pour la pâte avec le moule à kebbhehs.
    Découper la pâte creuse en segments de 7,5 cm de long.
  • Comprimer un bord pour fermer un côté de la bouette.
    Introduire un peu de garniture dans le trou puis fermer en comprimant.
    Faire chauffer l'huile (à 180 °C) puis faire frire la pate pendant env. 6 minutes jusqu'à ce qu'elle soit bien dorée.

Quenelles de pain

  • 300 g de pain blanc frais
  • 20 ml de lait
  • 40 g de beurre ou de margarine
    -3ceufs
    -1c.à.s.d'oignons finement hachés
    -Persil
  • Un peu de farine
  • Sel et poivre
    Couper le pain en tranches d'env. 10 mm, puis les couper en deux dans le sens de la longueur. Les couvrir avec 20 ml de lait et les laisser s'imbiber.
    Faire passer les morceaux de pain imbibés dans le hachoir (disque ajouré moyen) pendant env. 50 secondes.
    ■ Ajouter les oignons et le persil finement hachés, puis le beurre fondu. Bien mélanger le tout.
    ■ Brouiller les øeufs, les saler et poivrer, puis les ajouter à la masse à base de pain.
    Laisser la pate reposer quelques minutes. Ensuite, la petrir a nouveau energiquement.
    Avant de former les quenelles, bien s'humidifier les mains avec de l'eau. Rouler les quenelles dans la farine.
  • Mettre les quenelles dans l'eau fremissante et faites-les cuire env. 20 minutes. L'eau ne doit jamais enter en ebullition!

Pates

Recette de base pour des pâtes aux oeufs:

  • 230 g de farine de blé (type 405) ou de farine de blé très finement moulue
  • 2 oeufs

Remarque: on obtient les mêleurs résultats lorsqu'el'on réalise la pate avec le robot culinaire Bosch MUM5 et le fouet mixeur (quantité maximal : 1 x recette de base).

Travailler brievement tous les ingredients avec le fouet mixeur au niveau M (10 x 3 secondes env.).
Si nécessaire, rajouter de la farine.

Fabrication des pêtes :

■ Préparer l'appareil de base en montant la machine à pâté et la filière souhaïée.
■ Insérer une petite partie de la pâte dans l'entonneur.
- Mettre en marche l'appareil et pousser la pâte à l'aide du pilon-poussoir.
Couper, avec un couteau, les pates à la longueur souhaitation directement à la sortie de l'appareil et les déposer sur un torchon en coton recouvert de farine ou une planche de bois.

Gâteaux sablés

Recette de base d'une pate brisée :

  • 125 g de beurre (à température ambiente)
  • 100-125 g de sucre
    -1ceuf
    -1 pincée de sel
  • Un peu de zeste de citron ou de sucre vanillé
    -250g de farine
  • Eventuellement de la levure chimique

Remarque: on obtient les mêleurs résultats lorsqu'el'on réalise la pate avec le robot culinaire Bosch MUM5 et le fouet mixeur.

Travailler tous les ingrédents avec le fouet mixeur pendant env. 1 / 2 minute sur le niveau 1 (1), puis env. 2 à 3 minutes sur le niveau 6 (3).

Fabrication des biscuits :

  • Préparer l'appareil de base en montant l'accessoire à gâteaux sablés et le motif souhaité.
    ■ Insérer une partie de la pâte dans l'entonnoir.
  • Mettre en marche l'appareil et pousser la pâte à l'aide du pilon-poussoir.
    Couper la pate formée à la longueur souhaitation, directement à la sortie de la machine, et la déposer sur une plaque à pâtisserie farinée ou recouverte d'une feuille de papier sulfurisé.

Conseils

Hachoir à vande

Utilisation des disques ajourés

  • Disque ajouré fin (2,7 mm) pour :
    Viande cuite de poulet, de porc et de boeuf, foie cuit, poisson cuit pour soupes ; viande crue de porc et de boeuf pour roti de viande hachée ; foie cru, viande et lard pour saucisse de pâté de foie ; viande de porc pour saucisse de viande hachée
  • Disque ajouré moyen (4 mm) pour : Viande de porc et de boeuf pour pâté et cervelas
  • Disque ajouré grossier (8 mm) pour : Viande de porc rotie pour goulasch ; restes (de roti, de charcuterie,...) pour gratin
    Pour une consistance plus fine des aliments, repeter le processus de broyage plusieurs fois ou utiliser successivement les différents disques (grossier, moyen, fin).
    D'autres ingrédents peuvent être directement ajoutés lors du traitement (par ex. oignons, épices). Tous les ingrédents sont ainsi bien mélangés.

Accessoire à saucisses

Avant d'utiliser du boyau naturel, le faire tremper env. 10 minutes dans de l'eau tiède.
Ne pas replir de trop le boyau afin d'eviter qu'il n'éclate lors de la cuisson.

Rape

Attention! (MFW36.../MFW38...)

  • Utiliser impératifement les râpes et outils de découvert à la vitesse 1 (lente).
  • Utiliser la rape à la vitesse 2 (rapide).

→ « Réglage de la vitesse » voir page 34

Utilisation des accessoires

  • Accessoire à découvert : pour les carottes, le céléri, le chou-rave et les courgettes
    Rape (grossiere): pour les carottes, les noix et les fromages durs (par ex. emmental)
    Rape (fine): pour les noix, le fromage dur et le parmesan
    -Rape: pour les pommes de terre, le parmesan et les noix

Mise au rebut

BOSCH CompactPower MFW3630A - Mise au rebut - 1

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet apparéil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux apparéils électriques et Electroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récapération des apparéils usages applicables dans les pays de la CE. S'informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous étés procuéré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.

Sous réserve de modifi cations.

Pièces de rechange et accessoires

Pièces de rechange et accessoires
2.7 mm638407Disque ajouré (fin) pour le hachoir à viande
4 mm637985Disque ajouré (moyen) pour le hachoir à viande
8 mm637986Disque ajouré (grossier) pour le hachoir à viande
637987Accessoire à saucisses : pour replir les boyaux artificiens et naturels avec de la chair à saucisse. Pour façonner des boudins.
12000397
638281Moule à kebbhehs : pour façonner des bouettes de pâte ou de viande hachée.
12001096Machine à pâtes :Pour la fabrication de spaghetti ou de tagliatelles.Accessoire à gâteaux sablés : Pour former des gâteaux sablés avec 3 motifs différents.
12011263Rape: pour raper et éminencer
798161Accessoire à découvert pour la rape
798162Insert pour raper (grossier) pour la rape
798160Insert pour raper (fin) pour la rape
798130Accessoire à raper pour la rape
791603Presse-agrumes : pour presser des oranges, citrons ou pamplemousses.

Les accessoires et pieces de rechange sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente.

Dérangements et solutions

Problème Cause Solution
L'appareil ne démarre pas lorsqu'il est mis en marche.L'appareil n'est pas sous tension.Insérer la fiche secteur dans la prise de courant.
L'appareil fonctionne normalement mais les aliments ne sont pas traités.L'appareil a subi une surcharge et la pale d'en-traitement s'est brisée sur la zone de rupture programmée.Éteindre l'appareil et attendre qu'il s'immobilise. Débrancher l'appareil, restorer l'accessoire, démonter et nettoyer. Remplacer la pale d'entrait- nement. → « Sécurité anti-surcharge » voir page 34
Les aliments ne sont pastraités ou le sont très lentement.L'accessoire ou la vis est bouché.Appareil sans marche inversée : éteindre l'appareil, attendre qu'il s'immobilise et le débrancher. Retirer l'accessoire, démonter et nettoyer pour éliminer le blocage. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 39
Appareil avec marche inversée : Éteindre l'appareil avec la touche O/I et attendre que l'entraitement s'im-mobilise. Maintenir la touche 1·2 | rev. Au bout de 5 à 10 secondes, relâcher la touche 1·2 | rev et attendre que l'entraitement s'immobilise. Remettre en marche et poursuivre le traitement. → « Fonction marche inversée » voir page 35
Une pression trop impor-tante est appliquée sur le pilon-poussoir ou l'orifice de replissage est trop plein.Réduire la pression sur le pilon-pous-soir et moins replir l'orifice de replissage.
Des parties dures sont encore prsentes dans les alimentés àtraits.Retirer les parties dures. Pré-cuire les légumes durs avant leur traitement.
La fonction marche inversée ne démarre pas.La touche 1·2 | rev n'a pas été enforcée assez longtemps.Maintenir la touche 1·2 | rev enforcée jusqu'à ce que la marche inversée soit enclenchée.
La vis sans fin est bouchée.Éteindre l'appareil, attendre qu'il s'immobilise et débrancher. Retirer l'accessoire, démonter et nettoyer pour éliminer le blocage. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 39

Appeler impératifement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus! Les nombres de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

Uso corretto

f Skareindsats
Raspeindsats, grov
h Raspeindsats, fin

i Riveindsats

9 Citruspresserpåsats*

a Opsamlingsskal
b Siindsats
c Pressekegle
d Drivaksel med fjeder

  • afhaengigt af model

Pastaformer: Til à lage spaghetti aller tagliatelle.

Avenue du Laerbeek 74

Laarbeeklaan 74

1090 Bruxelles - Brussels

Tel.: 024757001

mailto:bru-repairs@bshg.com

www.bosch-home.be

BG Bulgaria

BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD

50 rue Ardoin - CS 50037

93406 SAINT-OUEN cedex

Service interventions à domicile:

0140101100

Service Consommateurs:

0892698010

BOSCH CompactPower MFW3630A - Citruspresserpåsats* - 1

mailto:soa-bosch-conso@bshg.com

Service Pièces Detachées et

Accessoires:

0892698009

BOSCH CompactPower MFW3630A - Citruspresserpåsats* - 2

www.bosch-home.fr

GB

Great Britain

BSH Home Appliances Ltd.

Grand Union House

Old Wolverton Road

Wolverton

Milton Keynes MK12 5PT

BSH électroménagers S.A.

13-15, ZI Breedeweues

1259 Senningerberg

Tel.: 26349811

Fax: 26349315

Reparaturen: lux-repair@bshg.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : CompactPower MFW3630A

Catégorie : Hachoir à viande