BOSCH CompactPower MFW3630A - Picadora de carne

CompactPower MFW3630A - Picadora de carne BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CompactPower MFW3630A BOSCH en formato PDF.

📄 256 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH CompactPower MFW3630A - page 123

Preguntas de los usuarios sobre CompactPower MFW3630A BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Picadora de carne en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CompactPower MFW3630A - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CompactPower MFW3630A de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO CompactPower MFW3630A BOSCH

Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guardeLAS para una possible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones sientarega el aparato a另一边 persona.

El fabricante no asumeonga responsabilitad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido disnado exclusivamente para uso domestico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona Habituales para uso domestico.

El aparato y sus accesorios (dependiendo del modelo) son adecuados para las siguientes aplicaciones:

Picadora de carne: para triturar y mezclar carne cruda y cucida, tocino, aves y pescado.

Embutidora: para preparar embutidos y rollitos.

Moldeador para kebbe: para preparar albóndigas de masa y albóndigas rellenas de carne.

Moldeador para pasta: para dar forma a espaguetis y tallarines.

Moldeador para reposteria: para dar forma a masas.

Adaptador para carrado grueso: para carrar, raspar yURTAR alimentos.

Exprimidor de cítricos: para exprimir cítricos.

Los alimentos que se deseee procesar deben estar libres de elementos duros (por ejemplo huesos). El aparato no deben usarse para procesartherspostipsde alimentos o productos.Siempreque se empleen los accesoriospecificos homologados por el fabricante,el aparato podra usarse para otheras aplicaciones adiconiales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales.Noutilizarnunca los adaptadores ni los elementos insertables de corte orallado paraothers aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas correspondientes a cada adaptorador. Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a temperatura ambiente y noutilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.

No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas electricas.

La superficie de trabajo debe estar fácilmente accesible,debe ser resistente a la humedad, firme, lisa, seca y lo suficientamente grande para evitar posibles daños por salpicaduras y poder trabajo sin problemas. Este aparato pueda ser manejado por personas con facultades fisicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hace bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprenderido los peligos resultantes dearlo. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentacion, y además no deben manejar el aparato. Impida que los niños juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños.

Indicaciones de seguridad

Peligro de electrocución y de incendio!

El aparato sólo可以选择 connectarse a una fuente de alimentación con corriente alternaGMTES de un enchufe reglamentario con puesta atierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instalación domestica está instalado de acuerdo con las normas vigentes.

Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones精通as en la placac de caractertisticas del modelo. No utilizear el aparato en caso de que el cable de connexion o el propio aparato presenten daños visibles. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentacion danado, deben ser realizadas solo por nuestro service al cliente para evaporar peligos. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. Vigilar siempre el aparato durante la operation. Se aconseja estar el aparato connectado solo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos.

Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos aflilados. No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. ;No utiliser limpiadoras de vapor! No usar nunca el aparato con las manos humedes ni hacerlo funciona en vacío.

El aparato debe desconnectarse siempre de la red electrica antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.

Peligro de lesiones!

Después de utiliser el aparato, esperar a que elccionamiento se detenga. Antes de montar o cambiar los adaptadores, apagar el aparato y desconectarlo de la red electrica.

No tocar las cucillas ni los bordes de los elementos insertables para carrlado y corte. No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir nunca las manos en la boca de llenado o la abertura de entrada.

No introducir nunca los alimentos en la Boca de llenado con las manos. Utilizar solo el empujador suministrado con el aparato!

No tocar nunca las cucillas ni los bordes de los elementos insertables para fallado y corte con las manos sin utiliser guantes protectores.

Atencion! Puede producirse daños o desperfectos en el aparato

Asegurar de que no haya cuerpos extraños en la Boca de llenado o en los adaptadores. No introducir objetos (p. ej. cuchilla, cuchara) en la Boca dellenado o en la abertura de entrada.

El aparato sólo可以选择 estar en funciona bajo el ciclo de interruptión durante 10 horas como máximo. A continuación, apagarlo y departing que se enfiree a temperatura ambiente.

! Important!

Es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada antes de cada uso y después de que no se haya utilisé durante un tiempo prolongado. → «Cuidado y limpieza diaria» Vease la page 131

Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch.

En las siguientes páginas de estas instrucciones de uso encontraráindicaciones UTiles para un manejo seguro del aparato.

Le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones y siga todas lasindicaciones.

De este modo,oulda SACAR el mayor provecho del aparato y Obtendra tan buenos resultados que estar a seguro de haber realizado la mejor compra.

Conserve estas instrucciones de uso por si necessities consulterlas más tarde o entrega-sela alARRYnte propietario.

En nuestra网页 web encontrará más información sobre nuestros produits.

Contidente

Uso conforme a lo prescrito 123

Indicaciones de seguidad 124

Descripción del aparato 125

Antes de usar el aparato

porprimera vez 126

Controles eindicadores 126

Seguro contra sobrecarga 127

Ajuste de la velocidad 127

Funci de marcha inversa 127

Base motriz 128

Adaptador Basics 128

Adaptador para pallado grueso 129

Adaptador exprimidor de citricos 130

Cuidado y limpieza diaria. 131

Recetas 132

Sugerencias 133

Eliminación 134

Garantía 134

Piezas de repuesto y accesorios 135

Localizacion de averidas 136

Descripción del aparato

→Figura A

1 Base motriz

a Acionamento para adaptadores
b Tecla I o O/I
c Tecla O o 1·2 | rev

d Indicador de funciona
e Tecla de bloqueo
f Asa de transporte
g Compartimento para guardar accesorios con tapa
h Cable de connexion a la red
i Compartmento para guardar el cable

2 Adaptador Basics

a Carcasa
b Boca de Ilenado
c Bandeja de energia
d Empujador
e Tornillo sin fin con elemento de arrastre
f Anillo roscado

3 Elemento insertable picadora de carne

a Cuchilla
b Disco perforado, fino (2,7mm)^*
c Disco perforado, mediano (4 mm)
d disco perforado, grueso (8 mm)

4 Elemento insertable embutidora

a Anillo de soporte
b Boquilla para embutidora

5 Elemento insertable para kebbe*

a Disco para espaguetic
b disco para tallarines
c Herramienta de limpieza

7 Elemento insertable de reposteria*

a Boquilla para masa
b Disco moldeador (girable)

→Figura B

8 Adaptador para rallado grueso*

a Carcasa
b Boca de Ilenado
c Tapa de cierre
d Bandeja de energia
e Empujador
f Elemento insertable para corte
g Adaptador para carrado grueso (agu-jeros mas grandes)
h Adaptador para carrado grueso (agujeros más(PCueños)
i Adaptador para pallado fino

9 Adaptador exprimidor*

a Bandeja colectora
b Filtro
c Cono exprimidor
d Eje de acontecimiento con resorte

  • según Modeloo

Las presentes instrucciones de uso son validas para differentes modelos de aparato. En las páginas con imgenes encontrará una vista general. Figura 0

Los accesos y piezas de repuestos se pueda Obtener a工程技术 del service de asistencia技术水平 de la page

www.bosch-home.com. «Piezas

de repuesto y accesos» VEASE la pagina 135

Antes de usar el aparato por primera vez

Antes de utiliser el aparato por primera vez, desembalarlo Completely, limpiarlo y comprobarlo.

Atencion!

;No poner nunca en funciona un aparato dañado!

  • Sacar del embalaje la base motriz y todos los accesorios.
    Retirar el material de embalaje existente.
    Desarmar los componentes en piezas individuales. Seguir los pasos indicados en elApartado "Preparativos", pero enorden inverso.
  • Comprobar que estén todas las piezas.

→FiguraA/B

  • Comprobar si alguna de las piezas presente daños visibles.
    ■ Limpiar y estar bien todas las piezas antes del primer uso.→ «Cuidado y limpieza diaria» VEASE la pagina 131

Controles eindicadores

MFW35...

Tecla I

La tecla I sirve para encender el aparato.
El acontecimiento se pone inmediamente en marcha.

Tecla O

La tecla O sirve para apagar el aparato.

El acontecimiento se detiene.

MFW36.../MFW38...

Tecla O/1

Pulsando la tecla O/I el aparato se enciende. El acontecimiento se pone en marcha inmediamente a la velocidad 2 (rápida). Si se vuelve a pulsar la tecla O/I, el aparato se apaga. El acontecimiento se detiene.

Tecla 1-2 | rev

Pulsando brevamente la tecla 1·2 | rev se cambia la velocidad del aparato de 1 (lenta) a 2 (rápida) y viceversa. → «Ajuste de la velocidad» VEASE la página 127

Manteniendo pulsada la tecla 1·2 | rev se inicia la funciona de marcha inversa.

«FunciOn de marcha inversa» vexe la pagina 127

Todo los modelos

Indicador de funciona

El indicator de funciona se illumina cuando el aparato está encendido. En modelos con función de marcha inversa, el indicator de funciona parpadea@mñtras se está pulsando la tecla 1·2 | rev.

Tecla de bloqueo

Pulsando la tecla de bloqueo se desbloquea el adaptor montado en el aparato. El adaptorso solo podra girarse en sentido horario y desmontarse de la base motriz antes del pulsar la tecla de bloqueo.

Compartmento para guardar el cable El cable de red pueda extraerse del compartmento para guardar el cable o volver a introducirse en el. Extraer solo lacantidad de cable necesaria.

Compartmento para guardar accesos Los discos perforados de la picadora de carne que no seutilicen poderguardarse en el compartmento de almacenamento y este peut cerrarse con la tapa.

Seguro contra sobrecarga

Para proteger el aparato contra posibles daños por sobrecarga del adaptorador Basicsico, el elemento de arrastre posee una entalladura (o punto de rotura prescrito) que se rompe en caso de sobrecarga. En caso de sobrecarga, el elemento de arrastre se rompe en este punto. Puede Solicitarse un nuevo elemento de arrastre al service de asistencia技术水平). Los repuestos con punto de ruptura prescrito no entran bajo de las obligations de garantía.

Sustitución del elemento de arrastre

→Figura

  1. Soltar el tornillo del elemento de arrastre con un destornillador adecuado (PH2) y retirar el elemento de arrastre defectuoso.
  2. Insertar un nuevo elemento de arrastre y volver a apretarlo.

Ajuste de la velocidad

SOLO MFW36.../MFW38...

Con estaopycnespuedeajustarla velocidad en la posicion1 (lenta) o 2 (rapida).

'Atencion!

En determinadas aplicaciones es imprescindible utilizing la velocidad 1 (lenta). iPrestar atencion a las velocidades recomendadas! Vease la tabla Figura 0

Encender el aparato pulsando la tecla O/I. El aparato se pone en marcha con la velocidad 2 (rápida).

Pulsar breve la tecla 1-2 | rev. El aparato cambia a la velocidad 1 (lenta).
Pulsar brevemente la tecla 1-2 | rev. El aparato se vuelva a ajustar en la velocidad 2 (rápida).

Función de marcha inversa

SOLO MFW36.../MFW38...

La funciona de marcha inversa sirve para desprender alimentos que hayan podido quedarse adheridos mediante una breve marcha atras del tornillo sin fin. La funciona de marcha inversa se apaga automaticallynas 15 segundos.

Atencion!

No mantener pulsada nunca la tecla 1-2 | rev durante mucho rato cuando el aparato está en funciona bajo. La tecla 1-2 | rev solo se pueda pulsar de forma prolongada una vez que el aparato se haya detenido Completely.

Apagar el aparato con la tecla O/I y esperar a que el actionamento se detenga.
Pulsar la tecla 1·2 | rev y mantenerla pulsada.
- Cuando hayan transcurrido entre 5 y 10segundos, soltar la tecla 1· 2 | rev y esperar a que el actionamento se detenga.
Volver a encender el aparato pulsando la tecla O/I.

Nota:

Si los alimentos adheridos no se desprenden
tras un breve tiempo de marcha inversa,
apagar el aparato, descenthucarlo de la red
y limpiarlo. «Cuidado y limpieza diaria»
vase la page 131

Base motriz

Preparativos

Peligro de lesiones!

Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez conclusidos todos los preparativos y una vez que los adaptadores necessarios se hayan montado correctamente en la base motriz.

  • Colocar la base motriz sobre una superficie de trabajo estable y horizontal.
    Extraer la longitud de cable necessitiesa del compartmento para el cable.

El adaptor的基本句 se usa para las siguientes aplicaciones:

Picadora de carne

Para triturar alimentos crudos o cocidos. Utilizar el disco perforado adecuado teniendo en*cuenta el tipo y la consistencia de los alimentos que se van a procesar. «Sugerencias»vease la pagina 133

Embutidora

Para embutir carne picada en tripas naturales o artificiales. Para formar rollitos.

Moldeador de kebbe

Para hacer albóndigas de masa o de carne picada.

Moldeador para pasta

Para dar forma a espaguetis y tallarines.

Moldeador para reposteria

Para dar forma a 3 temas distinctos de masa de reposteria.

Nota: Con el adaptor的基本 y los accesosADECUADOS, que pueda Obtener a工程技术 del service de asistencia的技术, son posibles other aplicaciones.

'Atencion!

Al ensambar losDistinctos componentes, orientar las entalladuras de los elementos insertables hacer la pieza complementaria de la carcasa.

Preparativos picadora de carne ! Peligro de lesiones!

No tocar la cucilla aflada.

Atencion!

Utilizar siempre solo un disco perforado.

→Figura D

  1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante.
  2. Colocar sobre el tornillo sin fin primo la cucilla y después el disco perforado que deseep.
  3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza.

La picadora de carne está preparada.

Preparativos embutidora

→Figura

  1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante.
  2. Colocar primero el disco portante sobre el tornillo sin fin y a continuacion la boquilla de la embutidora en la carcasa.
  3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza.

La embutidora está preparada.

Preparativos moldeador para Kebbe

→Figura F

  1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante.
  2. Colocar primero el anillo conico sobre el tornillo sin fin y después la boquilla de kebbe en la carcasa.
  3. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza.

El moldeador de kebbe está preparado.

Preparativos moldeador para de pasta

→Figura 6

  1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante.
  2. Colocar el disco para pasta que se desee en la carcasa.

Aslaptador para rallado grueso

  1. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza.
    El moldeador para pasta está preparado.

Preparativos moldeador para reposteria

→Figura H

  1. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa con el elemento de arrastre por delante.
  2. Colocar primero la boquilla para casa en la carcasa y afterwards, el disco moldeador.
  3. Girar el disco moldeador hasta que la silueta deseada está abajo.
  4. Colocar el anillo roscado sobre la carcasa y atornillarlo en sentido horario sin ejercer fuerza.

El moldeador para reposteria está preparado.

Uso

Nota: Los alimentos se procesan de forma diferente dependiendo de para qué se van a utiliser. «Recetas» Vease la página 132

El",[si el] escribe para un,[a] su,[b] de carne:

Peligro de lesiones!

  • No introducir las manos en la Boca de Ilenado.
  • Empujar los productos solo con el empujador.

Atencion!

  • No procesar hues, cartilagos, tendones nithers componentes solidos.
  • No procesar carne congelada.
  • No ejercer demasiada presión con el empujador.

Secuencia de imagenes I

  1. Colocar el adaptor preparado inclinado sobre el actionamento de la base motriz.
  2. Girar el adaptor en sentido antihorario hasta oir como encaja.

  3. Colocar encima la bandeja de energia e introducir el empujador en la boca de llenado.

  4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más(ICOS) las piezas grandes antes de procesarlas para queentin en la boca de llnado sin hacer presion.
  5. Colocar un recipiente adecuado bajo del adaptor. Introducir los alimentos preparados en la boca de llenado.
  6. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato.

Nota (MFW36.../MFW38...):

Cuando se enciende, el aparato se pone en marcha con la velocidad optima 2 (rápida).

  1. Introducir los alimentos en la Boca de llenado empujandolos ligeramente con el empujador.
  2. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente electrica.
  3. Retirar la bandeja de energia y el empujador.
  4. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptor en sentido horario hasta que se desencaje.
  5. Retirar el adaptor, desmontarlo y limpiar todas las piezas. «Cuidado y limpieza diaria» vexe la pagina 131

Adaptador para pallado grueso

Para carrar yURTAR queso, frutas, verduras, nueces,almendras,panecillos secs yculos alimentos duros. Utilizar el elemento insertable adecuado teniendo en cuesta el tipo y la consistencia de los alimentos que se van a procesar. «Sugerencias»vease la page 133

Preparativos

Peligro de lesiones!

No tocar las cucillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte.

Secuencia de imagenes J

  1. Abrir la tapa de cierre. Introducir el elemento insertable deseado en la carcasa.
  2. Cerrar la tapa de cierre hasta oir como encaja.

El adaptor para rallado grueso está preparado.

Uso

Peligro de lesiones!

  • No introducir las manos en la Boca de Ilenado.
  • Empujar los productos solo con el empujador.

Atencion!

  • El empujador solo se pueda emplear en una direccion.
  • Retirar las caskas duras (p. ej. de nueces).
  • No ejercer demasiada presión con el empujador.

jAtencion! (MFW36.../MFW38...)

  • Es imprescindible utilizar los elementos insertables para carrado grueso y corte a la velocidad 1 (lenta).
  • Utilizar el elemento insertable para carrallado bajo la velocidad 2 (rápida).
    → «Ajuste de la velocidad» Vease la página 127

Secuencia de imagenes K

  1. Colocar el adaptor preparado inclinado sobre elccionamento de la base motriz.
  2. Girar el adaptor en sentido antihorario hasta oir como encaja.
  3. Colocar encima la bandeja de energia e introducir el empujador en la Boca de llenado.
  4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más(ICOS) las piezas grandes antes de procesarlas para queentin en la boca de llnado sin hacer presion.
  5. Colocar un recipiente adecuado bajo del adaptor. Introducir los alimentos preparados en la Boca de llenado.
  6. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato.

Atencion! (MFW36.../MFW38...)

Cuando se enciende, el aparato se pone en marcha con la velocidad 2 (rápida).

Para utiliser los elementos insertables para carrlando y corte es imprescindible pulsar 1 vez la tecla 1· 2 | rev para cambio a la velocidad 1 (lenta). «Ajuste de la velocidad» VEASE la page 127

  1. Introducir los alimentos en la Boca dellenado empujandolos ligeramente con el empujador. Los alimentos se cortan o se rallan.
  2. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente electrica.
  3. Retirar la bandeja de energia y el empujador.
  4. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptor en sentido horario hasta que se desencaje.
  5. Retirar el adaptor, desmontarlo y limpiar todas las piezas. «Cuidado y limpieza diaria» vexe la page 131

Adaptador exprimidor de citricos

Para exprimir citricos, como limones, naranjas,pomelos.

Preparativos

Peligro de lesiones!

El adaptor de exprimir de cricicos se monta directamente en la base motriz. Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez conclusidos todos los preparativos para trabajo con el aparato.

Atencion!

Para preparar y utiliser el exprimidor de citricos, inclinar la base motriz 90^ . No usar nunca ningún(other adaptador en esta posicion.

Secuencia de imagenes L

  1. Sujetar la base motriz por el asa y desplegarla de forma que el actionamentoSEO nalse hacia arriba.En caso necessario, girar la base motriz para poder acceder bien a las teclas.
  2. Introducir el eje de actionamento con el resorte hacer abajo en el actionamento de la base motriz.

Atencion!

El eje de actionamento debe poder presionnarse ligeramente hacer abajo con el dedo. No debe tener restos de zumo adheridos ni estar bloqueado por pepitas o cuerpos extraños.

  1. Colocar la bandeja colectora inclinada sobre el acontecimiento.
  2. Girar la bandeja colectora en sentido antihorario hasta oir como encaja.
  3. Encajar el bajo sobre la bandeja colectora.
  4. Colocar el cono exprimidor sobre el eje de actionamento.

El adaptor exprimidor de citricos está montado sobre la base motriz y preparado.

Uso

Secuencia de imagenes M

  1. Partir los citricos a la mitad.
  2. Colocar un recipienteADEducado debajo del adaptorador.
  3. Introducir el enchufe del aparato en la toma de corriente. Encender el aparato. El acontecimiento se pone en marcha.

jAtencion! (MFW36.../MFW38...)

Cuando se enciende, el aparato se pone en marcha con la velocidad 2 (rápida). Para utiliser el exprimidor de cítricos es imprescindible pulsar 1 vez la tecla 1·2 | rev para cambio a la velocidad 1 (lenta). → «Ajuste de la velocidad» VEASE la página 127

  1. Cortar la fruta a la mitad y colocarla, por la parte del corte, sobre el cono exprimidor. A continuación, presionarla hacía abajo. El cono exprimidor girará en cuando se haga presión con la fruta sobre el.
  2. Para partir de exprimir, reducir la presión sobre el cono exprimidor.

  3. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente electrica.

  4. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptor en sentido horario hasta que se desencaje.
  5. Retirar el adaptor, desmontarlo y limpiar todas las piezas. «Cuidado y limpieza diaria» VEase la pagina 131

Advertencias:

  • Para encontrar una buena*cantidad de zumo, el proceso deben repetirse varias vezes.
  • En caso Neededo, vinciar el filtro con la pulpa mas gruesa y las pepitas.

Cuidado y limpieza diaria

Limpiar bien el aparato y todos los accesorios antes de su uso.

Peligro de descarga electrica!

  • Antes de limpiar el aparato, desconectar el cable de red de la toma de corriente.
  • No sumergir nunca la base motriz en liquidos ni lavarla en el lavavajillas.

Peligro de lesiones!

No tocar las cucillas ni los bordes de los elementos insertables para rallado y corte.

Atencion!

  • No utiliser productos de limpieza que contengan alcohol.
  • No utiliser objetivos aflilados, en punta o metálicos.
  • No utiliser paños ni productos de limpiezaabrasivos.

En la figura N encontrará una vista general de como limpar cada pieza.

  • Limpiar yentar la base motriz con un paño suave y humedo.
  • Desmontar los adaptadores realizados sugiendo los mismos pasos pero enorden inverso (vexe «Preparativos» en el correspondiente adaptorador).
  • Limpiar todos los accesorios con agua con un poco de jabón y un paño o esponja suave, o con un cepillo suave.
  • Dejar/secar todas las piezas.

Advertencias:

  • Las piezas de metal deben secarse inmediamente frotándolas con un paño ydeferán untarse con un poco de aceite de cocina para protegerlas contra el oxido.
  • Al procesar zanahorias y productos similares, las piezas de plástico podrjan decolorarse. Estas decoloraciones peuvent eliminarse aplicando varias gotas de aceite de cocina.

Recetas

Nota (MFW36.../MFW38...)

Ajustar la velocidad 2 (rápida) en todos los pasos.

Kebbe

Albóndigas de mata:

  • 500 gramos de carne de cordero cortada en tiras
  • 500 gramos de trigo burgol lavado y escurrido
  • 1 cebolla(PC)pequeña picada

  • Procesar alternativamente el cordero y el trigo con la picadora (disco perforado bajo).

  • Amasar bien la mezcla,añadiendo lacebolla.
    Volver a procesar dos veces la mezcla con la picadora de carne.

Ingredients para el relleno:

  • 400 gramos de carne de cordero cortada en tiras
    -2 cebollas medianas picadas
  • 1 cucharada sobre de aceite
  • 1 cucharada sobre de harina
    -2cucharillas de pimenton

-Salypimenta

Procesar el cordero con la picadora de carne (disco perforado fino).
Dorar las cebollas.
- Añadir la carne de cordero y freir hasta que está dorada por fuera.
■ Agregar los restantes ingredientes.
Rehogar durante 1-2 Minutes.
■ Verter el aceite sobrante.
- Dejar enfriar el relleno.

Preparación de la masa de Kebbe:

Procesar la masa para las albóndigas con el moldeador de kebbe.
- Cortar el rollo hueco de masa en tiras de 7,5 cm.
Aplastar uno de los extremos de las tiras para cerrarlo.
- Introducir por el extremo abierto de la albóndiga algo de relleno; aplastar también este extremo para cerrar la albóndiga.
- Calentar aceite (aprox. a 180^ ) y freir las albóndigas durante aprox. 6 Minutes, hasta que adquieran un color dorado.

Albóndigas de pan pallado y leche

  • 300 g de pan blanco del día
    -20 ml de leche
  • 40 g de margarina o mantequilla
    -3huevos
  • 1 cucharada sobre decebollas finamente picadas
    -Perejil
  • Un poco de harina
    -Sal y pimenta
  • Cortar el pan en rodajas de 10mm de grosor y por la mitad a lo长大o. Regar con 20ml de leche ydeojar reposar.
  • Procesar los trozos de pan humedecidos con la picadora de carne (disco perforado mediano) duranteunos 50segundos.
    ■ Agregar la cebolla finamente picada, el perejil y la mantequilla derretida y mezclarlo todo.
  • Anadir los huevos batidos, la sal y la pimienta a la masa de pan y mezclar.
  • Dejar reposar la masa unoos Minutes.
    Amasarla nuevomente.
  • Formar las albóndigas siempre con las manos mojadas. Pasar las albóndigas por la harina.
    ■ Poner las albóndigas en una cacerola con agua hiriendo yURTARlas reposar durante 20 minutes. iPrestar atencion a que no rompan a hervir!.

Pasta

Receta Basics para masa de pasta al huevo:

  • 230 g de harina de trigo (como 405) o harina finala de trigo molido
  • 2 huevos

Note: Obtendrá los最好的 resultados si elabora la masa con el robot de cocina MUM5 de Bosch y la varilla mezcladora (cantidad maxima: 1 vez la receta Basics).

  • Procesar todos los ingredientes brevamente (10 vezes aprox. 3segundos) en la posicion de trabajo M con la varilla mezcladora.
    En caso necessario,añadir harina.

Elaboración de la pasta:

  • Preparar la base motriz con el moldeador para pasta y el elemento insertable deseado.
  • Introducir unaLEEa porción de masa en la bandeja dearga.
  • Conectar el aparato y empujar la mata con el empujador en el compartmento.
  • Cuando la pasta sale, cortarla directamente con un cuchillo a la longitud que se dese.

Galletas de mantequilla

Receta báscica de pastaflora:

  • 125 g de mantequilla (temperatura ambiente)
    -100-125gdeazucar
    -1huevo
  • 1 pizca de sal
  • un poco de corteza de limón o de azúcar de vainilla
    -250gdeharina
  • o levadura en polvo

Nota: Obtendra los最好的 resultados si elabora la masa con el robot de casa MUM5 de Bosch y la varilla mezcladora.

Elaborar los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. 1 / 2 minuto en el nivel 1 (1) y, a continuacion, durante 2-3 instantos en el nivel 6 (3).

Elaboración de las galletas:

Preparar la base motriz con el moldeador para reposteria y la silueta deseada para masa.

  • Introducir una porción de masa en la bandeja dearga.
  • Conectar el aparato y empujar la masa con el empujador en el compartmento.
  • Retirar la silueta para masa directamente en la calidad una vez conseguida la longitud的愿望ada y colocarla en una bandeja de hora preparada con harina o papel de hornear.

Sugerencias

Picadora de carne

Utilización de los discos perforados

Para procesar carne de pollo, cerdo y res cucida; higado cocido, pescado cocido para sopas; carne de cerdo y de res cruda para pastel de carne picada; higado crudo, carne y tocino para morillas de higado (Leberwurst); carne de cerdo para sobrasada (Mettwurst)

  • Disco perforado mediano (4 mm):

Para procesar carne de cerdo y res para patés y salchichas tipo cervelata

  • Disco perforado grueso (8 mm):

Para procesar carne de cerdo asada para preparar estofados de carne (goulash); restos de carne (de asados, embutidos) para preparar soufflés de restos de carne

Si se desea que los alimentos procesados tengan una consistencia mas continua, repetir el proceso de triturado o utiliser distinctos discos perforados uno detrás de otro (grueso, medio, fino).
- Otros ingredientes (p. ej.cebolla, espécias) poder anadirse directamente durante el procesado. De este modo los ingredientes se mezclan bien entre ellos.

Embutidora

Reblandecer la tripa natural durante aprox. diezcretos en agua Templada antes de embutir la carne en ella.
■ No introducir demasiada carne en la tripa, ya que si no se abriría al cocerla o freirla.

Adaptador para carrado grueso Utilización de los elementos insertables

  • Elemento insertable paraURTAR:para zanahorias, apio, colinabo, calabacin
  • Elemento insertable para carrado grueso (agujeros más grandes): para zanahorias, nueces, queso duro (p. ej. emmental)
  • Elemento insertable para carrado grueso (agujeros más pequeños): para nueces, queso duro, queso parmesano
  • Elemento insertable para carrado bajo: para patatas, queso parmesano, nueces

Eliminación

BOSCH CompactPower MFW3630A - Eliminación - 1

Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAEE). La directiva proporción el marco generalizo en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electricos y electrónicos. Informese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.

Garantía

Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuite durante un periodo de 24 vezes, a partir de la Fecha de compra por el usuario final, las piezasuhnco defecto o falta de funcionaismo obedezca a causas de fabricacion, asi como la mano de obr necessitiesaria para su reparacion, siempre y cuando el aparato sea llvado por el usuario al taller del Servicio Tecnico Autorizzato por Bosch.

En el caso de que el usuario solicitarara la visita del Tecnico Autorizo a su domicilio para la reparacion del aparato, estar obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamento.

Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas afterwards del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no dométrico. Igualmente no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadequado del本身就是, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguínto de las instrucciones de funciona y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.

Para la efectividad de esta garantía es imprec Syndible accreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizo de Bosch, la Fecha de配音acion mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuarioacompanará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería loonga que llevar al Taller Autorizo.

La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Tecnico Autorizzato por Bosch, significa la perdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA.

Todoos nuestros技术和 van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le accredita como Servicio Autorizado de Bosch.

Reservado el derecho a转型发展 y modifi caciones sin previo avis.

Piezas de repuesto y accesorios

Piezas de repuestos y accesorios
2.7 mm638407Disco perforado (fino) para picadora
4 mm637985Disco perforado (mediano) para picadora
8 mm637986Disco perforado (grueso) para picadora
637987Embutidora: Para embutir carne picada en tripas naturales o artificiales. Para formar rollitos.
12000397
638281Moldeador para kebbe: para moldear albóndigas de masa o de carne picada.
12001096Moldeador para pasta: Para dar forma a espaguetis y tallarines. Moldeador para reposteria: Para dar forma a 3 temas distinctos de masa de reposteria.
12011263Adaptador para carrallado grueso: para carrall yURTAR
798161Elemento insertable para corte para adaptador de carrallado grueso
798162Elemento insertable para carrallado grueso (aguajeros más grandes) para adaptador de carrallado grueso
798160Elemento insertable para carrallado grueso (aguajeros más pequeños) para adaptador de carrallado grueso
798130Elemento insertable para carrallado fino para adaptador de carrallado grueso
791603Adaptador exprimidor de citricos: Para exprimir naranjas, limones o pomelos.

Las piezas de repuestos y accesosiblesuenobtenerse atravésde distribuidores o del serviceo de asistencia技术水平.

Localización de averías

Problema Causa Soluciones
El aparato no se pone en marcha al encenderlo.El aparato no tiene corriente electrónica.Conectar el aparato a la red.
El aparato funciona con normalidad pero no procesas los alimentos.El aparato está sobrecargado y el elemento de arrastre se ha partido en el punto de rotura prescritto.Desconectar el aparato y esperar a que se haya detenido Completely. Desenchufar el aparato, retiring el adaptador, desmon-tarlo y limpiarlo. Sustituir el elemento de arrastre. → «Seguro contra sobrecarga» ∀ease la páquina 127
Los alimentos no se procesan o se proce-san muy lentamente.El adaptador o el tornillo sin fin está atascados.Aparatos sin marcha inversa: Apagar el aparato, esperar a que se detenga Completely y desenchufarlo de la red. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiarlo para soltar el bloqueo. → «Cuidado y limpieza diaria» ∀ease la páquina 131
Aparatos con marcha inversa: Apagar el aparato con la tecla O/I y estar a que el actionamento se detenga. Pulsar la tecla 1·2 | rev y mante-nerla pulsada. Cuando hayan transcurrido entre 5 y 10segundos, soltar la tecla 1·2 | rev y estar a que el actionamento se detenga. Volver a encender el aparato yContinuar el trabajo. → «Función de marcha inversa» ∀ease la páquina 127
Se eerce demasiada presión sobre el empujador o la boca dehlenado está demasiado llena.Ejercer menos presión sobre el empujador e introducir menos alimentos en la boca dehlenado.
Los alimentos a procesar todasway contienen elementosuros.Retirar los elementosuros. Cocer orehogar la verdura dura antes de procesarla.
La función de marcha inversa no arranca.La tecla 1·2 | rev no se ha pulsado durante el tiempo necessario.Mantener pulsada la tecla 1·2 | rev hasta que se inicia la marcha inversa.
El tornillo sin fin está demasiado obturado.Desconectar el aparato, esperar a que se haya detenido Completely y desenchufarlo de la red. Retirar el adaptador, des-montarlo y limpiarlo para soltar el bloqueo. → «Cuidado y limpieza diaria» ∀ease la páquina 131

Si no pueda SOLUTIONARylvania problema,pongase en contacto con el Telefono de asistencia. Los numeros de Telefono se encuentran en la ultima pagea de estas instrucciones.

Utilização correcta

Espremedor de citrinos: Para espremer citrinos.

Atença! Perigo de danos no aparecido

a Disco para esparguete
b disco para tagliatelle
c Ferramenta de limpeza

7 Peça de encaixe para biscoitos*

Elementos de commando eindicadores

MFW35...

Botao I

Sequencia de imagens I

Sequencia de imagens J

Sequencia de imagens K

Sequencia de imagens

Perigo deCHOQUEeléctrico!

y. dla y 1000 y g aiaa y jzg aag aagaae y

J 2

Jg j 1

y

y.

J 1

1

y

jglz

J 1

(aal)

10 10

1 !plo

i 1

ar-9 《

Jl j 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Servicio Oficial del Fabricante

Parque Empresarial PLAZA,

C/ Manfredonia, 6

50197 Zaragoza

Tel.: 976 305 713

Fax: 976 578 425

mailto:CAU-Bosch@bshg.com

www.bosch-home.es

FI Suomi, Finland

BSH Kodinkoneet Oy

Italahdenkatu 18 A, PL 123

00201 Helsinki

Tel.: 0207 510 705

mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com

www.bosch-home.fi

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : CompactPower MFW3630A

Categoría : Picadora de carne