Oskar Big - Humidificateur STADLER FORM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Oskar Big STADLER FORM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Humidificateur à évaporation |
| Capacité du réservoir | 5,5 litres |
| Surface recommandée | Jusqu'à 100 m² |
| Débit d'humidité | Max 500 ml/h |
| Niveau sonore | 30 dB(A) |
| Consommation électrique | Max 30 W |
| Fonctionnalités supplémentaires | Humidistat intégré, arrêt automatique |
| Entretien | Nettoyage régulier du réservoir et des filtres |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique en cas de réservoir vide |
| Dimensions | 32 x 32 x 50 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Oskar Big STADLER FORM
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Oskar Big - STADLER FORM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Oskar Big de la marque STADLER FORM.
MODE D'EMPLOI Oskar Big STADLER FORM
Abmessungen 470 x 290 x 200 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht 4.7 kg Tankinhalt 6 Liter Schalldruckpegel 25 – 46 dB(A) Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS / EAC Technische Änderungen vorbehaltenFrançais Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur OSKAR big. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amélio- rera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen- dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil. Description de l’appareil L’appareil est composé des éléments principaux suivants :
1. Partie supérieure de l’humidificateur avec moteur
2. Partie inférieure de l’humidificateur (réservoir)
3. Cordon électrique pour l’alimentation
5. Interrupteur marche-arrêt
6. Bouton pour le choix du degré de vitesse
7. Bouton pour l’utilisation de l’hygrostat
8. Bouton pour le mode nuit
9. Fonction rappel pour changement du filtre
10. Lampe «manque d‘eau»
11. Ouverture pour le remplissage pendant le fonctionnement
12. Réservoir pour parfum
13. Filtres pour humidificateur
14. Marque maximale / Niveau du réservoir d’eau
Fonctionnement de votre appareil Votre humidificateur fonctionne selon le principe naturel de l’évaporation. Grâce à un ventilateur, l’air ambiant sec est dirigé vers un filtre humidifiant plein d’eau. L’air se charge seulement de l’humidité dont il a besoin pour la température régnant actuellement dans la pièce. Conseils de sécurité importants Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire.
- La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul- tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
- Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie.
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entre- tien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.• Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica- tions de tension situées sur l‘appareil.
- Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
- Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m).
- Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
- Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
- Veiller à ce que l’appareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne- ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble d’alimentation.
- Cet appareil n’est pas protégé contre les projections d’eau.
- Pour usage intérieur uniquement.
- L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
- Conserver l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (l’em- baller).
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabri- cant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifiées en conséquence, afin d’éviter tout danger.
- Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisa- tion, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur de la prise. Mise en marche / Manipulation
1. Posez Oskar big à l’endroit voulu sur une surface plane. Remplissez main-
tenant la partie inférieure (2) d’eau jusqu’à la marque maximum (14) soit au robinet soit avec un arrosoir à l’aide de l’ouverture prévue à cet effet (11). Une fois le réservoir rempli, ajustez la partie supérieure (1) sur la par- tie inférieure (2). Branchez le cordon électrique (3) sur la prise appropriée.
2. Mettez ensuite l’appareil en route en appuyant sur l’interrupteur marche-
arrêt (5). Après cela les DEL bleues devraient briller. Cependant si une lumière rouge (10 et 14) brille, cela indique soit qu’il n’y a pas d’eau dans l’appareil, soit que la partie supérieure n’est pas bien ajustée à la partie inférieure. S’il n’y a pas d’eau dans l’appareil, le moteur s’arrêtera auto- matiquement.
3. En appuyant sur le bouton pour le choix du degré de vitesse (6) vous pou-
vez changer le degré d’humidification (DELs 1 à 4 = évaporation normale jusqu’à évaporation élevée).
4. L’hygrostat sert à régler l’humidité relative souhaitée. Appuyez sur le
bouton de l’hygrostat (7). Vous avez le choix entre les degrés suivants : 40 % d’humidité relative (1 LED bleue), 45 % (2 LED bleues), 50 % (3 LED bleues), 55 % (4 LED bleues), activité en continu (5 LED bleues). Lorsque les lumières clignotent, cela signifie que le degré d’humidité souhaité a été atteint. Attention: l’hygrostat nécessite environ 3 secondes pour effectuer la mesure. L’hygrostat se remet en marche automatiquement dès que le taux d’humidité relative de la pièce tombe en-dessous de la valeur choisie. Nous vous recommandons un degré d’humidification de la pièce de 45 % (pour le confort).5. Si la clarté des lumières vous dérange (dans la chambre à coucher par exemple), vous pouvez réduire l’intensité de la luminosité en appuyant sur le bouton pour le mode nuit (8). Vous avez trois modes différents au choix :
- Mode normal (allumage standard)
- Mode tamisé (appuyez une fois)
- Mode lumière éteinte (appuyez deux fois) Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le bouton. S’il n’y a plus d’eau dans l’appareil, les lumières rouges (10 et 14) s’allument quelque soit le mode (mode normal ou mode nuit). L’intensité de la lumière rouge ne peut pas être réduite.
6. Oskar big possède une fonction rappel pour le changement du filtre. Lors
de la première utilisation le minuteur se réglera automatiquement. Après une période d’utilisation complète de deux mois, les filtres doivent être changés. Dans ce cas, la DEL bleue au dessus du bouton de réinitialisation (9) clignote. Après avoir changé les filtres, appuyez et le bouton de réini- tialisation (9) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la DEL bleue brille de nouveau de façon continue.
7. Avec l’humidificateur Oskar big vous avez la possibilité de diffuser du
parfum dans la pièce. Nous vous demandons d‘utiliser le parfum très mo- dérément car un trop gros dosage peut entraîner un dysfonctionnement et un endommagement de l‘appareil. Pour diffuser un parfum, sortez le réservoir pour parfum (12) de l‘ouverture pour le remplissage (11). Déposez maintenant 2–3 gouttes maximum dans le réservoir et remettez celui- ci à l’emplacement prévu, dans l’ouverture pour le remplissage. Si vous souhaitez changer de parfum, rincez le réservoir pour parfum et le textile non-tissé à l‘eau courante.
8. Si vous souhaitez remplir le réservoir d‘eau pendant le fonctionnement
de l‘appareil, vous pouvez ouvrir l‘ouverture pour remplissage (11) en ap- puyant sur celle-ci (Push to open). Vous pouvez ensuite remplir le réservoir avec un arrosoir ou une bouteille d’eau sans éteindre l’appareil. ATTEN- TION : Si vous avez mis du parfum dans l’appareil, enlevez le réservoir à parfum avant le remplissage avec de l’eau, afin d‘éviter que de l‘eau ne rentre dans le réservoir à parfum. Si cela devait arriver, videz et rincez immédiatement le réservoir d‘eau (2). Aucun parfum ne doit être mis en contact avec le réservoir d’eau, car cela peut endommager le plastique. Remarque importante L‘humidification avec un évaporateur prend du temps, c.-à-d. il faut attendre 2 à 3 heures pour obtenir des résultats d’humidification mesurables. Si vous utilisez l’humidificateur dans un environnement très sec, nous vous conseil- lons de régler l’appareil pendant les premiers jours au niveau 5 (hygrostat) et au niveau 4 (vitesse) pour permettre une augmentation efficace de l’humi- dité de l’air. Nettoyage Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil et débranchez le câble secteur (3) de la prise. Attention : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (risque de court-circuit). Pour des raisons d’hygiène et pour garantir un fonctionnement parfait, nous vous conseillons les intervalles de nettoyage suivants.
- Tous les jours: remplissez l’appareil avec de l’eau fraîche du robinet. Si l’appareil ne sert pas pendant quelques jours, videz l’eau de la partieinférieure (2) et nettoyez cette dernière au besoin avec un peu de liquide vaisselle et un chiffon propre. Remettez de l’eau fraîche dans la partie inférieure (2) avant de remettre l’appareil en service.
- Toutes les 2 semaines: retirez d’abord les filtres (13) et le Water Cube™ (15). Nettoyez minutieusement l’intérieur de la partie inférieure (2) toutes les 2 semaines avec un peu de liquide vaisselle, de l’eau chaude et une éponge, une brosse ou un chiffon doux et propres. Rincez ensuite la par- tie inférieure (2) minutieusement à l’eau froide, remettez les filtres et le Water Cube.
- Env. toutes les 4 semaines (selon la dureté de l’eau): retirez d’abord les filtres (13) et le Water Cube™ (15). En cas de dépôts de calcaire à l’intérieur de la partie inférieure (2), nous vous conseillons d’utiliser le nettoyant et détartrant de Stadler Form (www.stadlerform.com/acces- soires). Mais vous pouvez également utiliser un détartrant ménager ou du vinaigre. Rincez ensuite la partie inférieure (2) minutieusement à l’eau froide, remettez les filtres et le Water Cube. Les filtres (13) doivent être échangés tous les 2-3 mois pour des raisons d’hygiène.
- Régulièrement selon les besoins: passez un chiffon humide pour le nettoyage extérieur et séchez bien.
- À la fin de la saison: avant de ranger l’appareil à la fin de la saison, nettoyez-le minutieusement à l’intérieur et à l’extérieur, puis laissez-le sécher complètement. Détartrez la partie inférieure (2) comme décrit ci- dessus. Nettoyez les pales du ventilateur de la partie supérieure avec un chiffon humide et séchez-les ensuite (voir page 4). Mettez en place les nouveaux filtres de l’humidificateur (13) et un nouveau Water Cube (15) pour que votre appareil soit prêt à reprendre du service la saison prochaine. Remplacement des filtres pour humidificateur
- Pour une utilisation hygiénique et optimale de l’humidificateur, les filtres doivent être changés tous les 2–3 mois. En cas d’utilisation prolongée des filtres, la capacité d’utilisation peut baisser fortement et d’autre part le traitement antimicrobien des filtres n’est plus garanti. Vous pouvez ache- ter les filtres pour humidificateur auprès du distributeur chez qui vous avez acheté votre Oskar big. Water Cube™ – Hygiène optimale pour votre humidificateur Le Water Cube™ (15) de Stadler Form garantit une hygiène optimale pour votre humidificateur. L’utilisation du Water Cube permet un excellent fonc- tionnement de l’humidificateur et prolonge sa durée de vie. Le Water Cube agit également sur les appareils éteints et garde l’humidificateur frais pour une saison. Nous conseillons de renouveler le Water Cube au début de chaque début de saison d’humidification. Réparations
- Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa- bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
- Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/ cassé).• Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
- Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren- du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet.
- Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants avant d’envoyer l’appareil ou de le ramener en magasin: videz entière- ment l’eau de l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau éventuel), retirez les filtres et/ou les cartouches anticalcaire et laissez complètement sécher l’appareil. Les appareils contenant des restes d’eau s’abîment pendant le transport. La garantie devient alors caduque. Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo- sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut de leurs vieux appareils. Caractéristiques techniques Tension nominale 220 – 240 V / 50 Hz Puissance 8 – 30 W Surface (Maximum) 100 m
Notice Facile