Laserliner DigiLevel Pro 120 - Niveau laser

DigiLevel Pro 120 - Niveau laser Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DigiLevel Pro 120 Laserliner au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Laserliner DigiLevel Pro 120 - page 30
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Laserliner

Modèle : DigiLevel Pro 120

Catégorie : Niveau laser

Caractéristiques techniques Niveau laser à lignes, portée jusqu'à 120 m, précision de ± 0,5 mm/m
Fonctionnalités Fonction de nivellement automatique, affichage numérique, indicateur de batterie faible
Utilisation Idéal pour les travaux de construction, de rénovation et de décoration intérieure
Alimentation Fonctionne avec des piles rechargeables ou des piles AA
Dimensions Compact et léger, facile à transporter
Maintenance Nettoyage régulier de l'objectif, vérification de l'état des piles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation, éviter l'exposition directe des yeux au faisceau laser
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - DigiLevel Pro 120 Laserliner

Comment allumer le Laserliner DigiLevel Pro 120 ?
Pour allumer le Laserliner DigiLevel Pro 120, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil jusqu'à ce que le voyant s'allume.
Pourquoi le niveau laser ne projette-t-il pas de ligne ?
Vérifiez que l'appareil est correctement alimenté et que la batterie n'est pas déchargée. Assurez-vous également que le mode laser est activé.
Comment calibrer le Laserliner DigiLevel Pro 120 ?
Pour calibrer l'appareil, placez-le sur une surface plane, activez le mode de calibration dans le menu, puis suivez les instructions à l'écran pour ajuster le niveau.
Le niveau laser est-il précis ?
Oui, le Laserliner DigiLevel Pro 120 est conçu pour fournir une précision de ±0,5 mm à 10 m. Assurez-vous qu'il est bien positionné pour une précision optimale.
Comment changer la batterie du Laserliner DigiLevel Pro 120 ?
Pour changer la batterie, ouvrez le compartiment à l'arrière de l'appareil en suivant les instructions du manuel d'utilisation. Remplacez la batterie par une nouvelle de type spécifié.
Que faire si le niveau laser ne s'aligne pas correctement ?
Vérifiez que l'appareil est bien de niveau et stable. Si le problème persiste, effectuez une calibration ou consultez le service après-vente.
Le Laserliner DigiLevel Pro 120 est-il résistant à l'eau ?
Le Laserliner DigiLevel Pro 120 a un indice de protection IP54, ce qui signifie qu'il est résistant à la poussière et aux éclaboussures d'eau, mais pas totalement étanche.
Comment utiliser le mode de pente sur le Laserliner DigiLevel Pro 120 ?
Pour utiliser le mode de pente, sélectionnez ce mode dans le menu, puis ajustez l'angle souhaité à l'aide des boutons de navigation. Suivez les instructions affichées pour finaliser les réglages.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger à partir du site officiel de Laserliner dans la section 'Support'.

Téléchargez la notice de votre Niveau laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DigiLevel Pro 120 - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DigiLevel Pro 120 de la marque Laserliner.

MODE D'EMPLOI DigiLevel Pro 120 Laserliner

Kalibrering Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at garantere præcisionen og funktionen. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din forhandler eller henvend til til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER. EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=AHJ Forbehold for tekniske ændringer. 20W36 Tekniske data Nøjagtighed elektronisk måling ± 0,05° ved 0° … 1° ± 0,1° ved 1° … 89° ± 0,05° ved 89° … 90° Libellenøjagtighed ± 0,5 mm/m Visningsnøjagtighed 2 decimaler Laserbølgelængde 635 nm Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Strømkilde 2 x 1,5V LR03 (AAA) Driftstid med laser: ca. 10 timer uden laser: ca. 55 timer Driftsdata radiomodul Interface Bluetooth LE 4.x; Frekvensbånd: ISM-bånd 2400-2483,5 MHz, 40 kanaler; Sendeeffekt: max 10 mW; Båndbredde: 2 MHz; Bitrate: 1 Mbit/s; modulation: GFSK / FHSS Arbejdsbetingelser -10°C … 50°C, luftfugtighed maks. 80% rH, Ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h. Opbevaringsbetingelser -20°C … 70°C, luftfugtighed maks. 80% rH Mål 40 400 x 63 x 33 mm (B x H x D) Mål 60 600 x 63 x 33 mm (B x H x D) Mål 80 800 x 63 x 33 mm (B x H x D) Mål 100 1000 x 63 x 33 mm (B x H x D) Mål 120 1200 x 63 x 33 mm (B x H x D) Vægt 40/60/80/100/120 548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g (inkl. batterier) DA30 Consignes de sécurité Utilisation des lasers de classe 2 – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). – Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes pendant le fonctionnement des dispositifs laser. Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau! Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Consignes de sécurité générales – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications. – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. – Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. Niveau à bulle électronique numérique utilisant la technologie laser rouge – Laser à points pour l’allongement optique du niveau à bulle – Afchages vertical et horizontal de l’angle – La mémoire d’inclinaison permet de reporter facilement les angles – Les données de mesure peuvent être transmises par l’interface Bluetooth

Fonction / Utilisation Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les inst- ructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.

– L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la compatibilité électromagnétique selon la directive CEM 2014/30/UE, qui est couverte par la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peu- vent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. – L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une inuence sur la précision de la mesure. – L‘appareil de mesure est doté d‘une interface radio. – L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la compatibilité et du rayonnement électromagnétiques selon la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE. – Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type d’appareil radio DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 est conforme aux principales exigences et aux autres dispositions de la directive euro- péenne pour les équipements radioélectriques 2014/53/UE (RED). Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration de conformité UE à l’adresse Internet suivante : http://laserliner.com/info?an=AHJ Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF

1 Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. Rev19W38

giLevel Pro 40 A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com WARNING With magnet on the bottom Laser 635 nm Sortie du laser – Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux. Identier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement. FR32

Sens de l’inclinaison Fonction Bluetooth

activée Fonction inclinaison réglée HOLD: La valeur mesurée actuelle est conservée Unité de mesure % Bulle numérique Unité de mesure mm/m Valeur de référence de l’angle xée Afchage de la charge des piles Unité de mesure ° degré Émetteur du signal sonore actif Angle d’inclinaison Laser activé

Bulle horizontale Bulle verticale Sortie du laser Aimants Compartiment de piles (Verso de l’appareil) Surface de mesure Échelle des valeurs de mesure (uniquement DigiLevel Pro 40 / 60)

Touche MARCHE/ARRET / READ: Transférer les données de mesure par interface Bluetooth

Réglage de la valeur de référence

l’angle / 3 sec.: changer la ensibilité Régler la fonction inclinaison Laser marche/arrêt Changer d’unité de mesure Émetteur du signal sonorer marche/arrêt / Fonction HOLD Calibrage FRDigiLevel Pro 40/60/80/100/120

Sélection de l’unité de mesure l’instrument est calibré correctement lorsqu’il affiche les mêmes valeurs mesurées dans les deux positions (0° et 180°).

3. Tourner maintenant le niveau à bulle de 180° à l’horizontale

et le poser précisément sur la surface marquée (inversion des valeurs mesurées). Appuyer de nouveau sur la touche READ (1). -2- clignote. Le signal sonore qui retentit ensuite achève l’opération.

1. Positionner la surface de mesure de l’instrument (13) sur une

surface plane et marquée (voir l’ill. ci-dessous). Mettre l’appareil en marche (1). Pour revenir au mode calibration, appuyer simultanément sur les touches 1 et 3. -1- s’afche à l’écran.

2. Puis appuyer sur la touche READ (1). -1- clignote.

La valeur afchée passe ensuite à -2-. La touche (5) permet de choisir l’unité de mesure (° degré, % et mm / m).

< 1 mW · 635 nm · EN 60825-1:2014/AC:2017 LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASERKLASSE 2 · < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 DigiLevel Pro 60 A quality product from GmbH & Co. KG Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg Germany, Tel: +49 2932 638-300 Fax: -333, www.laserliner.com WARNING With magnet on the bottom Pour maintenir la valeur de mesure actuelle à l’écran, appuyer longuement sur la touche HOLD (6). HOLD5 Le DigiLevel Pro 40/60/80/100/120 peut mesurer en continu des angles de 360°. – Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche (1). – L’angle d’inclinaison apparaît à l’afchage (l). En cas de mesures effectuées au-dessus de la tête, le sens de l’afchage s’adapte automatiquement. – Le symbole (a) indique, en plus, le sens actuel de l’inclinaison. Vérifier avant chaque mesure que la fonction de référence est désactivée.

Mise en marche et mesure FR34

Il est possible de régler les inclinaisons préréglées de 1%, 2%, 3% et 4% avec la touche (3). Pour cela, appuyer plusieurs fois sur la touche (3) jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’afche à l’écran. Appuyer longuement sur la touche (3) pour désactiver la fonction inclinaison. Fonction inclinaison L’appareil est doté d‘une fonction Bluetooth

qui permet la transmission sans l des données aux terminaux mobiles (p. ex. smartphone, tablette) avec l‘interface Bluetooth

Vous trouverez les conditions requises du système pour une liaison Bluetooth

sous http://laserliner.com/info?an=ble L’appareil peut se connecter par Bluetooth

aux appareils mobiles compatibles avec Bluetooth 4.0. La portée est d’une distance maxi de 10m de l’appareil mobile et dépend fortement des conditions ambiantes, comme p. ex. l’épais- seur et la composition des murs, des sources de brouillage ainsi que des propriétés de transmission / réception de l’appareil. Bluetooth

est toujours activée après la mise sous tension, le système radio ayant été conçu pour fonctionner en consommant très peu d’électricité. Transmission des données L’instrument de mesure s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes d’inactivité, ce qui permet d’économiser les piles. Le rétroéclairage s’éteint au bout de 1minute. Fonction arrêt automatique En cas d’utilisation d’une valeur de référence de l’angle modifiée, l’émetteur du signal sonore est activé pour cette nouvelle valeur de référence (affichage 0°, 45°ou 90°).

La touche (6) permet d’activer ou de désactiver l’émetteur du signal sonore. Lorsque l’angle d’inclinaison indique 0°, 45°, 90° ou la der- nière valeur mémorisée, l’appareil émet un signal sonore. Signal sonore La touche (2) permet de reporter les inclinaisons. Pour cela, positionner l’appareil à l’inclinaison souhaitée et appuyer sur la touche (2). L’afchage passe ensuite à «0,00», «REF» s’afche à l’écran et l’angle de référence souhaité est xé. Il est maintenant possible de reporter l’inclinaison sur d’autres objets. En appuyant de nouveau sur la touche (2), la valeur de référence de l’angle est désactivée. 6 Modification de la valeur de référence de l’angle FRDigiLevel Pro 40/60/80/100/120

  • La marque et le logo Bluetooth

sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Une fois l‘application lancée et la fonction Bluetooth

activée, il est possible de connecter un terminal mobile et l’appareil de mesure. Si l’application détecte plusieurs instruments de mesure actifs, choisissez l’instrument adapté. Au démarrage suivant, cet instrument de mesure peut être connecté automatiquement. Vérifiez que l’interface Bluetooth

de l’appareil mobile est activée.

L’utilisation de la fonction Bluetooth

nécessite une application. Vous pouvez la télécharger à partir du store correspondant à l’appareil mobile: Application (App)

  • La marque et le logo Bluetooth

sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Il est possible de connecter un terminal mobile à l’appareil de mesure mis sous tension en utilisant une application.

Danger : puissants champs magnétiques

De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets néfastes sur des personnes portant des appareils médicaux (stimulateur cardiaque par ex.) et endommager des appareils électromécaniques (par ex. cartes magnétiques, horloges mécaniques, mécanique de précision, disques durs). En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur les personnes, tenir compte des directives et réglementations nationales respectives, comme, pour la république fédérale d‘Allemagne, la directive de la caisse professionnelle d‘assurance-maladie (BGV B11 §14) relative aux «champs magnétiques». An d‘éviter toute inuence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une distance d‘au moins 30cm des implants et appareils respectivement en danger. Remarques concernant la maintenance et l‘entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre. FR36 Calibrage Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l’instrument de mesure an d’en garantir la précision et le fonctionnement. Nous recommandons de le calibrer une fois par an. Communiquez avec votre distributeur ou le service après-vente d’UMAREX-LASERLINER. Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives confor- mément àla directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AHJ Sous réserve de modifications techniques. 20W36 Données techniques Précision de la mesure électronique ± 0,05° à 0° … 1° ± 0,1° à 1° … 89° ± 0,05° à 89° … 90° Précision des bulles ± 0,5 mm/m Précision de l’afchage 2 décimales Longueur de l’onde laser 635 nm Classe de laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) Alimentation électrique 2 x 1,5V LR03 (AAA) Durée de fonctionnement avec laser : env. 10 h sans laser: env. 55h Caractéristiques de fonctionnement du module radio Interface Bluetooth LE 4.x Bande de fréquences : bande ISM (indust- rielle, scientique et médicale) 2400-2483,5 MHz, 40 canaux; Puissance d’émission : max. 10 mW ; Largeur de bande : 2 MHz ; Débit binaire : 1 Mbit/s modulation : GFSK / FHSS Conditions de travail -10°C … 50°C, humidité relative de l’air max. 80% rH, non condensante, altitude de travail max. de 2000m au-dessus du niveau moyen de la mer Conditions de stockage -20°C … 70°C, relative de l’air max. 80% rH Dimensions 40 400 x 63 x 33 mm (L x H x P) Dimensions 60 600 x 63 x 33 mm (L x H x P) Dimensions 80 800 x 63 x 33 mm (L x H x P) Dimensions 100 1000 x 63 x 33 mm (L x H x P) Dimensions 120 1200 x 63 x 33 mm (L x H x P) Poids 40/60/80/100/120 548 g / 722 g / 968 g / 1105 g / 1360 g (piles incluse) FRDigiLevel Pro 40/60/80/100/120