FME440 - Ponceuse STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FME440 STANLEY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse orbitale, puissance de 440 W, diamètre de plateau de 125 mm, vitesse à vide de 12 000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition et de préparation. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, remplacer les abrasifs usés, vérifier le bon fonctionnement du moteur. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des masques anti-poussière, et s'assurer que l'appareil est débranché lors des interventions. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FME440 STANLEY
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FME440 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FME440 de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI FME440 STANLEY
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc- tionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible avec la prise d’alimentation. Ne modiez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement.16 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil électroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Instructions de sécurité supplémen- taires pour ponceuses. u Tenez l'outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d'éviter les accidents en cas de contact de l'accessoire de coupe avec des ls cachés. En touchant un l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique. u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut présenter un danger pour la santé de l’utilisateur ainsi que des personnes autour. Portez un masque antipoussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées. u Enlevez soigneusement toute poussière après le ponçage. u Faites spécialement attention lorsque vous poncez de la peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous poncez des bois et des métaux pouvant produire de la poussière toxique : t Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entrer dans la zone de travail. t Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans la zone de travail. t Nettoyez l'outil de toutes particules de poussière et autres débris. u Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient en- cadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'outil par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil. u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une xation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.17 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité des personnes u Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s'applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connais- sance du matériel, à moins que celles-ci n'aient reçu les instructions appropriées ou qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l'outil. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil. Risques résiduels. L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup- plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’appareil est mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/ en rotation. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières. u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte d'une estima- tion de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l'outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'outil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire. Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’outil correspond bien à la tension présente sur le lieu. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels. Utilisation d’une rallonge u La rallonge utilisée doit être conforme aux normes et doit s'adapter exactement à la prise de cette machine (voir les données techniques). Avant d'utiliser la rallonge, assurez- vous qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être complètement déroulé. Le non- respect de toutes ces consignes, risque de provoquer un incendie et un choc électrique. Caractéristiques Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de commande de variation de vitesse
4. Sortie de refoulement de poussière
5. Disque de ponçage18
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Assemblage Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est hors tension et débranché. Mise en place du disque de ponçage (gure A) u Placez l'outil sur une table en orientant l'axe vers le haut. u Placez le disque de ponçage (5) sur l'axe. u Fixez le disque de ponçage à l'aide des vis (6). Installation des feuilles abrasives (gure B) Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans feuille abrasive ou accessoire. u Appuyez fermement et régulièrement la feuille sur le disque de ponçage (5) en vous assurant que les trous de la feuille sont alignés sur ceux de la base. Mise en place et retrait du sac à poussière (gure
u Installez le sac à poussière (7) sur la sortie de refoulement de poussière (4). u Pour retirer le sac à poussière, tirez-le hors de la sortie de refoulement de poussière. Raccordement d'un aspirateur (gure D) u Insérez le tuyau (8) de l'aspirateur dans la sortie de refoulement de poussière (4). Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Commande de variation de vitesse La commande de variation de vitesse vous permet d'adapter la vitesse de l'outil au matériau de la pièce. u Réglez le bouton de commande (3) sur la valeur désirée. La vitesse rapide convient pour le bois, la vitesse moyenne, pour les synthétiques et les vernis et la faible vitesse, pour le verre acrylique, les métaux non-ferreux et l'élimination des peintures. Mise en marche et arrêt u Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). u En mode continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez le bouton marche/arrêt. u Pour arrêter l'outil, relâchez le bouton marche/arrêt. Pour arrêter l'outil quand il fonctionne en mode continu, ap- puyez une seconde fois sur le bouton marche/arrêt, puis relâchez-le. Système de freinage automatique Cette fonction maintient la vitesse du disque à un niveau limité tant que l'outil n'est pas en contact avec la surface de travail. Dès que l'outil est en contact avec la pièce, le disque atteint sa vitesse de fonctionnement normale. Vidage du sac à poussière Le sac à poussière doit être vidé après toutes les 10 minutes d'utilisation de l'outil. u Secouez le sac à poussière pour le vider. Conseils pour une utilisation optimale (gure E) u N'exercez pas de pression excessive sur l'outil. u Vériez régulièrement l'état de la feuille abrasive. Remplacez-les lorsque cela s'avère nécessaire. u Poncez toujours avec le grain correspondant au bois. u Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture avant d'en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra n. u Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous enlevez des couches de peinture, commencez par un abrasif à gros grains. Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, changez petit à petit de grain et passez à un abrasif n pour une nition lisse. u Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour con- naître les accessoires disponibles. Accessoires La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des acces- soires utilisés. Les accessoires Stanley Fat Max correspond- ent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. L'utilisation de ces acces- soires vous permettra de tirer pleinement prot de votre outil. Entretien Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l’outil. Attention ! Préalablement à toute opération d'entretien, éteignez et débranchez l'outil. u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u Mettez au rebut la vieille prise.u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise.u Branchez le l bleu à la borne neutre. Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A. Protection de l’environnement
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Stanley Fat Max doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l’environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal- lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol- lution de l’environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag- ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Stanley Europe à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés par Stanley Europe et de plus amples détails sur notre service après-vente et ses coordonnées sont disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Caractéristiques techniques FME440 (Type 1) Tension d'entrée V
(pression sonore) 97 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Valeur d'émission de vibration (a
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Déclaration de conformité CE
FME440 Stanley Europe conrme que les produits décrits dans les « Caractéristiques techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-4 Ces produits sont conformes aux Directives 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la che tech- nique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe.
Kevin Hewitt Vice-Président - ingénierie internationale Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Malines, Belgique 07/10/2013 Garantie Stanley Europe assure la qualité de ses produits et offre aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce cer- ticat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur privé non professionnel. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
GARANTIE TOTALE UN AN
Si un produit Stanley Fat Max s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état ou d'une erreur humaine dans les 12 mois suivant la date d'achat, Stanley Europe garantit le remplacement gratuit ou – à sa discrétion - des pièces défectueuses si : u Le produit a été correctement utilisé et a été utilisé en respectant les instructions du manuel. u L'usure du produit est normale ; u Les réparations ont été effectuées par des personnes agréées ; u Une preuve d'achat est donnée ; u Le produit Stanley Fat Max est réexpédié avec tous les composants d'origine. Pour toute réclamation, contactez votre revendeur ou recher- chez l'adresse du réparateur agréé par Stanley Fat Max le plus proche de chez vous dans le catalogue Stanley Fat Max, ou bien contactez le bureau local Stanley à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés par Stanley Fat Max et de plus amples détails sur notre service après-vente sont disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.stanley.eu/321 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto La levigatrice Stanley Fat Max è stata progettata per levigare superci in legno, metallo, plastica e verniciate. Questo elettroutensile è stato progettato per uso professionale e privato, e per utenti non professionisti. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Notice Facile