DEWALT DCMW564 - Tondeuse électrique

DCMW564 - Tondeuse électrique DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMW564 DEWALT au format PDF.

📄 184 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCMW564 - page 59
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon sans fil DEWALT DCMW564, moteur brushless, largeur de coupe 56 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 100 mm.
Type de batterie Batterie lithium-ion 60V MAX.
Autonomie Jusqu'à 45 minutes d'utilisation continue selon les conditions.
Poids Environ 30 kg.
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne à grande, adaptée pour les terrains plats et légèrement en pente.
Maintenance Nettoyage régulier de la lame, vérification de la batterie et des connexions, affûtage de la lame si nécessaire.
Sécurité Équipée d'un interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges, ne pas utiliser sous la pluie.
Informations générales Garantie de 3 ans, pièces de rechange disponibles, compatible avec d'autres outils DEWALT 60V MAX.

FOIRE AUX QUESTIONS - DCMW564 DEWALT

Comment charger la batterie de la tondeuse DEWALT DCMW564 ?
Pour charger la batterie, retirez-la de la tondeuse et insérez-la dans le chargeur DEWALT compatible. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique. Le voyant de charge s'allumera pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Quelle est la largeur de coupe de la tondeuse DEWALT DCMW564 ?
La largeur de coupe de la tondeuse DEWALT DCMW564 est de 56 cm.
Comment ajuster la hauteur de coupe ?
Pour ajuster la hauteur de coupe, utilisez le levier de réglage de la hauteur situé sur les roues de la tondeuse. Déplacez-le vers le haut ou vers le bas pour choisir la hauteur de coupe souhaitée.
La tondeuse peut-elle couper de l'herbe humide ?
Il est recommandé de ne pas tondre l'herbe humide, car cela peut obstruer la lame et affecter les performances de coupe. Tondez lorsque l'herbe est sèche pour de meilleurs résultats.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est bien chargée et correctement installée. Assurez-vous également que le levier de sécurité est en position de fonctionnement. Si la tondeuse ne démarre toujours pas, consultez le manuel d'utilisation pour d'autres étapes de dépannage.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la tondeuse DEWALT DCMW564 ?
L'autonomie de la batterie dépend des conditions de coupe, mais en général, vous pouvez vous attendre à environ 45 minutes de fonctionnement sur une seule charge.
Comment entretenir la tondeuse DEWALT DCMW564 ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement la lame et le dessous de la tondeuse après chaque utilisation. Vérifiez également le niveau d'huile et remplacez la lame si elle est endommagée ou émoussée.
Puis-je utiliser la tondeuse DEWALT DCMW564 sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser la tondeuse sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution et d'endommager l'appareil.
Où trouver des pièces de rechange pour la tondeuse ?
Les pièces de rechange pour la tondeuse DEWALT DCMW564 peuvent être commandées auprès des distributeurs DEWALT agréés, sur le site officiel DEWALT ou dans les magasins spécialisés en jardinage.

Questions des utilisateurs sur DCMW564 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMW564 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMW564 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCMW564 DEWALT

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 57

Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d'expertise dans le développement et l'innovation de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d'outils électriques.

Fiche technique

DCMW564
Tension VDC2 x 18
Type 1
Type de batterie Li-lon
Régime à vide rpm 3300
Longueur de la lame cm 48
Poids (sans le bloc-piles) kg 25,9
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60335.
L_PA (niveau d'émission de pression acoustique) dB(A) 79,5
L_WA (niveau de puissance acoustique) dB(A)92
K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A)2,0
Valeur de vibration pondérée au niveau de la main/du bras :
Valeur d'émission de vibration a_1 = m/s22,5
Incertitude K = m/s21,5

Le taux d'émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d'essai normalisé établie par EN60335, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT : le taux d'émission de vibrations associé correspond aux applications principales de

l'outil. Néanmoins, si l'outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d'émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l'outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation du travail.

Certificat de Conformité CE

Directives Machines

DEWALT DCMW564 - Directives Machines - 1

Tondeuse 2 x 18V

DCMW564

DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe

Fiche technique sont conformes aux normes :

2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010.

Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d'instructions.

Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

2000/14/CE, Tondeuse, L ≤ 50cm, Annexe VI DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185

6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Pays Bas

N° d'organisme notifié : 0344

Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE (Article 12, Annexe III, L ≤ 50cm):

L_WA (puissance sonore mesurée) 92 dB(A) Incertitude (K) = 2 dB(A)

L_WA (puissance sonore garantie) 96 dB(A)

DEWALT DCMW564 - DCMW564 - 1

text_image Mr. Rergel

Markus Rompel

Directeur Ingénierie

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,

D-65510, Idstein, Allemagne

19.12.2017

DEWALT DCMW564 - DCMW564 - 2

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure,

lisez le manuel d'instruction.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qu'elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.

Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)
Cat # VDCAh Poids (kg)DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X
DCB181181,50,35703522222245
DCB18218 4,00,61185 100 6060 60 120
DCB183/B182,00,40905030303060
DCB184/B18 5,00,62240 120 7575 75 150
DCB185181,30,356030222222X
DCB18718 3.00.48140 70 45 45 4590

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

DEWALT DCMW564 - Définitions : consignes de sécurité - 1

e un risque d'électrocution.

DEWALT DCMW564 - Définitions : consignes de sécurité - 2

e un risque d'incendie.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT : l'utilisation d'appareils sans fil indique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique, de blessures et de dégâts matériels.

AVERTISSEMENT : les consignes de sécurité doivent être respectées pendant l'utilisation. Pour votre propre sécurité ainsi que celle des personnes présentes à proximité, lisez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Veuillez conserver les instructions pour pouvoir vous y référer dans le futur.

  • Lisez attentivement et entièrement ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
  • Ce manuel décrit la manière d'utiliser cet appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de cet appareil à d'autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation peut présenter un risque de blessures.
  • Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur.

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE

Utiliser votre appareil

Prenez toujours toutes les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil.

  • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes jeunes ou infirmes sans surveillance.
  • Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet.
  • Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de la zone de travail ou toucher l'appareil.
  • Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé près d'enfants.

  • Il ne doit être utilisé que dans des endroits secs. Ne laissez pas l'appareil être mouillé.

  • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
  • N'ouvrez pas le corps de l'appareil. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur.
  • N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur les lames, les boulons de la lames et l'ensemble de l'organe de coupe. Remplacez les lames et boulons usés ou endommagés par lots afin de maintenir un équilibre.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants ou des animaux sont à proximité.
  • Gardez à l'esprit que l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques subis par autrui ou leurs biens.

Avant l'utilisation

  • Pour faire fonctionner la machine, portez toujours des chaussures renforcées et un pantalon long. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou avec des cordons ou encore une cravate.
  • Vérifiez toujours soigneusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les objets qui risqueraient d'être projetés par machine.
  • Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement l'absence d'usure et de dommage sur la lame, le boulon de la lame et l'ensemble de la lame de coupe. Remplacez les composants usés ou endommagés par lot afin de conserver l'équilibre. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.

Après l'utilisation

  • Quand il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé dans un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des enfants.
  • Rangez vos appareils hors de portée des enfants.
  • Quand l'appareil est rangé ou transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement calé pour éviter les mouvements dus aux changements de direction ou de vitesse.

Vérification et réparations

  • Avant l'utilisation, vérifiez l'absence de dommage ou de défaut sur les pièces. Contrôlez l'absence de pièces cassées, d'interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
  • N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses pièces est endommagée ou défectueuse.
  • Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
  • Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel.
  • Prenez les précautions nécessaires pendant le réglage de la tondeuse pour ne pas coincer vos doigts entre les lames/pièces mobiles et les pièces fixes de la machine.
  • Pendant l'entretien des lames, n'oubliez pas que même si l'alimentation est coupée, les lames peuvent encore bouger.

Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux tondeuses

  • Ne transportez pas la machine si elle est alimentée.
  • Tenez fermement la poignée à deux mains pour utiliser la tondeuse.
  • Si pour une raison quelconque, la tondeuse doit être inclinée, gardez vos deux mains dans la bonne position d'utilisation sur la poignée pendant l'inclinaison. Gardez vos deux mains en bonne position d'utilisation jusqu'à ce que la tondeuse soit à nouveau correctement posée au sol.
  • Ne portez jamais d'écouteurs ou de casque pour écouter de la musique en utilisant la tondeuse.
  • N'essayez jamais de régler une hauteur de roue quand le moteur tourne ou quand la clé de sécurité est enclenchée.
  • Si la tondeuse cale, relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse, attendez que la lame s'arrête avant d'essayer de dégager la conduite d'éjection ou de supprimer tout élément du plateau de coupe.
  • Éloignez vos mains et vos pieds des zones de coupe.
  • Maintenez les lames bien affûtées. Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de la tondeuse.
  • Si vous utilisez le sac de récupération d'herbe, vérifiez régulièrement son état. Pour votre propre sécurité, remplacez le sac de récupération par un neuf si son usure est excessive.
  • Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous retournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous.
  • Ne posez pas les mains ou les pieds à côté ou sous la tondeuse. Gardez en permanence l'ouverture d'éjection dégagée.
  • Éliminez de la zone à tondre les cailloux, bâtons, câbles, jouets, os, etc. qui risqueraient d'être projetés par la lame. Les objets coincés dans la lame peuvent provoquer des blessures graves. Restez derrière la tondeuse lorsque le moteur est en marche.
  • Ne faites pas fonctionner la tondeuse pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures fermées.
  • N'utilisez la tondeuse en marche arrière qu'en cas de nécessité absolue. Regardez toujours au bas et derrière la tondeuse lorsque vous tondez en marche arrière.

- Ne dirigez jamais les éléments éjectés vers quiconque. Évitez d'éjecter l'herbe contre un mur ou un autre obstacle. Il pourrait y avoir un effet de ricochet. Relâchez la barre de démarrage pour arrêter la tondeuse et arrêter la lame quand vous passez sur une surface gravillonnée.

- N'utilisez jamais la tondeuse sans que le sac de récupération d'herbe, le cache de l'ouverture d'évacuation, la protection arrière et les autres dispositifs de sécurité soient en place et en bon état de fonctionnement. Vérifiez régulièrement que le bon fonctionnement de tous les carters et de tous les dispositifs de sécurité tel que prévu. Si un carter ou un dispositif de sécurité est endommagé, remplacez-le avant de continuer.

- Ne laissez jamais une tondeuse tourner sans surveillance.

- Relâchez toujours la barre de démarrage pour arrêter le moteur. Attendez que la lame soit complètement arrêtée avant de nettoyer la tondeuse, de retirer le sac de récupération d'herbe, de désobstruer le cache de l'ouverture d'éjection, lorsque vous quittez la tondeuse ou avant toute opération de réglage, réparation ou inspection.

- N'utilisez la tondeuse que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. Les objets sur le chemin de la lame doivent être parfaitement visibles depuis la zone où la tondeuse est utilisée.

- Ne faites pas fonctionner la tondeuse si vous êtes sous l'influence d'alcool ou de drogues ou si vous êtes fatigué ou malade. Restez toujours vigilant, restez concentré sur ce que vous faites et gardez votre bon sens.

- Évitez les environnements dangereux. N'utilisez jamais la tondeuse quand l'herbe est humide ou sous la pluie. Gardez toujours une bonne posture, marchez, ne courez jamais.

- Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez la barre de démarrage, attendez que la lame s'arrête avant d'immédiatement rechercher d'où vient le problème. Les vibrations sont généralement signe de problème, consultez le guide de dépannage pour obtenir des conseils en cas de vibrations anormales.

- Portez toujours des protections oculaires et respiratoires adaptées lorsque vous utilisez la tondeuse.

- L'utilisation d'accessoires non recommandés pour cette tondeuse peut être dangereuse. N'utilisez que des accessoires homologués par DEWALT.

- Ne vous penchez jamais lorsque vous utilisez la tondeuse. - Gardez en permanence une posture stable et équilibrée lorsque vous utilisez la tondeuse.

- Tondez en transversale par rapport à la pente, jamais de haut en bas ou vice versa. Prenez toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction en pente.

- Faites attention aux trous, bosses, pierres ou autres objets cachés. Un terrain irrégulier peut provoquer des risques de glissement et de chute. L'herbe haute peut cacher les obstacles.

- Ne tondez pas si l'herbe est mouillée ou sur des pentes excessivement raides. Une mauvaise posture peut provoquer des risques de glissement et de chute.

- Ne tondez pas à côté de fossés ou de talus. Vous pourriez perdre l'équilibre.

• Laissez toujours la tondeuse refroidir avant de la ranger.

FRançals

- Retirez la prise de la prise murale et retirez le bloc-batterie de la machine. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt :

- Dès que vous quittez la machine ;

- Avant de supprimer un bourrage ;

- Avant de vérifier, de nettoyer ou de réparer la machine.

Sécurité des personnes

  • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Après avoir heurté un corps étranger. Vérifiez l'absence de dommage sur la machine et faites les réparations nécessaires.

Risques résiduels

Malgré l'application de la réglementation de sécurité en vigueur et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir :

  • Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/en rotation.
  • Les blessures dues au changement de pièces, de lames ou d'accessoires.
  • Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
    • La diminution de l'acuité auditive.
  • Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
  • Ne soulevez et ne transportez jamais la machine si le moteur est en marche.

Sécurité électrique

Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur.

DEWALT DCMW564 - Sécurité électrique - 1

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DEWALT.

DEWALT DCMW564 - Sécurité électrique - 2

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation.

Type 11 pour la classe II

Type 12 pour la classe I

(Conducteur de terre) – outils

DEWALT DCMW564 - Sécurité électrique - 3

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.

Utilisation d'une rallonge

N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques).

La section minimale du conducteur est de 1 mm ^2 pour une longueur maximale de 30 m.

En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs

Les chargeurs DEWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible.

Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Caractéristiques Techniques).

- Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d'avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de choc électrique.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un acteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA ou moins.

ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts.

ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour surérer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.

  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.

  • S'assurer que le cordon est placé de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l'endommager d'une autre manière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d'une rallonge peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faitres remplacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé.
  • Ne pas démonter le chargeur ; l'apporter à un centre de réparation agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de l'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.

Recharger une batterie (Fig. B)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
  2. Insérez le bloc-batterie 19 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
  3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie 20 sur le bloc batterie.

REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la première utilisation.

Fonctionnement du chargeur

Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'état de charge du bloc-batterie.

Indicateurs de charge

DEWALT DCMW564 - Fonctionnement du chargeur - 1

text_image charge en cours pleinement chargée suspension de charge*

* Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.

Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique que la batterie est défectueuse en refusant de s'allumer ou en affichant le dessin clignotant indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur.

REMARQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur.

Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance agréé.

Délai Bloc chaud/froid

Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.

Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.

Le chargeur DCB115 est équipé d'un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l'intérieur du chargeur.

Système de protection électronique

Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement déchargée.

L'outil s'éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.

Fixation murale

Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d'air. Utilisez l'arrière du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d'au moins

FRançals

25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm, vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes.

Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage.

La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N'utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil et n'immergez jamais aucune pièce de l'appareil dans aucun liquide.

Batteries

Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries

Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numéro de catalogue et sa tension.

La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DEWALT.
  • NE PAS l'éclabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides.
  • Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40 °C (104 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l'été).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l'incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
  • Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette

éventualité, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.

AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la b“vie pourrait s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d'un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d'électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés.

AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d'accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés, etc.

ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

Transport

AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Le transport des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit.

Les batteries DEWALT sont conformes à toutes les réglementations d'expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l'ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l'International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l'International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses.

Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d'une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition

réglementée de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DFWALT ne recommande pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh. Que l'expédition soit exemptée ou réglementée, l'expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.

Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables.

Transport de la batterie FLEXVOLT™

La batterie FLEXVOLT™ DFWALT dispose de deux modes :

Utilisation et Transport.

Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est seule ou dans un produit DEWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V. Lorsque la batterie FLEXVOLT™ est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V.

Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT™, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie.

En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l'intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l'énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l'énergie consommée est plus élevée.

DEWALT DCMW564 - Utilisation et Transport. - 1

La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3 x 36 W représentant 3 batteries de 36 Wh chacune. La Exemple de marquage pour l'utilisation et le transport

DEWALT DCMW564 - Utilisation et Transport. - 2

puissance d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous entendue, 1 batterie).

Recommendations de stockage

  1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante après utilisation.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats.

REMARQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l'utilisation.

Témoin de charge des blocs-batteries (Fig. C)

Certains blocs-batteries DFWALT sont équipés d'une jauge de puissance formée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.

La jauge de puissance sert à indiquer le niveau de charge approximatif restant dans le bloc-batterie de la façon suivante :

DEWALT DCMW564 - Témoin de charge des blocs-batteries (Fig. C) - 1

75–100% de charge restante

DEWALT DCMW564 - Témoin de charge des blocs-batteries (Fig. C) - 2

51-74% de charge restante

DEWALT DCMW564 - Témoin de charge des blocs-batteries (Fig. C) - 3

< 50% de charge restante

DEWALT DCMW564 - Témoin de charge des blocs-batteries (Fig. C) - 4

Le bloc doit être rechargé

Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance. Une combinaison de trois voyants verts s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit être rechargée.

REMARQUE : La jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restante dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.

Étiquettes sur le chargeur et la batterie

En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants :

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 2

Consulterla Fiche technique pour les temps de charge.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 3

Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 4

Ne pas recharger une batterie endommagée.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 5

Ne pas exposer à l'eau.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 6

Remplacer systématiquement tout cordon endommagé.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur le chargeur et la batterie - 7

Recharger seulement entre 4 °C et 40 °C.

FRançals

DEWALT DCMW564 - FRançals - 1

Utiliser uniquement à l'intérieur.

DEWALT DCMW564 - FRançals - 2

Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement.

DEWALT DCMW564 - FRançals - 3

Recharger les blocs batterieDEWALT uniquement avec les chargeurs DEWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DEWALT appropriées avec un chargeur DEWALT peut entraîner leur explosion ou d'autres situations dangereuses.

DEWALT DCMW564 - FRançals - 4

Ne jetez pas le bloc batterie au feu.

DEWALT DCMW564 - FRançals - 5

UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 batteries de 36 Wh).

Type de Batterie

Le modèle DCMW564 fonctionne grâce à deux blocs-batteries de 18 volts.

Pour des résultats optimums, utilisez DCB184, DCB546 ou DCB547

Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d'informations.

Contenu de l'emballage

Ce carton comprend :

1 Tondeuse
1 Chargeur
1 Sac de récupération d'herbe
1 Déflecteur de paillage
1 Clé de sécurité
1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modèles)
2 Blocs batterie Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modèles)
3 Blocs batterie Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modèles)
1 Notice d'instructions

REMaRQUE : les batteries, les chargeurs et les coffrets de transport ne sont pas fournis avec les modèles N. Les batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®.

REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DEWALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leur propriétaires respectifs.

  • Vérifier que l'appareil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
  • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil :

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur l'appareil - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur l'appareil - 2

Porter un dispositif de protection oculaire.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur l'appareil - 3

Faites attention aux lames, elles sont aiguisées. Les lames continuent de tourner juste après l'extinction du moteur. Retirez les dispositifs de désactivation avant de procéder à la maintenance ou si le cordon est endommagé.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur l'appareil - 4

Faites attention aux lames, elles sont aiguisées. Les lames continuent de tourner juste après l'extinction du moteur. Retirez les dispositifs de désactivation avant de procéder à la maintenance ou si le cordon est endommagé.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur l'appareil - 5

Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur l'appareil - 6

N'exposez pas la machine à la pluie.

DEWALT DCMW564 - Étiquettes sur l'appareil - 7

Les lames continuent à tourner après l'arrêt de la machine.

Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. G)

La date codée de fabrication 35, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.

Exemple :

2018 XX-XX

Année de fabrication

Descriptif (Fig. A)

AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique sur un de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.

1 Boîtier de commutation Marche/Arrêt
2 Bouton Marche/Arrêt
3 Clé de sécurité
4 Poignée
5 Poignée de démarrage
6 Boutons de verrouillage de la poignée
7 Consoles de la poignée
8 Orifices de détente de la poignée
9 Couvercle du logement de la batterie
10 Levier de réglage de la hauteur de coupe
11 Cache de l'ouverture arrière
12 Sac de récupération d'herbe
13 Poignée du sac de récupération d'herbe
14 Poignée de transport supérieure
15 Poignée de transport inférieure

Utilisation Prévue

Cette tondeuse a été conçue pour les applications de tonte professionnelles.

nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.

Cette tondeuse est un appareil d'entretien des pelouses professionnel.

nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.

MONTAGE ET RÉGLAGES

DANGER : afin de réduire tout risque de blessures grées, éteignez l'appareil, retirez la clé de sécurité et retirez les blocs-batteries avant d'effectuer le montage, tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Réglage de la hauteur de la poignée (Fig. D, E)

Votre tondeuse est livrée en mode Stockage. Vous devez régler la poignée à sa position d'utilisation avant de pouvoir continuer.

  1. Pour déverrouiller la poignée 4 de sa position de stockage, tirez et tournez d'un demi-tour les deux boutons de verrouillage de la poignée 6 situés des deux côtés de la poignée, comme illustré par la Fig. D.
  2. Soulevez la poignée à sa position d'utilisation.
  3. Placez les deux orifices de détente de la poignée 16 situés sur les consoles de la poignée 7, comme illustré par la Fig. E.
  4. Réglez la poignée à la position qui convient le mieux pour l'utilisateur et verrouillez la poignée en place en retournant les boutons de verrouillage de la poignée 6 pour les laisser s'enclencher dans les trous de détente voulus.

Sac de récupération de l'herbe (Fig. F, G)

DANGER : retirez la clé et les blocs-batteries avant de retirer l'accessoire de paillage et pour ouvrir le cache de l'ouverture arrière et installer le sac.

  1. Assurez-vous que l'accessoire de paillage 22 (Fig. G) a bien été retiré de la tondeuse avant de passer à l'étape 2.
  2. Soulevez le cache de l'ouverture arrière 11 et placez le sac de récupération d'herbe 12 sur la tondeuse de façon que les crochets du sac 18 reposent sur les ergots 21, comme illustré par la figure F. Abaissez ensuite le cache de l'ouverture arrière.

Accessoire de paillage (Fig. A, G)

DANGER : retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries de retirer le sac de récupération d'herbe et pour installer l'accessoire de paillage.

  1. Assurez-vous que le sac de récupération d'herbe 12 n'est pas fixé avant de passer à l'étape 2.

  2. Soulevez le cache de l'ouverture arrière 11 et glissez l'accessoire de paillage 22 complètement dans la tondeuse comme illustré par la Fig. G.

  3. Assurez-vous que le cache de l'ouverture arrière est parfaitement abaissé avant de démarrer la tondeuse.

Éjection arrière

DANGER : retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries d'assire de retirer le sac de récupération d'herbe et l'accessoire de paillage.

  1. Pour faire fonctionner la tondeuse en mode Éjection arrière, retirez le sac de récupération et l'accessoire de paillage.
  2. Assurez-vous que le cache de l'ouverture arrière est abaissé pour l'éjection par l'arrière.

REMaRQUE: L'ouverture arrière est façonnée de telle sorte que l'ouverture (au bas) ne puisse pas être complètement fermée.

FONCTIONNEMENT

DANGER : afin de réduire tout risque de blessures gêts, éteignez la machine, retirez la clé de sécurité et retirez les blocs-batteries avant d'effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Installation et retrait des blocs-batteries (Fig. H)

DANGER : ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE SECURITÉ EST RETIRÉE AVANT DE RETIRER OU D'INSTALLER LA BATTERIE, AFIN D'EMPÊCHER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL.

Cette tondeuse est conçue pour fonctionner avec deux blocs-batteries de même capacité. La tondeuse ne peut pas fonctionner avec un seul bloc-batterie ou si des blocs de capacités différentes sont utilisés. Le bloc-batterie de plus petite capacité, une fois vide, provoque l'extinction de la machine

REMaRQUE : Pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc-batterie est complètement rechargé.

Pour installer les blocs-batteries

  1. Soulevez le cache du logement de la batterie 9 pour mettre à jour les connecteurs pour les batterie 23.
  2. Glissez une batterie 15 dans chacun des deux connecteurs jusqu'à entendre un clic (Fig. H). Assurez-vous que les blocs-batteries sont parfaitement en place et correctement verrouillés.
  3. Fermez le cache du logement de la batterie. Assurez-vous que le cache est bien refermé avant de démarrer la tondeuse.

Pour retirer les blocs-batteries

  1. Ouvrez le cache du logement de la batterie 9, comme décrit ci-dessus.
  2. Enfoncez le bouton de libération de la batterie 15 sur le bloc-batterie et tirez le bloc-batterie 16 hors de la machine.

LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER VOTRE TONDEUSE

Consultez la figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants. Conservez ce manuel afin de pouvoir vous y référer dans le futur.

DANGER :lames aiguisées en mouvement. Ne faites par fonctionner la tondeuse en mode Paillage si l'ouverture arrière n'est pas correctement fermée par la tension du ressort. De graves blessures pourraient sinon en résulter. Déposez votre tondeuse dans le centre de réparation le plus proche.

DANGER : ne faites pas fonctionner la tondeuse si la paysée est verrouillée.

DANGER : lames aiguisées en mouvement. Ne l'antes jamais fonctionner la tondeuse avec son sac de récupération si les crochets du sac de récupération ne sont pas correctement en place sur la tondeuse et si l'ouverture d'éjection arrière ne repose pas fermement contre la partie supérieure du récupérateur d'herbe. De graves blessures pourraient sinon en résulter.

AVERTISSEMENT : laissez la tondeuse fonctionner à son propre rythme. Ne la poussez pas au-delà de sa capacité.

Réglage de la hauteur de coupe (Fig. I)

La hauteur de coupe est réglée grâce au levier de réglage de hauteur central.

REMARQUE : Si vous n'êtes pas sûr de la hauteur à choisir, commencez à tondre avec le levier de réglage de hauteur 10 à la position la plus en arrière vers la machine puis abaissez la hauteur au besoin, comme illustré par la Fig. I.

Pour régler la hauteur de coupe

  1. Sortez le levier de réglage de hauteur de coupe 10 hors de l'encoche de verrouillage 17.
  2. Déplacez le levier vers l'arrière de la tondeuse pour augmenter la hauteur de coupe.
  3. Déplacez le levier vers l'avant de la tondeuse pour diminuer la hauteur de coupe.
  4. Poussez le levier de réglage de hauteur dans l'une des encoches de verrouillage.

Clé de sécurité (Fig. J)

DANGER : lames aiguisées en mouvement. Afin d'apêcher le démarrage accidentel de votre tondeuse sans fil et son utilisation par des personnes non autorisées, une clé de sécurité amovible 3 y a été ajoutée. La tondeuse est complètement désactivée lorsque la clé est retirée de la tondeuse.

REMARQUE : La clé de sécurité est trouée au centre pour permettre de l'accrocher à un clou, hors de portée des enfants. Ne l'accrochez pas de façon permanente à la tondeuse.

DANGER : les lames en mouvement peuvent pas sequer de graves blessures. Afin d'éviter de graves blessures, retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries si la tondeuse est laissée sans surveillance

ou pendant la charge, le nettoyage, les réparations, le transport, le soulèvement ou le stockage.

Démarrage de la tondeuse (Fig. K, L)

D'UGER : lames aiguisées en mouvement. Ne tentez jamais de shunter le fonctionnement du boîtier de commutation et le système à clé afin d'éviter de graves blessures.

REMARQUE : La tondeuse est opérationnelle lorsque les batteries et la clé de sécurité sont en place.

  1. Insérez la clé de sécurité 3 dans le boîtier de commutation MARCHE/ARRÊT 1 jusqu'à ce qu'elle soit bien en place, comme illustré par la Fig. K. La tondeuse est alors opérationnelle.
  2. Votre tondeuse est équipée d'un boîtier de commutation MARCHE/ARRÊT spécial 1. Pour faire fonctionner la tondeuse, maintenez enfoncé le bouton MARCHE/ARRÊT 2 sur le boîtier de commutation MARCH/ARRÊT 1 puis tirez la poignée de démarrage 5 vers le guidon, comme illustré par la Fig. L. Vous pouvez relâcher le bouton MARCHE/ARRÊT une fois la tondeuse démarrée.
  3. Pour ÉTEINDRE la tondeuse, relâchez la barre de démarrage 5.

AVERTISSEMENT : n'essayez jamais de bloquer l'a trupeur ou la poignée de démarrage en position Marche.

REMARQUE : Quand la poignée de déclenchement retourne à sa position d'origine, elle active le mécanisme de freinage automatique. Le moteur freine mécaniquement et la lame de la tondeuse s'immobilise dans les trois secondes.

Sollicitation excessive de la tondeuse

Afin d'éviter l'endommagement dû à une sollicitation excessive de la tondeuse, ne tentez pas de tondre trop d'herbe à la fois. Ralentissez la cadence de tonte ou augmentez la hauteur de coupe.

Rangement (Fig. A, M)

DANGER : la lame en mouvement peut provoquer de blessures. Relâchez la poignée de démarrage 5 pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sécurité et les batteries avant de soulever, transporter ou ranger la tondeuse. Rangez la tondeuse dans un endroit sec.

ATTENTION : risque de pincement. Afin d'éviter tout pincement, gardez vos doigts éloignés de la zone des consoles de la poignée lorsque vous repliez les poignées.

ATTENTION : assurez-vous que le câble n'est pas étiré a été sé dans la zone entre la poignée et la console de la poignée pendant le pliage. Cela pourrait sinon l'endommager.

La poignée de la tondeuse peut être facilement et rapidement repliée pour faciliter le rangement.

  1. Pour déverrouiller la poignée 4, tirez et tournez d'un demi-tour les deux boutons de verrouillage de la poignée 6 situés des deux côtés de la poignée.

  2. Repliez la poignée vers l'avant de la tondeuse, comme illustré par la Fig. M.

  3. Placez les deux orifices de détente de la poignée 8 situés sur les consoles de la poignée 7, comme illustré par la Fig. M.
  4. Verrouillez la poignée en place en retournant les boutons de verrouillage de la poignée 6 pour les laisser s'enclencher dans les orifices de détente et assurez-vous que la poignée est fermement fixée, comme illustré par la Fig. M.

Transport de la tondeuse (Fig. A, N)

DANGER : les lames en mouvement peuvent parquer de graves blessures. Afin d'éviter de graves blessures, retirez la clé de sécurité et les blocs- batteries si la tondeuse est laissée sans surveillance ou pendant la charge, le nettoyage, les réparations, le transport, le soulèvement ou le stockage.

- La tondeuse peut être portée à l'aide des poignées de transport 14, 15, comme illustré par la Fig. N. NE TENTEZ PAS de soulever la tondeuse en l'attrapant par la poignée supérieure principale 4.

Conseils concernant la tonte

AVERTISSEMENT : VÉRIFIEZ TOUJOURS LA ZONE CÔLAM TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET RETIREZ TOUTES LES PIERRES, BÂTONS, CÂBLES, OS ET AUTRES DÉBRIS QUI POURRAIENT D'ÊTRE PROJETÉS PAR LA LAME EN MOUVEMENT.

AVERTISSEMENT : ne travaillez jamais de haut en bas. Il n'est toutes les précautions nécessaires quand vous changez de direction dans la pente. Ne travaillez pas sur des pentes trop raides. Assurez-vous de toujours garder une bonne posture.

  1. Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse quand vous passez sur une surface gravillonnée (des cailloux peuvent être projetés par la lame).
  2. Réglez la tondeuse à la plus haute hauteur de coupe quand la surface est accidentée ou que l'herbe est haute. La tonte d'une trop grande quantité d'herbe à la fois peut provoquer la surcharge du moteur et entraîner l'arrêt de la tondeuse. Consultez la section Dépannage.
  3. Si le sac de récupération d'herbe 12 est utilisé pendant la saison de pousse rapide de l'herbe, l'herbe peut avoir tendance à s'accumuler au niveau de l'ouverture d'éjection. Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse et retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries. Retirez le sac de récupération d'herbe et faites tomber l'herbe en secouant le fond du sac. Nettoyez également l'herbe ou les débris accumulés autour de l'ouverture d'évacuation. Réinstallez le sac de récupération d'herbe.
  4. Si la tondeuse se met à vibrer de façon anormale, relâchez la poignée de démarrage pour l'arrêter, retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries. Vérifiez immédiatement la cause de ces vibrations. Les vibrations servent généralement d'avertissement. Ne réutilisez pas la tondeuse avant qu'elle

ait été révisée. Reportez-vous à la section «Dépannage» de ce manuel.

  1. Pour garantir des résultats optimums, maintenez la lame affûtée et équilibrée.
  2. Inspectez et nettoyez parfaitement la tondeuse après chaque utilisation, un plateau de coupe couvert de résidus d'herbe diminue le niveau de performances.
  3. RELÂCHEZ TOUJOURS LA POIGNÉE DE DÉMARRAGE POUR ÉTEINDRE LA TONDEUSE, RETIREZ LA CLÉ DE SÉCURITÉ ET LES BLOCS-BATTERIES SI VOUS DEVEZ LAISSER LA TONDEUSE SANS SURVEILLANCE MÊME POUR UN COURT INSTANT.

Les suggestions qui suivent vous aideront à atteindre une durée de fonctionnement optimum :

  • Ralentissez dans les zones où l'herbe est très longue ou épaisse.
  • Évitez de tondre si l'herbe est mouillée par la pluie ou la rosée.
  • Tondez régulièrement votre pelouse, en particulier pendant les périodes de croissance rapide.

REMARQUE : Il est recommandé de recharger votre tondeuse après chaque utilisation pour prolonger la durée de vie de la batterie. La recharge fréquente n'endommage par votre batterie et vous permet d'être sûr que la batterie est complètement rechargée et prête pour la prochaine utilisation. Le fait de ranger la batterie alors qu'elle n'est pas complètement pleine raccourcit sa durée de vie.

MAINTENANCE

DANGER : afin de réduire tout risque de blessures gables, éteignez la machine, retirez la clé de sécurité et retirez les blocs-batteries avant d'effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Retrait et installation de la lame (Fig. 0 – Q)

DANGER : RISQUE DE BLESSURES. LORSQUE VOUS REASSEMBLEZ LE SYSTÈME DE LAME, ASSUREZ-VOUS QUE CHAQUE PIÈCE EST CORRECTEMENT REMONTÉE, COMME DÉCRIT CI-DESSOUS. LE MAUVAIS ASSEMBLAGE DE LA LAME ET DES AUTRES PIÈCES DU SYSTÈME PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES.

DANGER : afin de réduire tout risque de blessures, éteignez la machine, retirez la clé de sécurité et retirez les blocs-batteries avant d'effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

  1. Découpez un morceau de bois de 2 x 4 24 (long d'environ 610 mm) pour empêcher la lame de tourner pendant que vous retirez le boulon 25.

AVERTISSEMENT : portez toujours des gants et des londeuses de protection. Tournez la tondeuse sur le côté. Faites attention aux bords aiguisés de la lame.

  1. Installez le morceau de bois et dévissez l'écrou à embase 25 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé de 18mm 26, comme illustré par la Fig. O.
  2. Retirez l'entretoise métallique carrée de la lame 27, l'isolant carré en plastique 28 et la lame 29, comme illustré par la Fig. P. Le ventilateur de la lame 30 ne doit pas être retiré. Contrôlez l'absence de dommage sur toutes les pièces et remplacez-les si nécessaire.
  3. Installez une lame affûtée ou neuve 29 sur l'épaulement 31 du ventilateur de la lame 30, comme illustré par la Fig. P.

REMARQUE : Pour installer une lame affûtée ou neuve sur l'épaulement 31 du ventilateur de lame 30, assurez-vous que le «CÔTÉ HERBE» de la lame fasse face au sol une fois la tondeuse remise à l'endroit.

  1. Installez l'isolant de la lame en plastique (28) sur la lame de façon que les bords relevés sur un côté soient engagés sur les bords de la lame.
  2. Installez l'entretoise de la lame 27 pour qu'elle se trouve à l'intérieur des bords relevés de l'autre côté de l'isolant de la lame. Assurez-vous de bien aligner les plats du trou de l'entretoise de la lame avec les plats de l'axe, en tournant la lame et l'isolant de la lame ensemble, si nécessaire.
  3. Placez un morceau de bois 24 pour empêcher la lame de tourner comme illustré par la Fig. Q. Installez l'écrous à embase 25, bride contre l'entretoise de la lame 27 et serrez fermement à l'aide d'une clé.

Affûtage de la lame

POUR DES PERFORMANCES OPTIMALES, MAINTENEZ LA LAME AFFÛTÉE. UNE LAME ÉMOUSSÉE NE TAILLE PAS DE FAÇON NETTE.

- La tondeuse DCMW564 utilise des lames de rechange DT20671.

L'utilisation d'accessoires non recommandés dans ce manuel peut être dangereuse.

AVERTISSEMENT : portez des gants et une protection d'avoir adaptée pour retirer, affûter et installer la lame. Assurez-vous d'avoir retiré la clé de sécurité et les blocs batteries.

Affûtez la lame deux fois pendant une saison de tonte. Cela suffit en général dans des conditions normales. Le sable use rapidement la lame. Si le sol est sablonneux, un affûtage plus fréquent peut être nécessaire. REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE LAME QUI SERAIT TORDUE OU ENDOMMAGÉE.

Lorsque vous affûtez la lame

• Assurez-vous que la lame reste bien équilibrée.
- Affûtez la lame en gardant son angle de coupe d'origine.
- Affûtez les tranchants des deux côtés de la lame, en retirant la même quantité de matière des deux côtés.

Pour affûter la lame dans un étau (Fig. R)

  1. Assurez-vous que la poignée de démarrage est relâchée, que la lame est arrêtée et que la clé de sécurité et les blocs-batteries ont été retirés avant de retirer la lame.
  2. Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions pour le retrait et l'installation de la lame.
  3. Sécurisez la lame 29 dans un étau 32
  4. Portez une protection oculaire et des gants adaptés et faites attention à ne pas vous couper.
  5. Limez soigneusement les tranchants de la lame avec une lime à dents fines 33 ou une pierre à aiguiser, en gardant l'angle de coupe d'origine.
  6. Contrôlez l'équilibrage de la lame. Consultez les instructions pour l'équilibrage de la lame.
  7. Réinstallez la lame sur la tondeuse et fixez-la fermement.

Équilibrage de la lame (Fig. S)

Contrôlez l'équilibre de la lame 29 en plaçant le trou central de la lame sur un clou ou un tournevis rond 34, serré à l'horizontale dans un étau 32. Si l'une des extrémités de la lame tourne vers le bas, limez le long du bord tranchant de cette extrémité tombante. La lame est correctement équilibrée si aucun des côtés ne tombe.

DEWALT DCMW564 - Équilibrage de la lame (Fig. S) - 1

Lubrification

Aucune lubrification n'est nécessaire. Ne graissez pas les roues. Les surfaces de roulement sont en plastique, il n'est donc pas nécessaire de les graisser.

DEWALT DCMW564 - Lubrification - 1

Entretien

Relâchez la poignée de démarrage 5 pour arrêter la tondeuse, laissez la lame s'arrêter puis retirez la clé de sécurité. Supprimez les résidus qui peuvent s'accumuler sur le dessous de la plaque de tonte. Après plusieurs utilisations, vérifiez que toutes les fixations apparentes sont bien serrées.

AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du l'air principal à l'aide d'air comprimé chaque fois que les orifices d'aération semblent s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protéger l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.

Prévention contre la rouille

Les engrais et autres produits chimiques pour jardin contiennent des éléments qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones recouvertes d'engrais ou de produits chimiques, la tondeuse doit immédiatement être nettoyée comme suit : Relâchez la poignée de démarrage 5 pour arrêter la tondeuse et retirez les blocs-batteries. Essuyez toutes les pièces apparentes avec un chiffon humide.

Accessoires en option

AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.

Veuillez consulter votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés.

Protection de l'environnement

DEWALT DCMW564 - Protection de l'environnement - 1

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com.

Recharger cette batterie longue durée lorsqu'elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement :

  • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l'outil.
  • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.

DÉPANNAGE

Si l'outil ne fonctionne pas, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, contactez votre réparateur DEWALTle plus proche.

AVERTISSEMENT : avant de commencer, relâchez la coure de déclenchement pour arrêter la tondeuse et attendez que la lame soit complètement arrêtée.

Problème Solution possible

La tondeuse ne démarre pas quand la poignée de démarrage est activéeAssurez-vous que la tondeuse est correctement branchée et que le bouton sur le boîtier de commutation est complètement enfoncé avant de relever la poignée de démarrage.
Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries, retournez la tondeuse et vérifiez que la lame peut tourner sans entrave.
Vérifiez qu'il n'y a aucun débris dans les cavités de la batterie et que cette dernière est correctement branchée.
La batterie est-elle complètement rechargée ? Appuyez sur le bouton d'état de la charge.
Le moteur s'arrête pendant la tonteRelâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. Retirez la clé de sécurité et les blocs-batteries, retournez la tondeuse et vérifiez que la lame peut tourner sans entrave.
Rehaussez la hauteur de coupe des roues à la position la plus haute et démarrez la tondeuse.
Vérifiez qu'il n'y a aucun débris dans les cavités de la batterie et que cette dernière est correctement branchée
La batterie est-elle complètement rechargée ? Appuyez sur le bouton d'état de la charge
Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse se met en marche mais les performances de tonte ne sont pas satisfaisantesRelâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. Débranchez la tondeuse. Retournez la tondeuse et vérifiez :L'affûtage de la lame - gardez la lame toujours bien affûtée.Absence de bourrage dans la descente d'éjection et le plateau de coupe.
Le réglage des roues est peut-être trop bas pour la pelouse à tondre. Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse est difficile à pousserRelâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. Débranchez la tondeuse. Augmentez la hauteur de coupe pour réduire le frottement de la plaque de tonte sur l'herbe. Vérifiez que chacun des roues peur tourner sans entrave.

FRANÇAIS

Problème Solution possible
La tondeuse est anormalement bruyante et elle vibreRelâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. Débranchez la tondeuse. Penchez la tondeuse sur le côté et vérifiez la lame pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée ou tordue. Si la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de rechange DEWALT. Si le dessous du plateau de coupe est endommagé, confiez la tondeuse à un centre d'assistance agréé DEWALT.
S'il n'y a pas de dommages visibles sur la lame et que la tondeuse vibre encore :• Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse.• Débranchez la tondeuse.• Démontez l'ensemble de la lame comme décrit dans la section "Retrait et installation de la lame".• Retirez tous les résidus et nettoyez chaque pièce.• Remontez chaque pièce comme décrit dans la section "Retrait et installation de la lame".
Si la tondeuse continue à vibrer, confiez-la à un centre d'assistance agréé DEWALT.
Le voyant du chargeur de batterie ne s'allume pasVérifiez qu'il est correctement branché.
Remplacez le chargeur.
La tondeuse ne récupère pas les résidus de tonte dans le sacL'évacuation est bouchée. Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. Débranchez la tondeuse. Éliminez l'herbe accumulée dans la descente d'évacuation.
Augmentez la hauteur de coupe des roues afin de diminuer la longueur des résidus.
Le sac est plein. Videz le bac plus fréquemment.

TOSAERBA SENZA FILO (2 BATTERIE DA 18 V)

DCMW564

Congratulazioni!

Directeur Engineering

DEWALT, Richard-Slinger-Strase 11,

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCMW564

Catégorie : Tondeuse électrique