BOSCH

GKS 165 Professional - Scie BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GKS 165 Professional BOSCH au format PDF.

📄 265 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH GKS 165 Professional - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GKS 165 Professional

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Détails
Type de scie Scie circulaire
Puissance 1 600 W
Diamètre de la lame 165 mm
Vitesse à vide 5 300 tr/min
Profondeur de coupe à 90° 57 mm
Profondeur de coupe à 45° 42 mm
Poids 4,0 kg
Système de protection Protection contre le redémarrage
Utilisation Coupe de bois, panneaux, matériaux de construction
Maintenance Nettoyage régulier, vérification de la lame, lubrification des pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants, et respecter les consignes de sécurité
Informations générales Idéale pour les professionnels et les bricoleurs, compatible avec les lames de 165 mm

FOIRE AUX QUESTIONS - GKS 165 Professional BOSCH

Comment changer la lame de la scie BOSCH GKS 165 Professional ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame, retirez la lame usée, placez la nouvelle lame en vous assurant que les flèches de rotation sont alignées, puis resserrez le boulon.
Quels types de lames sont compatibles avec la BOSCH GKS 165 Professional ?
La BOSCH GKS 165 Professional est compatible avec des lames de 165 mm de diamètre. Assurez-vous que la lame possède un alésage de 20 mm.
Comment régler la profondeur de coupe de la scie ?
Pour régler la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de profondeur, ajustez la base de la scie à la profondeur souhaitée et verrouillez le levier.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée, que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et que l'interrupteur fonctionne. Si le problème persiste, faites-la inspecter par un professionnel.
Comment nettoyer la scie BOSCH GKS 165 Professional ?
Après chaque utilisation, débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour nettoyer la surface. Pour les résidus sur la lame, utilisez une brosse douce. Ne pas utiliser d'eau ou de produits chimiques agressifs.
La scie fait du bruit ou vibre excessivement, que faire ?
Cela peut indiquer un problème avec la lame ou des pièces internes. Vérifiez que la lame est correctement installée et qu'elle n'est pas endommagée. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Est-ce que la BOSCH GKS 165 Professional est adaptée pour couper des matériaux durs ?
Oui, la BOSCH GKS 165 Professional est conçue pour couper divers matériaux, y compris le bois dur, mais assurez-vous d'utiliser la lame appropriée pour le matériau que vous coupez.
Comment stocker la scie BOSCH GKS 165 Professional ?
Stockez la scie dans un endroit sec et propre, de préférence dans son étui d'origine ou sur un support pour éviter tout dommage.
Quelles sont les mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation de la scie ?
Portez toujours des lunettes de protection, des gants et des protections auditives. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et ne coupez pas près de votre corps.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GKS 165 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GKS 165 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GKS 165 Professional BOSCH

The 0° cut mark (10) indicates the position of the saw blade when making a right-angled cut. The 45° cut mark (9) indic- ates the position of the saw blade when making a 45° cut. For a precise cut, place the circular saw against the work- piece as shown in the figure. We recommend making a test cut. Start-up u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Switching on/off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To start the power tool, first press the lock-off switch (3), then press and hold the on/off switch (2). To switch off the power tool, release the on/off switch (2). Note: For safety reasons, the on/off switch (2) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. Speed preselection (GKS 55+ GCE) You can preselect the required speed using the thumbwheel for speed preselection (1), even during operation. The required speed depends on the saw blade used and the material being worked on (see the saw blade overview at the end of these operating instructions). This will prevent the saw teeth overheating when sawing. Setting the run-out brake (GKS55+G/GKS55+GCE) An integrated run-out brake shortens the time the saw blade keeps running for after the power tool has been switched off. Starting current limitation (GKS 55+ GCE) The electronic starting current limitation feature restricts the power of the power tool when it is switched on and enables operation using a 16 A fuse. Constant Electronic (GKS 55+ GCE) The Constant Electronic keeps the speed at no load and un- der load virtually consistent, guaranteeing uniform perform- ance. Practical advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. The width of cut varies depending on the saw blade used. Protect saw blades against shock and impact. Guide the power tool evenly, pushing it gently in the cutting direction in order to achieve a high cut quality. Applying too much pressure will significantly reduce the service life of ap- plication tools and can damage the power tool. Always work with uniform feed and ensure that the speed of the saw blade stays constant. Avoid increasing pressure (e.g. when working with damp wood, pressure-treated con- struction timber or waste wood) and the resulting speed re- duction in order to prevent the saw blade teeth from over- heating. The sawing performance and the quality of the cut essen- tially depend on the condition and the tooth shape of the saw blade. This is why you should only use sharp saw blades that are suitable for the material being machined. Sawing wood Choosing the right saw blade depends on the wood type, wood quality and whether cuts with or against the grain are required. Making cuts in spruce with the grain produces long, spiral- shaped chips. Beech and oak dust is especially detrimental to health. Therefore, work only with dust extraction. Sawing non-ferrous metal Note: Only use a sharp saw blade that is suitable for non-fer- rous metal. This guarantees a clean cut and will prevent the saw blade from jamming. Switch on the power tool and bring it into contact with the workpiece, sawing it carefully. Then continue working with less feed and without interruption. For profiles, always begin the cut on the narrow side; for U- shaped profiles, never begin the cut on the open side. Sup- port long profiles to prevent the saw blade jamming and the power tool kicking back. Sawing with a parallel guide (see figure D) The parallel guide (11) allows you to make precise cuts along the edge of a workpiece and cut strips with the same dimensions. Loosen the wing bolt (7) and slide the scale of the parallel guide (11) through the guide in the base plate (14). Adjust the desired cutting width as a scale value at the correspond- ing (10) or (9) cut mark, see the section "Cut marks". Retighten the wing bolt (7). Sawing with an auxiliary guide (see figure E) For working on large workpieces or for cutting straight edges, you can securely fasten a board or rail to the work- piece as an auxiliary guide. The circular saw can be guided along the path of this auxiliary guide with the base plate. 1 609 92A 9F4 | (04.06.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 21 Sawing with a guide rail (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE) (see figure F) You can use the guide rail (30) to produce straight cuts. The rubber lip on the guide rail acts as an anti-splinter guard, which prevents the surface from splintering when sawing wooden materials. To fulfil this function, the saw blade must be positioned with its teeth right up against the rubber lip. Before making the first cut with the guide rail (30), the rub- ber lip must be adapted to the circular saw used. To do so, position the guide rail (30) along the entire length of a work- piece. Set a cutting depth of approx. 9 mm and a right- angled mitre/bevel angle. Switch on the circular saw and guide it evenly, pushing it gently in the cutting direction. The connector (32) can be used to join two guide rails. The four screws in the connector are used for the purpose of clamping. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. It is therefore important to keep the area around the retracting blade guard clean at all times. Remove dust and chips with a paintbrush. Non-coated saw blades can be protected against corrosion using a thin layer of acid-free oil. Remove the oil again before sawing as failure to do so will stain the wood. Resin or glue residue on the saw blade has a detrimental ef- fect on the quality of the cut. You should therefore clean saw blades straight after use. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use must be dis- posed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. Bosch Power Tools 1 609 92A 9F4 | (04.06.2024)22 | Français u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- 1 609 92A 9F4 | (04.06.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 23 ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Consignes de sécurité pour scies circulaires Procédures de coupe u DANGER: N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être cou- pées par la lame. u N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler.Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce. u Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler.Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce. u Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable.Il est important que la pièce soit soutenue conve- nablement, afin de minimiser l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle. u Maintenez l’outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil “sous tension” mettra également “sous tension” les par- ties métalliques exposées de l’outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l’opérateur. u Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. u Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond) des alésages centraux sont conve- nables.Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de contrôle. u N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. Causes du recul et mises en garde correspondantes - le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur; – lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait re- tourner brutalement le bloc à l’opérateur; – si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur. Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spé- cifiées ci-dessous. u Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de re- cul. Positionnez votre corps d’un des côtés de la lame, mais pas dans l’alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si les précautions adéquates sont prises. u Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce que la lame arrête com- plètement de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe. u Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie, de sorte que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grip- pée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement. u Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. u N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait Bosch Power Tools 1 609 92A 9F4 | (04.06.2024)24 | Français de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grip- page de la lame et un recul. u La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l’ajustement de la lame dé- rive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul. u Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent en- traîner un recul. Fonctionnement du protecteur inférieur u Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas li- brement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protec- teur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. u Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utili- sation.Le protecteur inférieur peut fonctionner lente- ment en raison d’éléments endommagés, de dépôts col- lants ou de l’accumulation de débris. u Le protecteur inférieur peut revenir se loger manuel- lement uniquement pour les coupes particulières telles que les «coupes plongeantes» et les «coupes complexes». Soulevez le protecteur inférieur par la poignée rétractive et, dès que la lame entre dans le matériau, le protecteur inférieur doit être relâ- ché.Pour toutes les autres découpes, il convient que le protecteur inférieur fonctionne automatiquement. u Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur est relâché. Consignes de sécurité additionnelles u Ne mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux. Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation. u N’utilisez pas la scie pour effectuer des travaux en hauteur. Il est alors difficile de bien maîtriser l’outil élec- troportatif. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une posi- tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- troportatif est guidé en toute sécurité. u N’utilisez pas l’outil électroportatif de manière sta- tionnaire. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec une table de sciage. u Pour effectuer des coupes plongeantes non perpendi- culaires, faites en sorte que la semelle de la scie ne risque pas de se déplacer latéralement. Un déplace- ment latéral risque de provoquer le blocage de la lame et donc un phénomène de rebond. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. u N’utilisez pas de lames en acier HSS (acier super ra- pide). De telles lames se cassent facilement. u Ne sciez pas des métaux ferreux. Les copeaux incan- descents risquent d’enflammer le dispositif d’aspiration de poussières. u Portez un masque anti-poussières. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme Avec un support stable, cet outil électroportatif permet des coupes longitudinales et transversales dans le bois, avec une découpe droite et en onglet. Avec les lames de scie corres- pondantes, des pièces en métal non ferreux de faible épais- seur comme les profilés peuvent aussi être sciés. Il ne convient pas à la découpe de métaux ferreux. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Molette de présélection de vitesse (GKS 55+ GCE) (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt 1 609 92A 9F4 | (04.06.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 25 (4) Clé mâle pour vis à six pans creux (5) Bouton de blocage de broche (6) Échelle graduée d’angles d’inclinaison (7) Vis papillon de la butée parallèle (8) Vis papillon pour présélection de l’angle d’inclinaison (9) Repère pour coupe à 45° (10) Repère pour coupe à 0° (11) Butée parallèle

(12) Capot de protection à mouvement pendulaire (13) Levier de réglage pour capot de protection à mouve- ment pendulaire (14) Plaque de base (15) Vis papillon pour présélection de l’angle d’inclinaison (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE) (16) Éjecteur de copeaux (17) Capot de protection (18) Poignée (surface de préhension isolée) (19) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso- lée) (20) Vis de serrage avec rondelle (21) Flasque de serrage (22) Lame de scie circulaire

(23) Flasque porte-lame (24) Broche de scie (25) Vis de fixation de l’adaptateur d’aspiration

(26) Adaptateur d’aspiration

(27) Levier de serrage pour présélection de la profondeur de coupe (28) Échelle graduée de profondeur de coupe (29) Paire de serre-joints

Cet accessoire n’est pas fourni.

disponible dans le commerce (non fourni) Caractéristiques techniques Scie circulaire GKS 165 GKS 55+ G GKS 55+ GCE Référence 3601F761.. 3601F820.. 3601F821.. Puissance absorbée nominale W 1100 1200 1350 Régime à vide tr/min 4900 4900 2100–4700 Profondeur de coupe maxi – pour angle d’inclinaison de 0° mm 66 63 63 – pour angle d’inclinaison de 45° mm 47 47,5 47,5 Blocage de broche ● ● ● Variateur électronique – – ● Constante électronique – – ● Limitation du courant de démarrage – – ● Frein d’arrêt immédiat – ● ● Dimensions de la plaque de base mm 235×138×8 252×194×8,5 252×194×8,5 Diamètre de lame de scie mm 165 165 165 Alésage mm 20 20 20 Poids

kg 3,6 3,8 3,8 Classe de protection / II / II / II A) Poids sans cordon d’alimentation ni fiche mâle Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore / les vibrations

GKS 165 GKS 55+ G GKS 55+ GCE

3601F761.. 3601F820.. 3601F821.. Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN62841-2-5. Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants: Bosch Power Tools 1 609 92A 9F4 | (04.06.2024)26 | Français

GKS 165 GKS 55+ G GKS 55+ GCE

Niveau de pression acoustique dB(A)

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-5: Sciage du bois:

1,5 1,5 1,5 Sciage du métal:

1,5 1,5 1,5 Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u N’utilisez que des lames de scie dont la vitesse de ro- tation maximale admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif. Montage/changement de la lame de scie u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures. u N’utilisez jamais de roues abrasives comme acces- soire de travail. u N’utilisez que des lames de scie conformes aux carac- téristiques techniques indiquées dans la présente no- tice d’utilisation et sur l’outil électroportatif, qui ont été contrôlées selon la norme EN847‑1 et qui dis- posent du marquage correspondant. Choix de la lame de scie Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie re- commandées à la fin de cette notice d’utilisation. Retrait de la lame de scie (voirfigureA) Pour changer de lame, le mieux est de poser l’outil électro- portatif sur la partie avant du carter moteur. – Appuyez sur le bouton de blocage de broche(5) et main- tenez-le enfoncé. u N’actionnez la touche de blocage de broche (5) que lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil électroportatif risque sinon d’être endommagé. – Dévissez avec la clé mâle pour vis à six pans creux(4) la vis de serrage(20) dans le sens de rotation ➊. – Rabattez vers l’arrière le capot de protection à mouve- ment pendulaire(12) et tenez-le fermement. – Dégagez le flasque de serrage(21) et la lame de scie(22) de la broche d’entraînement(24). Mise en place d’une lame de scie (voir figure A) Pour changer de lame, le mieux est de poser l’outil électro- portatif sur la partie avant du carter moteur. – Nettoyez la lame de scie (22) et toutes les pièces de fixa- tion. – Rabattez vers l’arrière le capot de protection à mouve- ment pendulaire (12) et tenez-le fermement. – Placez la lame de scie (22) sur le flasque porte-lame (23). Le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) et la flèche indiquant le sens de rotation sur le capot de protection (12) doivent coïncider. – Placez le flasque de serrage (21) et vissez la vis de ser- rage (20) dans le sens de rotation ➋. Veillez à bien posi- tionner le flasque porte-lame (23) et le flasque de serrage (21). 1 609 92A 9F4 | (04.06.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 27 – Appuyez sur le bouton de blocage de broche (5) et main- tenez-le enfoncée. – À l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (4), serrez la vis de serrage (20) dans le sens de rotation ➋. Le couple de serrage doit être de 6 à 9Nm, ce qui corres- pond à un serrage manuel plus ¼ de tour. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous- sières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Monter l'adaptateur d'aspiration (voir figure B) Enfoncez l’adaptateur d’aspiration (26) sur l’éjecteur de co- peaux (16) jusqu’au clic. Sécurisez l’adaptateur d’aspiration (26) avec la vis (25). Il est possible de raccorder à l’adaptateur d’aspiration (26) un flexible d’aspiration d’un diamètre de 35 mm. u L’adaptateur d’aspiration ne doit pas être monté si au- cune aspiration externe n'est raccordée. Le canal d’as- piration risque sinon d’être obturé. u Ne pas raccorder un sac à poussières sur l’adaptateur d’aspiration. Le système d’aspiration risque sinon d’être obturé. Nettoyez l’adaptateur d’aspiration (26) à intervalles régu- liers afin d’assurer une bonne récupération des poussières. Aspiration au moyen d’un aspirateur Raccorder l’autre extrémité du tuyau d’aspiration à un aspi- rateur (non fourni). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être rac- cordé l’outil électroportatif. Cet outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à dis- tance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès que l’outil électroportatif est mis en service. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi- rer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- cial. Utilisation u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Modes de fonctionnement Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C) u Adaptez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce. Il convient que moins de la totalité d’une dent par- mi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. Desserrez le levier de serrage (27). Pour réduire la profon- deur de coupe, éloignez la scie de la plaque de base (14), pour l'augmenter, rapprochez la scie de la plaque (14). Ré- gler la mesure souhaitée sur la graduation de la profondeur de coupe. Resserrez le levier de serrage (27). Si, après avoir desserré le levier de serrage (27), la profon- deur de coupe ne peut pas être entièrement réglée, retirez le levier de serrage (27) de la scie et poussez-le vers le bas. Relâchez le levier de serrage (27). Répétez cette opération jusqu’à ce que la profondeur souhaitée de coupe puisse être réglée. La force de serrage du levier de serrage (27) peut être ré- ajustée. Desserrez à cet effet le levier de serrage (27) et ser- rez-le à nouveau d’au moins 30° dans le sens antihoraire. Si, après avoir serré le levier de serrage (27) la profondeur de coupe ne peut pas être convenablement réglée, retirez le levier de serrage (27) de la scie et poussez-le vers le haut. Relâchez le levier de serrage (27). Répétez cette opération jusqu’à ce que la profondeur de coupe soit réglée. Réglage de l’angle d’inclinaison (GKS55+G/ GKS55+GCE) Nous recommandons de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du capot de protection (17). Desserrez les vis papillon (15) et (8). Faites basculer la scie latéralement. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation (6). Resserrez bien les vis papillon (15) et (8). Remarque : Lors des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est plus faible que la valeur indiquée sur la graduation de profondeur de coupe (28). Réglage de l’angle d’inclinaison (GKS165) Nous recommandons de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du capot de protection (17). Desserrez la vis papillon(8). Faites basculer la scie latérale- ment. Réglez l’angle souhaité sur l’échelle graduée(6). Res- serrez la vis papillon(8). Remarque : Lors des coupes d’onglet, la profondeur de coupe est plus faible que la valeur indiquée sur la graduation de profondeur de coupe (28). Bosch Power Tools 1 609 92A 9F4 | (04.06.2024)28 | Français Marquages de la ligne de coupe

1,5 1,5 1,5 Rezanie kovu:

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Scie circulaire N° d’article