PHKSA 20Li A1 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHKSA 20Li A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie circulaire sans fil PARKSIDE PHKSA 20Li A1 |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie lithium-ion 20V |
| Diamètre de la lame | 150 mm |
| Profondeur de coupe | Jusqu'à 48 mm à 90° |
| Vitesse à vide | 0-3500 tr/min |
| Poids | Environ 2,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour la coupe de bois, panneaux et matériaux similaires |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lame et vérification de l'état de la batterie |
| Sécurité | Équipée d'un frein de lame et d'un protège-lame |
| Informations Générales | Compatible avec d'autres outils de la gamme PARKSIDE 20V |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHKSA 20Li A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHKSA 20Li A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHKSA 20Li A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PHKSA 20Li A1 PARKSIDE
- Sommaire Introduction p. 35
- Fins d’utilisation p. 35
- Description générale p. 36
- Volume de la livraison p. 36
- Vue synoptique p. 36
- Description du fonctionnement p. 37
- Données techniques p. 37
- Instructions de sécurité p. 37
- Symboles et pictogrammes p. 38
- Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 38
- Consignes de sécurité spéciques de l’appareil pour scies circulaires portatives p. 43
- Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies p. 43
- Mise en service p. 45
- Retirer/installer la batterie p. 45
- Contrôler l’état de chargement de l’accu p. 45
- Charger l’accu p. 45
- Vérier le fonctionnement du capot de protection p. 46
- produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Fins d’utilisation La scie circulaire portative est conçue pour scier des coupes longitudinales et transver- sales, des coupes d’onglet avec un appui xe dans du bois, du plastique et des ma- tériaux de construction légers. Toute autre utilisation qui n’est pas expli- citement autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 150
- Vue éclatée p. 157
- Monter/remplacer la lame de scie p. 46
- Raccorder l’aspiration des poussières p. 46
- Monter la butée parallèle p. 47
- Avertissement de surcharge p. 47
- Régler l’angle de coupe p. 47
- Régler la profondeur de coupe p. 47
- Mise en marche/arrêt p. 48
- Maniement de la scie circulaire portative p. 48
- Nettoyage et entretien p. 48
- Nettoyage p. 48
- Maintenance p. 48
- Rangement p. 48
- Elimination et protection de l’environnement p. 48
- Pièces détachées/Accessoires p. 49
- Garantie - France p. 49
- Garantie - Belgique p. 51
- Service Réparations p. 53
- Service-Center p. 53
- Importeur Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des dé- chets. Avant d’utiliser ce produit, li- sez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez leFR BE p. 53
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occa- sionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’ap- pareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met n à la garantie. L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X12VTEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside X12VTEAM. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des char- geurs appartenant à la gamme Parkside X12VTEAM. Description générale Vous trouverez la représen- tation des fonctions les plus importantes sur les volets rabattables. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livrai- son est complète : - Scie circulaire portative sans l - Butée parallèle - Adaptateur pour l’aspiration des pous- sières (en 2 parties) - Clé Allen - Lame de scie (pré montée) - Boîte de rangement - Mode d’emploi La batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Vue synoptique 1 Verrouillage d’enclenchement 2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 3 Touche de déverrouillage du bloc batterie 4 Bloc batterie 5 Graduation de profondeur de coupe 6 Vis de blocage 7 Plaque de base 8 Lame de scie 9 Capot de protection 10 Logement de la butée parallèle 11 Butée parallèle 12 Vis à ailettes du logement de la butée parallèle 13 Vis à ailettes de présélection de l’angle de coupe 14 Graduation de l’angle de coupe 15 Blocage de broche 16 Lampe de travail LED 17 Éjection des copeaux 18 Écran LED de la batterie 19 Voyant d’avertissement de surcharge 20 Adaptateur pour l’aspiration des poussières 20a Réducteur 21 Bride de serrage 22 Vis de serrage 23 Levier de recul du capot de pro- tection 24 Clé Allen 25 Indicateur de charge LED 26 LED de contrôle 27 Chargeur rapide 28 Repère de référence de profondeur de coupe 29 Repère de référence d’angle de coupeFR BE
Description du fonctionnement La scie circulaire portative sans l à 2 vitesses possède une protection contre la surcharge, un blocage de broche et un indicateur de charge. Données techniques Scie circulaire sans l ..................................PHKSA 12 B3 Tension de moteur U .................... 12 V Vitesse de rotation à vide n
Poids (sans batterie) .......................1,2 kg Poids (accessoires seulement) .......... 1,0 kg Lame de scie ............Ø85 mm x Ø15 mm Nombre de dents ....................20 dents Épaisseur de dent..................... 1,1 mm Épaisseur du corps de lame ....... 0,8 mm Profondeur de coupe max. à 0° ..................................env. 26 mm à 45° ................................env. 17 mm Niveau de pression acoustique
= 3 dB Niveau de puissance acoustique
Sciage dans du bois .......... = 3,27 m/s
Température............................max 50 °C Processus de charge ...............4 - 40 °C Fonctionnement ................... -20 - 50 °C Stockage ...............................0 - 45 °C Attention ! Vous trouverez une liste actualisée de la compatibilité des batteries à l‘adresse : www.lidl.de/akku Il convient d‘alimenter cet appareil avec les batteries suivantes : PAPK12A1, PAPK12A2, PAPK12B1, PAPK12B2. Ces batteries peuvent être rechargées avec les chargeurs suivants : PLGK12A1, PLGK12A2, PLGK12B2. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur d’émissions vibratoires indiquée peut également être utilisée pour une éva- luation préliminaire de l’exposition.
L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesure à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibra- tions: limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge). Instructions de sécurité Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité.FR BE
Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil. Consignes de sécurité gé- nérales pour outils élec- triques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil élec- trique. Des omissions lors de l‘ob- servation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incen- die et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Securite sur le lieu de travail:
a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne tra- vaillez pas dans un environ- nement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. Symboles et pictogrammes
ymboles apposés sur l’appareil Lisez attentivement les instructions d’emploi. Porter des lunettes de protection ! Porter une protection respiratoire ! Porter une protection auditive! N’utilisez pas de lames de scie endommagées 26 mm / 0° Profondeur de coupe maximale 85 mm 15 mm Désignation de la lame de scie Cet appareil fait partie de la gamme Parkside X12VTEAM Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux per- sonnes par décharge élec- trique. Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de dommages.FR BE
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de déection, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
2) Securite electrique:
a) La che de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière que ce soit. N‘utili- sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de dé- charge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf- fages, les fours et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘hu- midité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le do- maine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) Si l’utilisation de l’outil élec- trique dans un environnement humide ne peut être évitée, uti- lisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque d’électrocution. Utilisez un disjoncteur à courant de défaut avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.
3) Securite des personnes:
a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez rai- sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec- tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareilFR BE
électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assu- rez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Mainte- nez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les ha- bits légers, les parures ou les longs che- veux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Lorsque des dispositifs d’as- piration ou de réception de poussière peuvent être montés, ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration diminue le risque de formation de poussières. h) Ne pensez pas être en sécurité et n’ignorez pas les règlemen- tations en matière de sécurité, même si après de nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l’outil électrique. Un comporte- ment insouciant peut en l’espace de quelques secondes provoquer des bles- sures graves.
4) Utilisation et manipulation de
l‘outil electrique: a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travail- lez mieux et avec davantage de sécuri- té dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la che de la prise et/ou retirez une batterie amo- vible avant de régler l’appareil, de changer des pièces d’outils d’intervention ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri- mentées. e) Prenez soin de l’outil électrique et de l’outil d’intervention. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vériez l’appa- reil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionne- ment de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endomma- gées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus.FR BE
f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec- triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dan- gereuses. h) Gardez les manches et les sur- faces de prise secs, propres et exempts d’huiles et de graisses. Des manches et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une utili- sation et un contrôle sûrs de l’outil élec- trique dans des situations imprévisibles.
5) Utilisation des outils fonction-
nant sur batteries et precaution d’emploi a) Charger les accumulateurs uni- quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre ac- cumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accu- mulateur peut entraîner des combus- tions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘ac- cumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumu- lateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie en- dommagée ou altérée. Des batte- ries endommagées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130°C peuvent provo- quer une explosion. g) Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l’outil sans l à des tempéra- tures en dehors de la plage indi- quée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des tempé- ratures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.
a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- sionnels qualiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr deFR BE
conserver la sécurité pour l‘outil élec- trique correspondant. b) Ne réparez jamais des batteries endommagées. L’ensemble de la maintenance des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de service après-vente manda- tés.
7) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
a) N‘utilisez pas d‘accessoires (voir chapitre «Pièces de rechange/ Accessoires») non recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraî- ner une électrocution ou un incendie
a) N’utilisez pas de meules. b) Sélectionnez la lame de scie adaptée au matériau à scier. Les lames de scie prévues pour la découpe de bois ou de matériaux similaires doivent répondre à la norme EN 847-
1. La scie doit être utilisée exclusive-
ment pour scier du bois, du plastique et des matériaux de construction légers c) Utilisez exclusivement des lames de scie avec un marquage de vitesse de rotation correspon- dant à la vitesse de rotation in- diquée sur l’outil ou supérieure. d) N‘utilisez que des lames de scie d‘un diamètre de 85mm, com- me indiqué sur la lame de scie. e) Évitez la surchauffe des pointes des dents. f) Évitez de faire fondre le plas- tique lors de son sciage. g) Respectez la profondeur de cou- pe maximale. (voir caractéris- tiques techniques) h) Portez un masque anti-poussière pendant le sciage.
i) Portez toujours une protection
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la mé- thode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est por- tée. c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor- rectement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonc- tionnement cet outil électrique pro- duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi- caux actifs ou passifs. Pour dimi- nuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. Respectez les consignes de sécurité et informations re- latives au chargement et à l‘utilisation correcte qui sontFR BE
indiquées dans la notice d‘utilisation de votre batte- rie et chargeur de la gamme Parkside X12VTeam. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d‘emploi séparé. Consignes de sécurité spé- ciques de l’appareil pour scies circulaires portatives
DANGER ! N’approchez pas vos mains de la zone de sciage et de la lame de scie.Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être blessées par la lame de scie. b) N’exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le capot de protection ne peut pas vous protéger de la lame de scie sous la pièce à usiner. c) Adaptez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à usiner. Il convient que moins d’une hauteur de dent soit visible sous la pièce à usiner. d) Ne maintenez jamais la pièce à scier dans la main ou sur la jambe. Sécurisez la pièce à usiner sur un support stable. Il est important de bien xer la pièce à usiner an de réduire le risque de contact avec le corps, de blocage de la lame de scie ou de perte de contrôle. e) Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez des travaux pendant lesquels l’outil inséré peut toucher des câbles électriques dissimulés. Le contact avec un l sous tension met également sous tension les parties métalliques de l’outil électrique et provoque une électrocution. f) Pour les coupes longitudinales, utilisez toujours une butée ou un guide-bord rectiligne. Cela améliore la précision de coupe et réduit le risque de coincement de la lame de scie. g) Utilisez toujours des lames de scie d’une taille adaptée et avec un trou de centrage approprié (p. ex. de forme losange ou ronde). Les lames de scie ne correspondant pas aux pièces de montage de la scie fonctionnent de manière irrégulière et provoquent une perte de contrôle. h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, an de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. Consignes de sécurité sup- plémentaires pour toutes les scies
- Le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à usiner de manière incontrôlée dans la direction de l’opérateur.
- Si la lame de scie accroche ou se coince dans le trait de scie qui se referme, elle se bloque et la force motrice renvoie la scie en direction de l’opérateur.FR BE
- Si la lame de scie est voilée ou mal alignée dans le trait de coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent se planter dans la face supérieure du bois, de sorte que la lame de scie ressort du trait de scie et est projetée sur l’opérateur. Un recul est la conséquence d’une utilisa- tion incorrecte ou erronée de la scie. Des mesures de précaution adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l’éviter. a) Maintenez fermement la scie et positionnez vos bras de manière à pouvoir neutraliser les forces du recul. Tenez-vous toujours sur un côté de la lame de scie, n’alignez jamais la lame de scie avec votre corps. En cas de recul, la scie circulaire peut rebondir vers l’arrière, l’opérateur peut toutefois maîtriser les forces du recul par des mesures de précaution adaptées. b) Si la lame de scie se coince ou si vous interrompez le travail, éteignez la scie et maintenez-la immobile dans le matériau jusqu’à ce que la lame de scie s’immobilise complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce à usiner ou de la tirer vers l’arrière tant que la lame de scie est en mouvement, car un recul peut se produire. Déterminez et corrigez la cause du blocage de la lame de scie. c) Si vous voulez redémarrer une scie insérée dans la pièce à usiner, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vériez que les dents de scie ne sont pas plantées dans la pièce à usiner. Si la lame de scie accroche, elle peut ressortir de la pièce à usiner ou provoquer un recul au redémarrage de la scie. d) Étayez les grands panneaux an de limiter le risque de recul dû à un coincement de la lame de scie. Les grands panneaux peuvent échir sous leur propre poids. Les panneaux doivent être soutenus des deux côtés, à savoir près du trait de scie et sur le bord. e) N’utilisez pas de lames de scie émoussées ou endommagées. Des lames de scie aux dents émoussées ou mal alignées provoquent une usure accrue, un coincement de la lame de scie et un recul en raison du trait de scie trop étroit. f) Avant de scier, serrez les réglages de profondeur et d’angle de coupe. Si les réglages bougent pendant le sciage, la lame de scie peut se coincer et provoquer un recul. g) Faites particulièrement attention lorsque vous sciez dans des parois existantes ou d’autres zones sans visibilité. Pendant le sciage, la lame de scie plongeante peut se bloquer dans des objets dissimulés et provoquer un recul.
a) Avant toute utilisation, vériez que le capot de protection inférieur se ferme sans problème. N’utilisez pas la scie si le capot de protection inférieur ne bouge pas librement et s’il ne se referme pas immédiatement. Ne serrez ni n’attachez jamais le capot de protection inférieur en position ouverte. Si la scie devait chuter par inadvertance sur le sol, il est possible que le capot de protection inférieur se voile. Soulevez le capot de protection avec le levier de recul et assurez-FR BE
vous qu’il se déplace librement et qu’il ne touche ni la lame de scie ni d’autres pièces, sur tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vériez le fonctionnement du ressort du capot de protection inférieur. Si le capot de protection inférieur et le ressort ne fonctionnent pas impeccablement, faites réviser la scie avant l’utilisation. Des pièces endommagées, des dépôts collants ou l’accumulation de copeaux retardent le fonctionnement du capot de protection inférieur. c) Relevez le capot de protection inférieur manuellement uniquement pour des coupes particulières, par ex. “coupes plongeantes et obliques”. Ouvrez le capot de protection inférieur avec le levier de recul et relâchez-le dès que la lame de scie plonge dans la pièce à usiner. Pour tous les autres travaux de sciage, le capot de protection inférieur doit fonctionner automatiquement. d) Ne déposez pas la scie sur l’établi ou le sol sans que le capot de protection inférieur ne recouvre la lame de scie. Une lame de scie non protégée qui tourne par inertie fait bouger la scie en sens inverse de la coupe et scie ce qui se trouve sur son passage. Faites attention à cet égard au temps de marche par inertie de la lame de scie. Mise en service Retirer/installer la bat- terie
1. Pour enlever la batterie (4) de l’appa-
reil, appuyez sur le bouton de déver- rouillage (3) de la batterie et retirez la batterie.
2. Procédez à l’insertion de la batterie (4)
en glissant la batterie le long du gui- dage. Il s’enclenche avec un déclic. Contrôler l’état de chargement de l’accu L’afchage d’état de chargement (18) in- dique l’état de chargement de l’accu (4). L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspon- dante, lorsque l’appareil est en service. Maintenez pour cela l’interrupteur marche (2) appuyé. rouge-jaune-vert => Batterie entièrement chargée. rouge-jaune => Batterie chargée env. à moitié. rouge => Batterie doit être chargée. Charger l’accu Laissez refroidir un accumulateur chaud avant de procéder au char- gement. Rechargez la batterie (4) unique- ment si la LED rouge de l‘afchage de l‘état de charge de la batterie est allumée. Temps de charge (h) PAPK12A1 PAPK12A2 PAPK12B1 PAPK12B2 PLGK12A1 1 2 PLGK12A2 1 2 PLGK12B2 0,5 1
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
2. Connectez le chargeur (27) à une prise
3. Insérez l’accumulateur (4) dans l’orice
de chargement du chargeur (27).
4. À la n de la charge complète, une
lumière verte reste en permanence allumée. Retirez le chargeur (27) de la prise électrique.
5. Une fois l‘opération de chargement ter-
minée, séparez le chargeur (27) du réseau. Vérier le fonctionne- ment du capot de protec- tion
- Tirez le levier de recul du capot de protection (
23) jusqu’à la butée.
Le capot de protection (9) doit se déplacer sans se coincer et revenir de lui-même en position de départ en relâchant le levier de recul du capot de protection ( 23).
- Retirez toujours les copeaux du capot de protection (9) an qu’ils n’obstruent pas le mécanisme. Monter/remplacer la lame de scie Éteignez l’appareil, et retirez, avant tous travaux, la batterie de l’appareil.
1. Réglez la profondeur de coupe (à
l’aide de la vis de blocage (6) ) sur la position minimale, 0 mm.
2. Repoussez le capot de protection à
l’aide du levier de recul du capot de protection (23) et posez l’appareil.
3. Actionnez le blocage de broche (15)
et maintenez-le enfoncé. 4 Desserrez la vis de serrage (22) avec la clé Allen (24).
6. Repoussez entièrement le capot de
protection (9) à l’aide du levier de recul du capot de protection (23) et main- tenez le capot de protection (9) dans cette position.
7. Retirez prudemment la lame de scie
(8) par le bas hors de l’appareil.
8. Le montage de la lame de scie (8)
s’effectue dans l’ordre inverse. AVERTISSEMENT ! La èche sur la lame de scie doit correspondre avec la èche du sens de rotation (sens de marche, indiqué sur le ca- pot de protection). Assurez-vous que la lame de scie est adaptée à la vitesse de rotation de l’outil. Raccorder l’aspiration des poussières Trois options de raccordement sont pos- sibles pour l’aspiration homologuée des poussières et des copeaux. En fonction du diamètre du exible de l’aspiration des poussières et des copeaux, sélectionnez l’une des options suivantes :
- Raccorder directement l’aspiration des poussières et des copeaux
1. Raccordez l’aspiration des pous-
sières et des copeaux directement à l’éjection des copeaux (17).
- Raccorder l’aspiration des poussières et des copeaux avec l’adaptateur (20) 1 Enchez l’adaptateur pour l’aspiration des poussières (20) sur l’éjection des copeaux (17).FR BE
poussières et des copeaux à l’adaptateur (20).
- Raccorder l’aspiration des poussières et des copeaux avec l’adaptateur (20) et le réducteur (20a)
1. Enchez l’adaptateur pour
l’aspiration des poussières (20) sur l’éjection des copeaux (17).
2. Enchez le réducteur (20a) sur
l’adaptateur pour l’aspiration des poussières (20).
3. Raccordez l’aspiration des
poussières et des copeaux à l’adaptateur (20). En cas d’usinage de bois ou de matériaux générant de la poussière nocive, l’appareil doit être raccordé à un dispositif d’aspiration de la classe des poussières M adapté et homologué. Monter la butée parallèle
1. Desserrez la vis à ailettes du logement
de la butée parallèle (12) et insérez la butée parallèle (11) dans le logement de la butée parallèle (10).
2. À l’aide de la graduation sur la butée
parallèle et des encoches situées sous la plaque de base (voir aussi g. D), réglez la largeur de coupe souhaitée. L’encoche de gauche sous la plaque de base correspond au réglage de l’angle de coupe 0°. L’encoche de droite sous la plaque de base correspond au régla- ge de l’angle de coupe 45°.
3. Resserrez la vis à ailettes du logement
de la butée parallèle (12). Avertissement de surcharge
- Si l’appareil risque de subir des dom- mages, le voyant d’avertissement de surcharge (
19) s’allume brièvement.
L’appareil s’éteint. Régler l’angle de coupe Vous pouvez déterminer l’angle de coupe à l’aide de la graduation de l’angle de coupe (14).
1. Desserrez la vis à ailettes de présélec-
tion de l’angle de coupe (13).
2. Réglez l‘angle souhaité sur la gradu-
ation de l‘angle de coupe (14) sur la base du bord supérieur du repère de référence (29).
3. Resserrez la vis à ailettes (13).
Maintenez l‘appareil à deux mains pendant la coupe angulaire(, pour garder un meilleur contrôle sur l‘appareil). Régler la profondeur de coupe Sélectionnez une profondeur de coupe de 3 mm env. de plus que l’épaisseur du matériau. Vous obte- nez ainsi une coupe propre..
1. Desserrez la vis de blocage (6) et ré-
glez la profondeur de coupe souhaitée sur la graduation de profondeur de coupe (5) sur la base du repère de ré- férence (28).
Mise en marche/arrêt Mise en marche :
1. Poussez le verrouillage
d’enclenchement (1) vers la gauche ou la droite et maintenez-le enfoncé.
2. Actionnez l’interrupteur MARCHE/AR-
RÊT (2). La lampe de travail LED (16) s’allume. Lorsque la machine a démar- ré, vous pouvez relâcher le verrouillage d’enclenchement (1). Arrêt:
1. Relâchez l’interrupteur MARCHE/AR-
RÊT (2). Maniement de la scie circulaire portative
1. Mettre l’appareil en marche (comme
décrit sous Mise en marche/arrêt) et placer le bord d’attaque de la plaque de base (7) sur le matériau.
2. Alignez la machine sur la butée paral-
lèle (11) ou sur une ligne dessinée. Nettoyage et entretien Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de répara- tion et les opérations de mainte- nance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Risque de bles- sure! Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumula- teur de l‘appareil. Effectuez régulièrement les travaux de net- toyage suivants. Cela garantit une durée d’utilisation longue et able. Nettoyage L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec- trique !
- Conservez propres les fentes de venti- lation, le boîtier moteur et les poignées de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil. Maintenance Le appareil ne nécessite aucune mainte- nance. Rangement
- Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.
- La température de stockage de la bat- terie est de 0°C à 45°C. Évitez une chaleur ou un froid extrême pendant le stockage an que la batterie ne perde pas en performance. Elimination et protec- tion de l’environnement Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez recycler l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. Vous trouverez les consignes de recyclage de la batterie dans le mode d’emploi séparé. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.FR BE
Portez le carton à un point de recyclage. Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fa- bricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
- Retirez la batterie de l’appareil avant de mettre l’appareil au rebut !
- Portez l’appareil à un point de recy- clage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être séparées selon leur nature et subir un recyclage. Demandez des précisions à notre centre de services
- Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Pièces détachées/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du pas- sage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 53). Lame de scie HW 20 x 1,1 mm x Ø85 mm x Ø15 mm .............. 13800399 Garantie - France Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité ré- sultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi- cité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques dé- nies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recher- ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble,FR BE
une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘interven- tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi- tion pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fa- brication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le jus- ticatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom- mages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le Sägeblatt) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les interrup- teurs). Cette garantie prend n si le produit endom- magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation ap- propriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolu- ment être évités. Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entre- prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend n.FR BE
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie a raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN359691_2101) comme preuve d’achat.
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
- En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa- reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr. Garantie - Belgique Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.FR BE
Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le mandrin de perceuse à serrage rapide) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
- Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN359691_2101) comme preuve d’achat.
- Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
- Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
- En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme mar- chandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez ren- voyer l’appareil, y compris tous les ac- cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr.FR BE
Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention : veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi ex- press ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren- voyés. Les pièces détachées indispensables à l’uti- lisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Les pièces détachées indispensables à l’uti- lisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service-Center
Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 359691_2101 Importeur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim, Allemagne www.grizzlytools-service.euNL BE
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que le Scie circulaire sans l de construction PHKSA 12 B3 Numéro de série 000001 – 165000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN 62741:2008 • EN 847-1:2017 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Christian Frank (Chargé de documentation) Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, GERMANY
- L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. 150NL
Notice Facile