PHKSA 20Li A1 - Scie PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHKSA 20Li A1 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PHKSA 20Li A1 PARKSIDE
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHKSA 20Li A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHKSA 20Li A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PHKSA 20Li A1 PARKSIDE
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1311
8) SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ
- Contenido Introducción p. 131
- Uso previsto p. 131
- Descripción general p. 132
- Volumen de suministro p. 132
- Vista sinóptica p. 132
- Áreas de aplicación p. 132
- Datos técnicos p. 133
- Instrucciones de seguridad p. 133
- Símbolos y pictogramas p. 133
- Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas p. 134
- Indicaciones de seguridad especícas para sierras circulares de mano p. 138
- Manejo p. 140
- Retirar/insertar la batería p. 140
- Vericación del estado de carga de la batería recargable p. 141
- Cargar batería p. 141
- Comprobar el funcionamiento de la cubierta de protección p. 141
- Montar/cambiar la hoja de sierra p. 141
- Conectar la aspiración de polvo p. 142
- Montar el tope paralelo p. 142
- Advertencia de sobrecarga p. 142
- Ajustar el ángulo de corte p. 143
- Ajustar la profundidad de corte p. 143
- Encender/apagar p. 143
- Manejo de la sierra circular de mano p. 143
- Limpieza y mantenimiento p. 143
- Limpieza p. 143
- Mantenimiento p. 144
- Almacenaje p. 144
- Eliminación y protección del medio ambiente p. 144
- Piezas de repuesto / Accesorios 144 Garantía p. 145
- Servicio de reparación p. 146
- Service-Center p. 146
- Importador p. 146
- Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y so- metido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funciona- miento de su aparato. Las instrucciones de servicio for- man parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la elimi- nación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de ma- nejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los cam- pos de aplicación indicados. Guar- de bien estas instrucciones y entré- gueselas al dar este producto a ter- ceros. Uso previsto La sierra circular de mano ha sido diseña- da para realizar cortes longitudinales y transversales, cortes de inglete en madera, plástico y materiales de construcción lige- ros sobre una base ja. Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instruc- ciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usua- rio. El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado. Este aparato no es idóneo para nes pro- fesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Traducción de la Declaración de conformidad CE original p. 156
- Plano de explosión ES p. 157
Este aparato forma parte de la Serie Parkside X12VTEAM, y puede utili- zarse con baterías de la serie Parkside X12VTEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie Parksi- de X12VTEAM. Descripción general En las páginas desplegables encontrará imágenes de los componentes más importan- tes. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que esté completo: - Sierra circular de mano a batería - Tope paralelo - Adaptador para la aspiración de pol- vo (2 piezas) - Llave Allen - Hoja de sierra (premontada) - Maletín - Manual de instrucciones La batería y el cargador no están incluidos. Vista sinóptica 1 Bloqueo de encendido 2 Interruptor de encendido/apaga-
3 Botón de desbloqueo de la bate- ría 4 Batería 5 Escala de profundidad de corte 6 Tornillo de ajuste 7 Placa de asiento 8 Hoja de sierra 9 Cubierta de protección 10 Alojamiento del tope paralelo 11 Tope paralelo 12 Tornillo de mariposa para el alo- jamiento del tope paralelo 13 Tornillo de mariposa para la pre- selección del ángulo de corte 14 Escala de ángulo de corte 15 Bloqueo del husillo 16 Luz de trabajo LED 17 Expulsor de virutas 18 Pantalla LED de la batería 19 Indicador de advertencia de so- brecarga 20 Adaptador para la aspiración de polvo 20a Adaptador reductor 21 Brida de sujeción 22 Tornillo tensor 23 Palanca retráctil de la cubierta de protección 24 Llave Allen 25 Indicador del nivel de carga LED 26 LED de control 27 Cargador rápido 28 Marca de referencia de la pro- fundidad de corte 29 Referenzmarke Schnittwinkel Áreas de aplicación La sierra de corte circular a batería con un engranaje de 2 niveles cuenta con una protección contra sobrecarga, un bloqueo de husillo y un indicador del nivel de la batería.ES
= 3 dB Nivel de potencia acústica
Temperatura ......................... máx. 50 °C Carga ................................. 4 - 40 °C Funcionamiento...................-20 - 50 °C Almacenamiento ................... 0 - 45 °C ¡Atención! Encontrará una lista actual de la compatibili- dad de la batería en: www.lidl.de/akku Este aparato se debe poner en marcha con las siguientes baterías: PAPK12A1, PAPK12A2, PAPK12B1, PAPK12B2. Estas baterías se pueden cargar con los siguientes cargadores: PLGK12A1, PLGK12A2, PLGK12B2. El índice de emisión de vibraciones indi- cado ha sido medido según un procedi- miento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El valor de emisión de vibraciones indicado también pueden utilizarse para una evalua- ción preliminar de la carga. Aviso: El índice de emisión de vi- braciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efecti- vamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice. Intente mantener la tensión, provoca- da por las vibraciones, tan reducida como sea posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar limitar el tiempo de trabajo. Para ello hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejem- plo, los tiempos en los que la herra- mienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga). Instrucciones de seguridad Esta sección trata de las normas de segu- ridad básicas cuando se trabaja con este aparato. Símbolos y pictogramas Símbolos en las instrucciones: Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. ¡Utilice gafas de protección! ¡Utilice mascarilla de protección res- piratoria! ¡Utilice protección auditiva!ES
pañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones. Guarde todas las instrucciones de segu- ridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se reere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con bate- rías recargables (sin cable de alimenta- ción).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO: a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zo- nas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes. b) No trabajar con la herramienta eléctri- ca en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la herramienta eléctrica.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA:
a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- palme. No debe modicarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adap- tadores junto a aparatos eléctricos con No utilice hojas de sierra dañadas. 26 mm / 0° Profundidad de corte máxima 85 mm 15 mm Denominación de la hoja de sierra Este aparato forma parte de la serie Parkside X12VTEAM Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indi- caciones para prevención de daños personales y materia- les. Símbolo de peligro con indi- caciones para evitar daños personales por descarga eléctrica. Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. Señal de indicacion con informa- ción para un mejor manejo del equipo. Instrucciones generales de seguridad para herra- mientas eléctricas ¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acom-ES
toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléc- trica. b) Evite el contacto físico con supercies puestas a tierra como tuberías, cale- facciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctri- ca. d) No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice un interruptor de protección contra corriente residual.El uso de un in- terruptor de protección contra corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Utilice un interruptor de pro- tección contra corriente residual con una corriente de liberación de 30 mA o menos.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS:
a) Esté atento, observe lo que hace y utili- ce la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distrac- ción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes. b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al lle- var un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir da- ños. c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la herramienta eléc- trica esté desconectada antes de conec- tarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herramienta eléctrica mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden pro- ducirse accidentes. d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de tra- bajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuen- tran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes. e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar rmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá con- trolar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las pie- zas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles. g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correcta- mente. Si se utiliza la aspiración deES
polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo. h) No se deje llevar por una falsa sen- sación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente pue- de provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA: a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herra- mientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada. b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. c) Saque el enchufe de la toma de co- rriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herra- mienta, cambiar piezas intercambia- bles de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida. d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén fami- liarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experien- cia. e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Com- pruebe que las piezas móviles funcio- nen perfectamente y no estén atasca- das, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga repa- rar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas. f) Mantener las herramientas cortantes aladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde alado se atascan menos y son más fáciles de dirigir. g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspon- dientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condicio- nes de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otros nes que los previstos puede pro- ducir situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las zo- nas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zo- nas de agarre resbaladizas impiden un manejo seguro y pueden hacer perder el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE
APARATOS CON PILAS RECAR-
GABLES a) Cargue las pilas recargables sólo con los cargadores que hayan sido reco- mendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo. b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herra-ES
mienta eléctrica. El uso de otros tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios. c) Mantenga la pila recargable no usada, alejada de clips de ocina, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pe- queños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la pila recargable puede causar quema- duras o provocar incendios. d) Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de las pilas recargables puede producir irrita- ción o quemaduras cutáneas. e) No utilice una batería dañada o modi- cada. Las baterías dañadas o modi- cadas pueden comportarse de forma impredecible y provocar incendios, explosiones o lesiones. f) No exponga las baterías al fuego o a temperaturas elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pue- den provocar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o la herra- mienta a batería fuera del rango de temperatura especicado en las instruc- ciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permi- tido puede destruir la batería y aumen- tar el riesgo de incendio.
a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cuali- cado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada. El manteni- miento íntegro de la batería debe ser efectuado únicamente por el fabricante o por centros de asistencia autoriza- dos.
7) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Utilice exclusivamente acceso- rios recomendados por PARK- SIDE (véase el capítulo “Piezas de repuesto/accesorios”). De lo contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego.
8) INDICACIONES ESPECIALES DE
a) No utilice discos abrasivos. b) Escoja la hoja de sierra adecua- da para el material que se va a cortar. Las hojas de sierra previstas para cortar madera o materiales simi- lares deben cumplir la norma EN 847-
1. La sierra debe utilizarse exclusiva-
mente para cortar madera, plástico o materiales de construcción ligeros. c) Utilice exclusivamente hojas de sierra cuya velocidad sea igual o superior a la velocidad especi- cada de su aparato. d) Utilice únicamente hojas de sierra con 85 mm de diámetro,ES
como está marcado en la hoja de sierra. e) Evite el sobrecalentamiento de las puntas del diente de la sie- rra. f) Cuando sierre plástico, evite que se funda. g) Tenga en cuenta la profundidad máxima de corte. (Véanse los datos técnicos) h) Utilice una mascarilla antipolvo cuando sierre.
i) Utilice siempre protección audi-
9) RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En rela- ción con la forma constructiva y el acaba- do de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos: a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar protección para los oídos c) Daños para la salud, derivados de las vibraciones transmitidas al sistema ma- no-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas. Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, re- comendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina. Observe las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y de uso seguro que aparecen en las instruc- ciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie Parkside X12VTeam. Para una descripción más detallada sobre el proceso de carga y para más informa- ción, consulte este manual de instrucciones separado. Indicaciones de seguridad especícas para sierras circulares de mano
INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA
¡PELIGRO! No introduzca las manos en el área de serrado ni en la hoja de sierra. Si sujeta la sie- rra con ambas manos no podrá lesio- narse por la hoja de sierra. b) No coloque las manos debajo de la pieza de trabajo. La cubierta de protec- ción no puede protegerle de la hoja de sierra debajo de la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad de corte en el grosor de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza de trabajo debe quedar visible menos de una altura de un diente completo. d) Nunca sujete la pieza de trabajo que vaya a cortar con la mano o sobre la pierna. Asegure la pieza de trabajo en un alojamiento estable. Es importante jar bien la pieza de trabajo para evitar el contacto con el cuerpo, que laES
hoja de sierra se atasque o la pérdida de control. e) Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con líneas de cableado no visibles. El contacto con un conducto bajo tensión también pone las partes metálicas de la herramienta eléctrica bajo tensión y puede provocar una descarga eléctrica. f) Utilice siempre un tope o una guía de canto recta cuando realice cortes longitudinales. Esto mejora la precisión de corte y reduce la posibilidad de que la hoja de sierra se atasque. g) Utilice siempre hojas de sierra del tamaño adecuado y con el oricio de alojamiento apropiado (p. ej., con forma de rombo o redondo). Las hojas de sierra que no encajan en las piezas de montaje de la sierra, giran de manera irregular y provocan la pérdida de control. h) Nunca utilice arandelas o tornillos de la hoja de la sierra inadecuados o dañados. Las arandelas y los tornillos de la hoja de la sierra han sido especialmente diseñados para su sierra, para garantizar un rendimiento y una abilidad óptimos. Indicaciones de seguridad adicionales para todas las sierras
- El retroceso es la reacción repentina causada por una hoja de sierra engan- chada, atascada o desalineada, que provoca que la sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo hacia el operador.
- Si la hoja de sierra se atasca o engan- cha en el corte, la hoja de sierra se bloquea y la potencia del motor hace que la sierra retroceda hacia el opera- dor.
- Si la hoja de la sierra se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes del borde trasero de la hoja pueden que- dar atrapados en la supercie de ma- dera, haciendo que la hoja se mueva fuera del corte y la sierra salte hacia el operador. El retroceso es la consecuencia de un uso erróneo o incorrecto de la sierra. Se puede evitar tomando las medidas de precaución que se describen a continuación. a) Sujete la sierra rmemente y coloque sus brazos en una posición en la que pueda amortiguar los retrocesos. Manténgase siempre a un lado de la hoja de sierra, nunca ponga la hoja de sierra en línea con su cuerpo. En caso de un retroceso, la sierra circular puede saltar hacia atrás, pero el operador puede controlar las fuerzas de retroceso tomando las precauciones adecuadas. b) Si la hoja de sierra se atasca o si interrumpe el trabajo, apague la sierra y déjela quieta en el material hasta que la hoja de sierra se haya detenido. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras la hoja de sierra está en movimiento, ya que de lo contrario, podría retroceder. Determine y elimine la causa del atasco de la hoja de sierra. c) Si desea reiniciar una sierra que está atascada en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en el corteES
y compruebe que los dientes de la sierra no están atrapados en la pieza de trabajo. Si la hoja de la sierra se engancha, podría salirse de la pieza de trabajo o causar un retroceso al volver a arrancar la sierra. d) Apoye tableros grandes para reducir el riesgo de retroceso de una hoja de sierra atascada. Los tableros grandes pueden doblarse por su propio peso. Los tableros deben apoyarse en ambos lados, tanto cerca del corte como en el borde. e) No utilice nunca hojas de sierra romas o dañadas. Las hojas de sierra con dientes romos o desalineados causan mayor fricción, atascamiento de la hoja de sierra y retroceso debido a un corte demasiado estrecho. f) Realice los ajustes de profundidad y ángulo de corte antes del aserrado. Si se cambian los ajustes durante el aserrado, la hoja de la sierra puede atascarse y retroceder. g) Extreme las precauciones cuando sierre en paredes existentes o en otras zonas de difícil visibilidad. La hoja de sierra que se hunde puede atascarse al serrar en objetos ocultos y causar un retroceso.
a) Antes de cada uso, compruebe si la cubierta de protección inferior se cierra correctamente. No utilice la sierra si la cubierta de protección inferior no se puede mover fácilmente y no se cierra inmediatamente. Nunca sujete o ate la cubierta de protección inferior en posición abierta. Si la sierra se cae al suelo sin querer, la cubierta de protección inferior puede doblarse. Abra la cubierta de protección con la palanca retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja de la sierra ni otras partes en cualquier ángulo o profundidad de corte. b) Compruebe el funcionamiento del resorte para la cubierta de protección inferior. Encargue el mantenimiento de la sierra antes de utilizarla si la cubierta de protección y el resorte no funcionan correctamente. Las partes dañadas, los depósitos pegajosos o las acumulaciones de virutas hacen que la cubierta de protección inferior funcione con retraso. c) Abra la cubierta de protección inferior a mano solo durante cortes especiales como, p. ej., «Cortes de inmersión y angulares». Abra la cubierta de protección inferior con la palanca retráctil y suéltela tan pronto como la hoja de sierra se hunde en la pieza de trabajo. En el resto de trabajos de aserrado, la cubierta de protección inferior debe funcionar automáticamente. d) No coloque la sierra en el banco de trabajo o en el suelo sin que la cubierta de protección cubra la hoja de la sierra. Una hoja de sierra desprotegida, funcionando por inercia mueve la sierra en contra de la dirección de corte y corta todo lo que está en su camino. Tenga en cuenta el tiempo de funcionamiento por inercia de la hoja de sierra. Manejo Retirar/insertar la batería
1. Para sacar la batería (4) del aparato
tiene que presionar la tecla de desblo- queo (3) en la batería y sacarla.ES
2. Para insertar la batería (4) deberá
introducirla deslizándola por la guía correspondiente. Al encajar hará un sonido. Vericación del estado de carga de la batería recargable El indicador (18) señala el estado de car- ga de la batería recargable (4).
- El estado de carga de la batería recar- gable se indica por la iluminación del piloto LED correspondiente, cuando el aparato está en funcionamiento. Para ello, mantenga pulsado el interruptor de encendido (2). rojo-amarillo-verde => Batería cargada rojo-amarillo => Batería cargada casi a la mitad rojo => Cargar batería Cargar batería Si la pila recargable está caliente, antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe. Cargue la batería cuando se ilumi- ne en rojo el LED del indicador de carga de la batería (4). Tiempo de carga (h) PAPK12A1 PAPK12A2 PAPK12B1 PAPK12B2 PLGK12A1 1 2 PLGK12A2 1 2 PLGK12B2 0,5 1
1. En tal caso, saque la batería (4) del
2. Introduzca la batería (4) en el receptá-
culo del cargador (27).
3. Conecte el cargador (27) a un enchufe.
4. Después de la carga, se ilumina una
luz verde permanentemente. Desconec- te el cargador (27) de la corriente.
5. Cuando se haya cargado retire el car-
gador (27) de la corriente. Comprobar el funciona- miento de la cubierta de protección
- Tire de la palanca retráctil de la cubierta de protección (
el tope. La cubierta de protección (9) debe poder moverse sin atascarse y saltar automáticamente a su posición inicial al soltar la palanca retráctil de la cubierta de protección ( 23).
- Mantenga siempre la cubierta de protección (9) libre de virutas para que no obstruyan el mecanismo. Montar/cambiar la hoja de sierra Apague el aparato y, antes de empezar cualquier trabajo, retire la batería.
1. Ajuste la profundidad de corte (con
el tornillo de ajuste (6) ) a la posición mínima, 0 mm.
2. Gire hacia atrás la cubierta de protec-
ción con ayuda de la palanca retráctil de la cubierta de protección (23) apa- gue el aparato.
3. Accione el bloqueo del husillo (15) y
4. Suelte el tornillo tensor (22) con la lla-
5. Extraiga ahora el tornillo tensor (22) y
la brida de sujeción (21).ES
6. Tire hacia atrás por completo de la cu-
bierta de protección (9) con ayuda de la palanca retráctil de la cubierta de protección (23) y mantenga la cubierta de protección (9) en esta posición.
7. Extraiga con cuidado la hoja de sierra
(8) desde abajo del aparato.
8. El montaje de la hoja de sierra (8) se
realiza en el orden inverso. ¡ADVERTENCIA! La echa de la hoja de sierra debe coincidir con la echa del sentido de dirección (dirección de funcionamiento, mar- cada en la cubierta de protección). Asegúrese de que la hoja de sierra es apropiada par la velocidad de la herramienta. Conectar la aspiración de polvo Existen tres posibilidades para conectar la aspiración de polvo y virutas permitida. Dependiendo del diámetro de la mangue- ra de la aspiración de polvo y virutas, es- coja una de las siguientes posibilidades:
Conectar directamente la aspiración de polvo y virutas
1. Conecte la aspiración de polvo y
virutas directamente en el expulsor de virutas (17).
Conectar la aspiración de polvo y virutas con adaptador (20) 1 Inserte el adaptador para la aspi- ración de polvo (20) en el expulsor de virutas (17).
2. Conecte la aspiración de polvo y
virutas en el adaptador (20).
- Conectar la aspiración de polvo y virutas con adaptador (20) y adaptador reductor (20a)
1. Inserte el adaptador para la aspi-
ración de polvo (20) en el expulsor de virutas (17).
2. Inserte el adaptador reductor (20a)
en el adaptador para la aspiración de polvo (20).
3. Conecte la aspiración de polvo y
virutas en el adaptador (20). Al procesar materiales que generen polvo peligroso para la salud, el aparato debe conectarse a un dispositivo de aspiración de polvo adecuado y probado de la clase de polvo M. Montar el tope paralelo
1. Suelte los tornillos de mariposa del
alojamiento del tope paralelo (12) y coloque el tope paralelo (11) en el alojamiento del tope paralelo (10).
2. Ajuste el ancho de corte deseado con
ayuda de la escala del tope paralelo y las ranuras de la parte inferior de la placa de asiento (véase también la g. D). La ranura izquierda en la parte inferior de la placa de asiento es para el ajuste del ángulo de corte de 0°. La ranura derecha de la parte inferior de la placa de asiento es para el ajuste del ángulo de corte de 45°. 3 Apriete de nuevo el tornillo de maripo- sa del alojamiento del tope paralelo (12). Advertencia de sobrecarga
- Si existe el riesgo de que el aparato se dañe, el indicador de advertencia de sobrecarga (
Ajustar el ángulo de corte Puede determinar el ángulo de corte con la escala del ángulo de corte (14).
1. Suelte el tornillo de mariposa de la pre-
selección del ángulo de corte (13).
2. Ajuste el ángulo deseado en la escala
del ángulo de corte (14) con ayuda del borde superior de la marca de referen- cia (29).
3. Apriete de nuevo el tornillo de maripo-
sa (13). Sujete rmemente el aparato con las dos manos (para tener un mejor control sobre el aparato). Ajustar la profundidad de corte Seleccione la profundidad de corte unos 3 mm más grande que el grosor de material. Así logrará un corte limpio.
1. Suelte el tornillo de ajuste (6) y ajuste
la profundidad de corte deseada en la escala de profundidad del corte (5) con ayuda de la marca de referencia (28).
2. Apriete de nuevo el tornillo de ajuste
(6). Encender/apagar Encender:
1. Presione el bloqueo de encendido (1)
hacia la izquierda o derecha y mantén- galo presionado.
2. Accione el interruptor de encendido/
apagado (2). La luz de trabajo LED (16) se ilumina. Puede soltar de nuevo el bloqueo de encendido (1) cuando la máquina ha arrancado. Apagar:
1. Suelte el interruptor de encendido/apa-
gado (2). Manejo de la sierra circular de mano
1. Encender el aparato tal y como se
ha descrito en «Encender/apagar» y colocarlo en el material con el borde delantero de la placa de asiento (7).
2. Alinee la máquina con el tope paralelo
(11) o con una línea marcada. Limpieza y mantenimiento Los trabajos de reparación y man- tenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales. Desconecte el aparato y, antes de realizar cualquier trabajo, extraiga la batería recargable de su interior. Realice regularmente los siguientes traba- jos de limpieza. Así se garantiza que po- drá hacer un uso duradero y seguro. Limpieza No debe salpicarse el apara- to con agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de recibir una descarga eléctri- ca.
- Mantenga las ranuras de ventilación, el armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello unES
paño húmedo o un cepillo. No utilizar detergentes ni disolventes para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable. Mantenimiento El dispositivo está libre de mantenimiento. Almacenaje
- Cuando no use el equipo, debe guar- darse éste en un lugar seco y prote- gido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños.
- La temperatura de almacenamiento de la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia. Eliminación y protección del medio ambiente Extraiga la pila recargable del aparato y lleve el aparato, la pila recargable, los accesorios y el embalaje a un punto de reciclaje ecológico. Máquinas no deben ir a la basura doméstica.
- Antes de desechar el aparato, quítele la batería.
- Entregue el dispositivo en un sitio de re- ciclaje. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden clasicarse correc- tamente, permitiendo así su reciclaje. Consulte en nuestro Centro de Servicio.
- Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 146). Hoja de sierra HW 20 x 1,1 mm x Ø85 mm x Ø15 mm ............................. 13800399ES
Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garan- tía de 3 años a partir de la fecha de com- pra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de- tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser noticados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des- gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. Hoja de sierra), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum- plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente nes de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- tes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN359691_2101) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.ES
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama- ción.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun- tando el comprobante de compra (res- guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en- vío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo sucientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu- puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra lial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ lamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 359691_2101 Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools-service.eu147DE
- El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/ UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utiliza- ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. 156Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión informativ · informative · informatif · informatief · pouczający · informační informatívny · informativo PHKSA 12 B3 20210621_rev02_js
ManualFacil