YOUseries Drill - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YOUseries Drill BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Perceuse sans fil BOSCH YOUseries avec moteur puissant, couple réglable, et batterie lithium-ion. |
|---|---|
| Puissance | 18 V |
| Vitesse à vide | 0-600 / 0-1900 tr/min |
| Couple maximal | 60 Nm |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, ainsi que pour le vissage. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le filtre à air et vérifier l'état de la batterie. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, et compatibilité avec d'autres outils de la gamme BOSCH. |
FOIRE AUX QUESTIONS - YOUseries Drill BOSCH
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YOUseries Drill - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YOUseries Drill de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI YOUseries Drill BOSCH
port (8) is closed during operation. This will prevent dust from getting in. Setting the Operating Mode You can set the desired operating mode using the mode selector switch (3). To do this, set the switch to the mode in question. Symbol Operating mode Screwdriving = clockwise rotation + first gear Drilling = clockwise rotation + second gear R = anticlockwise + first gear Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (4). To switch off the power tool, release the on/off switch (4). Maintenance and Servicing Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the vent- ilation slots clean. 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018) Bosch Power ToolsEnglish | 31 After-sales service and advice on using products Our after-sales service can answer questions concerning product maintenance and re- pair, as well as spare parts. You can find exploded drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the type plate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Bosch Power Tools 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018)32 | English Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018) Bosch Power ToolsEnglish | 33 Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation re- quirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further re- strictions. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special re- quirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item be- ing shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open con- tacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the pack- aging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and ac- cording to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page33). Bosch Power Tools 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018)34 | Français Français Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil élec- trique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y repor- ter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonction- nant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac- cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018) Bosch Power ToolsFrançais | 35 u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou dé- brancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure ré- duit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utili- ser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut en- traîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protec- tion pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas- ser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des bles- sures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Bosch Power Tools 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018)36 | Français u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extrac- tion et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous pré- texte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre applica- tion. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au ré- gime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batte- ries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018) Bosch Power ToolsFrançais | 37 glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'ou- til dans les situations inattendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement dé- signés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supé- rieure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. Bosch Power Tools 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018)38 | Français u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endomma- gés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabri- cant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour visseuses Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opé- rations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil élec- trique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du fo- ret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner li- brement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures. Consignes de sécurité additionnelles u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de ser- rage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que celui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. At- tendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’acces- soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018) Bosch Power ToolsFrançais | 39 u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endomma- gement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court- circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dan- gereuse sera alors exclu. Conservez l’accu à l’abri de la chaleur (ensoleillement direct, flamme), de l’eau et de l’humidité. Il y a sinon risque d’explosion. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécu- rité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques. Éléments constitutifs (1) Porte-outil (2) Mandrin automatique Bosch Power Tools 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018)40 | Français (3) Sélecteur de mode de fonctionnement (4) Interrupteur Marche/Arrêt (5) Accu
(6) Indicateur de niveau de charge de l’accu
(9) Poignée (surface de préhension isolante) (10) Chargeur secteur
(diffère selon les pays) (11) Câble USB
(12) Compartiment à accu
(13) Touche de déverrouillage d’accu
(17) Foret à queue six pans
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trou- verez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. B) USB Type-C
sont des marques déposées de l’USB Implementers Forum. Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans fil Drill Référence 3 603 JC5 0.. Tension nominale V 3,6 Régime à vide – 1re vitesse tr/min 0 − 300 – 2e vitesse tr/min 0 − 1000 Couple maxi pour vissage tendre selon ISO5393 Nm 9,2 Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse) – Métal mm 6 – Bois dur/tendre mm 8/10 Ø de vissage maxi 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018) Bosch Power ToolsFrançais | 41 Perceuse-visseuse sans fil Drill – Bois tendre mm 5 Plage de serrage du mandrin mm 1 − 10 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,60 Températures ambiantes autorisées – pendant la charge °C +10... +35 – pendant le fonctionnement
et pour le stockage °C -10... +50 Accus recommandés 1 607 A35 08. Chargeur secteur recommandé 1 600 A01 6A. A) Performances réduites à des températures <0°C Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-1. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est inférieur à 70dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore peut dépasser 80dB(A) pendant l’uti- lisation de l’outil. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 Perçage dans le métal : a
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisa- tion ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utili- sations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en Bosch Power Tools 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018)42 | Français marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisa- teur de l’effet des vibrations, par exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de tra- vail. Montage u Retirez l’accu avant de nettoyer ou réparer l’outil électroportatif, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électroportatif. Cette me- sure de précaution exclut tout mise en marche involontaire de l’outil électroportatif. Charge de l’accu (voir figure C) u N’utilisez que le chargeur secteur indiqué dans les Caractéristiques techniques. Ce chargeur secteur est spécialement conçu pour l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maxi- males, chargez l’accu à fond avec le chargeur secteur avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par l’Electronic Cell Pro- tection (ECP). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dis- positif d’arrêt de protection: l’accessoire de travail ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrup- teur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. Une surveillance de température avec sonde CTN fait en sorte que l’outil ne puisse être rechargé qu’à des températures allant de 10°C à 35°C. Cette surveillance de tempéra- ture rallonge la durée de vie de l’accu. Vous pouvez recharger l’accu (5) en le laissant dans l’outil électroportatif ou séparé- ment. – Soulevez le cache (8). – Reliez l’accu (5) au chargeur secteur (10) au moyen d’un câble USB (11). – Connectez le chargeur (10) à la prise secteur. Le processus de charge démarre. L’indicateur de niveau de charge (6) indique la pro- gression de la charge. Pendant la charge, l’outil électroportatif est désactivé et ne peut pas être utilisé. 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018) Bosch Power ToolsFrançais | 43 Débranchez le chargeur secteur (10) de la prise si vous savez qu’il ne va pas être utilisé pendant une période prolongée. Mise en place et retrait de l’accu (voir figure A) u Ne forcez pas pour insérer l’accu. L’accu est conçu de façon à ne pouvoir être intro- duit dans l’outil électroportatif que dans la position correcte. – Insérez l’accu (5) jusqu’en butée dans le compartiment à accu (12). – Pour retirer l’accu (5), appuyez sur les touches de déverrouillage (13) de l’accu et re- tirez ce dernier du compartiment (12). Respectez les indications concernant l’élimination. Indicateur de niveau de charge de l’accu L’indicateur de niveau de charge (6) est automatiquement activé dès que l’accu (5) est bougé. Quand l’accu (5) reste immobile, l’indicateur de niveau de charge (6) s’éteint au bout de quelques secondes. Pendant l’utilisation de l’outil électroportatif, l’indicateur de niveau de charge (6) est désactivé. Charge Accu dans l’outil électroportatif
séparé de celui-ci (lorsqu’il est bougé) Charge (accu avec chargeur connecté au secteur) 100% Vert (allumé en continu) Vert (allumé en continu) 100% − 50% Vert (allumé en continu) Vert (clignotant) 50% − 20% Jaune (allumé en continu) Vert (clignotant) 20% − 5% Rouge (allumé en continu) Vert (clignotant) 5% − 0% Rouge (clignotant) Vert (clignotant) Remarque : Après une longue durée de stockage ou de non-utilisation de l’accu (5), il se peut que l’indicateur de niveau de charge (6) ne s’active pas. Cela est normal et a pour but de protéger l’accu (5) contre tout risque de décharge complète. L’indicateur se réac- tive dès que l’accu (5) est chargé. La durée de charge est alors plus longue. L’indicateur de niveau de charge (6) s’éteint quelques minutes après la charge complète de l’accu (5). Bosch Power Tools 1 609 92A 4G8 | (05.12.2018)44 | Français Remarque : Si l’indicateur de niveau de charge (6) clignote en blanc, c’est que la tempé- rature se trouve en dehors de la plage de températures ambiantes admissibles. La charge débute automatiquement dès que la température est revenue dans la plage ad- missible. Pendant la charge, l’indicateur de niveau de charge (6) clignote en vert. Changement d’accessoire (voir figure B) Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le sens ➋ jusqu’à ce que l’acces- soire puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail. Tournez fermement à la main la bague du mandrin automatique (2) dans le sens ➊. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, miné- raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Mise en marche Mise en marche u Veillez à ce que le cache de la prise USB Type C
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les direc- tives, règlements normatifs et normes énumérés ci- dessous. Dossier technique auprès de : * Perceuse- visseuse sans fil N° d’article
Notice Facile