FME650 - Outils multifonctions STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FME650 STANLEY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil multifonction avec moteur de 650 W, vitesse variable, et système de changement d'accessoires sans outil. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le ponçage, la découpe, le raclage et le meulage sur divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement les filtres et les accessoires, vérifier l'état des câbles et des prises avant utilisation. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation, vérifier que l'outil est débranché lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, garantie de 2 ans, compatibilité avec une large gamme d'accessoires STANLEY. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FME650 STANLEY
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FME650 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FME650 de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI FME650 STANLEY
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion « d’outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac- cordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil électroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Attention ! Consignes de sécurité supplé- mentaires concernant les scies-ponceuses à mouvement alternatif u Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact de l’accessoire de coupe avec des ls cachés ou son propre câble.. En touchant un l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique. u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut présenter un danger pour la santé de l’utilisateur ainsi que des personnes autour. Portez un masque antipoussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées. u Enlevez soigneusement toute poussière après le ponçage. u Faites spécialement attention lorsque vous poncez de la peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous poncez des bois et des métaux pouvant produire de la poussière toxique : t Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entrer dans la zone de travail. t Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans la zone de travail. t Nettoyez l'outil de toutes particules de poussière et autres débris. u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. u Le va-et-vient de l’accessoire continue après avoir relâché le bouton. Après avoir arrêté l’outil, attendez que l’accessoire se stabilise complètement avant de poser l'outil. u Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne cher- chez jamais à atteindre la pièce par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la xation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle. u Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type approprié de lame correspondant au matériau de la pièce à couper. u Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-vous qu’il n’y a ni eau, ni l électrique, etc. autour.21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Ne touchez pas la pièce ou la lame immédiatement après avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes. u Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper des murs, des planchers ou des plafonds, vériez l’emplacement des câblages et tuyaux. Sécurité des personnes u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connais- sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet outil. Risques résiduels. L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup- plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'appareil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières. u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de pous- sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan- neaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima- tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l’outil Outre le code de date, les symboles suivants sont apposés sur l'outil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Attention ! Portez toujours un masque anti- poussières lorsque vous utilisez cet outil. Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vériez si l'alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Stanley Fat Max pour éviter les risques éventuels. Fonctionnalités Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
1. Bouton marche/arrêt (On/Off)
2. Sélecteur de vitesse
3. Levier de serrage des accessoires Super-lok
4. Plateau de ponçage
5. Adaptateur de dépoussiérage (gure E – si fourni)
6. Adaptateur d’accessoire (bague d’espacement)
7. Adaptateur d’accessoire (boulon de xation)
8. Guide de coupe/profondeur)22
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Accessoires Cet outil comprend certains ou tous les accessoires suivants. La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des acces- soires utilisés. Les accessoires Stanley Fat Max correspond- ent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces acces- soires, votre outil vous donnera entière satisfaction. Lame de coupe en plongée et de précision pour objets en bois, en plastique tendre. (Réf. - STA26105-XJ) Extraction, coupe de précision et en plongée de bois et de plastic tendre. Idéale pour le travail sur les portes, les plinthes, les rebords de fenêtre et les planchers. Lame de coupe en plongée pour le bois et le métal. (Réf. - STA26110-XJ) Extraction, coupe de précision et en plongée de bois, de plastique, de tuyaux non ferreux à ne paroi et d’extrusions, de clous et de vis. Lame de coupe en plongée pour le bois et le métal. (Réf. - STA26115- XJ) Extraction, coupe de précision et en plongée de bois, de plastique, de tuyaux non ferreux à ne paroi et d’extrusions. Lame de scie partielle. (Réf. - STA26120-XJ) Lame longue durée, idéale pour la coupe de bois, de plastique, de matériaux non ferreux et ferreux à ne paroi. Grattoir rigide. (Réf. - STA26135- XJ) Idéal pour éliminer le matériel dur et mou des surfaces plates comme les sols en vinyle, la colle pour moquette, la colle pour carrelage, l'enduit, la peinture et le vernis. Grattoir exible. (Réf. - STA26140- XJ) Idéal pour éliminer l’élastomère des surfaces plates dures dans les zones difciles d’accès comme le mastic et autres matériaux de calfeutrage. Lame couverte de carbures utilisée pour éliminer les enduits. (Réf. - STA26125-XJ) Surface recouverte de carbures, idéale pour éliminer les enduits et la colle pour carrelage des surfaces plates et pour éliminer rapidement les sciures de bois, d’aggloméré et de bres de verre. Râpe couverte de carbures. (Réf. - STA26130-XJ) Surface recouverte de carbures, idéale pour éliminer les enduits et pour éliminer rapidement les sciures de plastique, d’aggloméré et de bres de verre. Feuilles abrasives. (Réf. - STA32348-XJ) Différents grains pour poncer le bois, les surfaces vernies et peintes. Assemblage Installation et retrait des accessoires (gures A à
Attention ! Avant toute installation d’accessoire, débranchez l’outil du secteur. Installation d’un accessoire Stanley Fat Max (gures A à
u Maintenez l’outil et appuyez sur le levier de serrage des accessoires (3). u Glissez l’accessoire (9) entre la tige et le support de l’accessoire. Les huit axes du support doivent s’enclencher et l’accessoire doit être de niveau avec la tige. u Relâchez le levier de serrage des accessoires. Remarque : certains accessoires, comme les grattoirs et les lames, peuvent être montés en angle, le cas échéant (gure C). Démontage d’un accessoire Stanley Fat Max (gure A) u Maintenez l’outil et appuyez sur le levier de serrage des accessoires (3). u Retirez l’accessoire de l’outil. Il doit se dégager des huit axes du support. u Relâchez le levier de serrage des accessoires.23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention : Portez des gants pour retirer les accessoires. En effet, ces derniers peuvent devenir brûlants pendant l’utilisation. Installation d’une feuille abrasive (gure D) u Alignez la feuille abrasive (10) avec le plateau de ponçage (4), comme indiqué. u Exercez une pression ferme et régulière sur la feuille abrasive sur le plateau de ponçage. Les trous de la feuille doivent coïncider avec ceux du plateau de ponçage. Retrait d’une feuille abrasive u Sortez la feuille abrasive du plateau de ponçage (4).. Attention ! N'utilisez jamais le plateau de ponçage sans feuille abrasive ou sans avoir installé l'accessoire. Installation de l’adaptateur de dépoussiérage (gure E) u Alignez l’adaptateur de dépoussiérage (5) avec le plateau de ponçage (4), comme indiqué. u Enfoncez l'adaptateur sur le plateau de ponçage d'un geste ferme et régulier. u Fixez l'adaptateur en tournant l'écrou de blocage (11) dans le sens des aiguilles d’une montre. u Raccordez un aspirateur à l'adaptateur de dépoussiérage. Retrait de l’adaptateur de dépoussiérage u Faites tourner l'écrou de blocage (11) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. u Tirez l'adaptateur de dépoussiérage (5) du plateau de ponçage (4). Réglage du guide de coupe/profondeur (gure B) Le guide de coupe/profondeur vous permet de couper avec précision le matériel à une profondeur précise. Il permet aussi de suivre correctement une ligne de coupe marquée. u Fixez le bloc de coupe/profondeur (8) en insérant les pattes du guide dans les fentes du corps de l'outil. u Fixez le bloc sur le corps de l'outil avec le boulon (12) et serrez avec la clé hexagonale fournie. u Insérez le guide (13) dans la position requise et xez-le en tournant le bouton de réglage de coupe/profondeur (14) dans le sens des aiguilles d'une montre. Installation des accessoires annexes (gure G) u Placez la bague d’espacement (6) sur le collier (15). u Placez l’accessoire annexe (16) sur le collier (15). u Serrez fermement le boulon de xation (7) pour que l’accessoire (16) soit bien xé. Remarque : La bague d’espacement et le boulon de xation ne sont pas utilisés pour xer les accessoires Stanley Fat Max. Les accessoires Stanley Fat Max sont xés à l’aide du levier de serrage des accessoires Super-lok
Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Attention ! Avant d'effectuer des découpes dans les murs, les planchers ou les plafonds, vériez l’emplacement des câblages et des tuyaux. Commande de variation de vitesse (gure H) La commande de variation de vitesse vous permet d’adapter la vitesse de l’outil à la nature de l’application. u Réglez le sélecteur de vitesse (2) à la position désirée. À la position 1, l’outil fonctionne à faible vitesse, 10,000 min-
1. À la position 6, l’outil fonctionne à la vitesse maximale,
22,000 min-1. Mise en marche et arrêt (gure I) u Pour mettre l’outil en marche, glissez le bouton marche/ arrêt (1) vers l’avant (position I). u Pour éteindre l’outil, glissez le bouton marche/arrêt (1) vers l’arrière (position O). Guide de coupe (gure F et J) Cette option vous permet d'avoir un suivi plus précis le long de la ligne de coupe marquée. u Pour utiliser le guide de coupe, insérez le guide (13), comme indiqué gure J, dans la fente avant sur le bloc du guide de coupe/profondeur (8). u Réglez la longueur du guide en le tirant et le poussant pour atteindre la profondeur de coupe désirée. u Fixez le guide dans la position requise en tournant le bouton de réglage de coupe/profondeur (12) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour dégager le guide, tournez le bouton de réglage de coupe/profondeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Guide de coupe (gure F et K) Cette option vous permet de couper le matériel à une profon- deur précise. u Pour utiliser le guide de profondeur, insérez le guide (13), comme indiqué gure K, dans la fente avant sur le bloc du guide de coupe/profondeur (8). u Réglez la longueur du guide en le tirant et le poussant pour atteindre la profondeur de coupe désirée. u Fixez le guide dans la position requise en tournant le bouton de réglage de coupe/profondeur (12) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour dégager le guide, tournez le bouton de réglage de coupe/profondeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.24 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Conseils pour une utilisation optimale u Maintenez toujours l’outil fermement. Pour un travail de précision, maintenez l’outil proche de l’avant. u Si possible serrez la pièce, surtout si des lames coupantes sont utilisées. u N'exercez pas trop de pression sur l'outil. u Utilisez toujours le type d’accessoire approprié correspon- dant au matériau de la pièce. u Vériez régulièrement l'état des accessoires. Remplacez- les lorsque cela s'avère nécessaire. u Repérez le point de départ désiré. u Mettez l’outil en marche et insérez lentement les acces- soires au niveau du point de départ sur la pièce. u Serrez un morceau de bois tendre ou de contreplaqué à l’arrière de la pièce et sciez l’ensemble pour obtenir une coupe nette. u Ne forcez pas la lame dans la pièce. Notez que la coupe de pièce en métal prend normalement plus de temps que celle de pièce en bois épais. u Pour couper du métal, étalez une ne couche d'huile le long de la ligne de coupe avant de commencer. u Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture avant d'en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra n. u Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous enlevez des couches de peinture, commencez par un abrasif à gros grains. Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif moyen. Dans les deux cas, changez petit à petit de grain et passez à un abrasif n pour une nition lisse. u Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour con- naître les accessoires disponibles. Entretien Votre appareil/outil sans l/avec l Stanley Fat Max a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils électriques sans l/avec l : u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le. u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé. u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off). u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la borne neutre. Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A. Protection de l'environnement
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Stanley Fat Max doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal- lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol- lution de l'environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag- ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Stanley Europe à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés par Stanley Europe et de plus amples informations à propos de notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com25 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Caractéristiques techniques FME650 (Type 1) Tension V
Poids kg 1.53 Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 : Pression sonore (L
Coupe, métal (a h, CM ) 10.3 m/s
Déclaration de conformité CE
FME650 scie-ponceuse Stanley Europe conrme que les produits décrits dans les « Caractéristiques techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011 Ces produits sont conformes aux Directives 2014/30/EU et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche tech- nique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe. R. Laverick Engineering Director Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18, 2800 Malines, Belgique 06/12/2016 Garantie Stanley Europe assure la qualité de ses produits et offre aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce cer- ticat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur privé non professionnel. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
GARANTIE TOTALE UN AN
Si un produit Stanley Fat Max s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état ou d'une erreur humaine dans les 12 mois suivant la date d'achat, Stanley Europe garantit le remplacement gratuit ou – à sa discrétion - des pièces défectueuses si : u Le produit a été correctement utilisé et a été utilisé en respectant les instructions du manuel. u L'usure du produit est normale ;u Les réparations ont été effectuées par des personnes agréées ; u Une preuve d'achat est donnée ;u Le produit Stanley Fat Max est réexpédié avec tous les composants d'origine. Pour toutes réclamations, recherchez l'adresse du réparateur agréé Stanley le plus proche de chez vous dans le catalogue Fat Max ou contactez le bureau local Stanley à l'adresse in- diquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés Fat Max et de plus amples détails sur notre service après-vente sont disponibles sur le site Internet www.stanley.eu/326 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto La levigatrice oscillante FME650 Stanley Fat Max è stata ideata per le applicazioni Fai da te come ad esempio la levigatura. È anche adatta al taglio di materiali in legno, plastica, gesso, metalli non ferrosi e degli elementi di fissaggio (ad es. chiodi non temprati, punti metallici), per lavorare su piastrelle da parete non dure e per raschiare superfici di piccole dimensioni. Questo elettroutensile è stato progettato per uso professionale e privato, e per utenti non professionisti. Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Notice Facile