Trinovid 8x42 HD - Jumelles LEICA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Trinovid 8x42 HD LEICA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Jumelles LEICA Trinovid 8x42 HD, grossissement 8x, diamètre de l'objectif 42 mm, champ de vision à 1000 m : 130 m, distance minimale de mise au point : 2 m, poids : 780 g. |
|---|---|
| Utilisation | Idéales pour l'observation de la nature, la randonnée, l'observation des oiseaux et les événements sportifs. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs, ranger dans un étui pour éviter les chocs. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter l'humidité excessive, ne pas démonter les jumelles. |
| Informations générales | Garantie de 10 ans, étanchéité à l'eau et à la poussière, traitement anti-reflet des lentilles pour une meilleure clarté. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Trinovid 8x42 HD LEICA
Questions des utilisateurs sur Trinovid 8x42 HD LEICA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Trinovid 8x42 HD - LEICA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Trinovid 8x42 HD de la marque LEICA.
MODE D'EMPLOI Trinovid 8x42 HD LEICA
Partout dans le monde, le nom de Leica est synonyme de qualite optimale, de haute precision, de grande fiabilité et de durabilité.
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser vos nouvelles jumelles Leica Trinovid HD.
Afin que vous puissiez les utiliser correctement, nous vous recommendons de commencer par dire le present mode d'emploi.
EQUIPEMENT FOURNI
- Jumelles
- Adventure Strap
(seulement 8× 42HD / 10× 42HD)
Courroie de port
- Chiffon de nettoyage optique
- Capuchon de protection d'oculaire
- 2 capuchons de protection des objectifs
-Mode d'emploi
- Bon de garantie
- Certificat de contrôle
DÉSIGNATION DES PIEÇES
1 CEillets pour la courroie de port
2 Bague de compensation dioptrique
3 Bonnettes d'oculaire
Position a: entitrement devissée, par ex.
pour l'observation sans lunettes
Position b: entiement visée, par ex. pour
I'observation avec lunettes
Graduation dioptrique
5 Molette de mise au point centrale
6 Charnière de réglage de l'écartement
des yeux
TABLE DES MATIÈRES
Possibilities d'utilisation 30
Mise en place d'une couroie et du capuchon de protection de l'oculaire 30
Mise en place des capuchons de protection des objectifs 30
Réglage des bonnettes / Utilisation avec ou sans lunettes 31
Réglage de l'écartement des yeux 32
Mise au point / Compensation dioptrique 33
Indication de la graduation dioptrique 34
Entretien/Nettoyage 34
Accessoires 35
Pièces de rechange 35
Dysfonctionnements et solutions. 36
Charactéristiques techniques 37
Adresses du SAV Leica 38
Attention
- Ne jamais regarder le soleil ou toute autre source de lumière vivé avec les jumelles! Cela pourrait provoquer des léasons oculaires!
- Ne jamais utiliser les jumelles en marchant! Vous pourriez ne pas voir certains obstacles!
POSSIBILITÉS D'UTILISATION
Les jumelles Leica Trinovid possèdent un corps en magnésium étanche rempli d'azote. Elles sont donc tout à fait adaptées à un usage en extérieur. Vous n'avez rien à craindre de l'humidité : elles sont étanches jusqu'à 4 m de profondeur sous l'eau et le système optique interieur ne se couvre pas de buee.
MISE EN PLACE D'UNE COURROIE ET DU CAPUCHON DE PROTECTION DE L'OCULAIRE
L'Adventure Strap est déjà fixé à vos jumelles à la livraison (seulement 8x42HD/10x42HD).
Cette courroie peut aussi servir d'étui. Vous trouverez des informations détaillées sur sonutilisation dans la notice jointe.
Si vous foulez utiliser une autre courroie :vous trouverez une illustration appropriée au dos de l'emballage.
Remarque
Si vous désirez fixer les capuchons de protection d'oculaire sur la courroie, il faut le faire lors de la mise en place de la courroie sur les jumelles.

MISE EN PLACE DES CAPUCHONS DE PROTECTION DES OBJECTIFS
Pour cela, faire glisser, ou-retirer, les bagues en caoutchouc du capuchon avec précaution sur les jumelles cote objectifs.




RéGLAGE DES BONNETTES / UTILISATION AVEC OU SANS LUNETTES
Vous pouvez régler aisément les bonnettes d'oculaire en les faisant tourner; elles s'emboitent dans la position可以选择. Vous pouvez également les retarder pour un nettoyage complet. Pour l'observation avec des lunettes, elles restent en position entierement visée (schema A), ou en position légarement dévisée. Pour une observation sans lunettes, il faut les dévisser en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Il existe deux positions d'adaptation optimale.
Si les oculaires sont très sales, il est conseilé de retarder les bonnettes pour le nettoyage. Pour cela, il suffit de les retarder après les avoir placees en position entièrement dévissee (schémas D).


RéGLAGE DE L'ÉCARTEMENT DES YEUX
Plier les jumelles au niveau de la charnière 6 permit de personneliser le réglage de l'écartement des yeux. Si l'écartement des yeux est correct, le champ visuel croit et le champ visuel gauche fusionnent en une seule image ronde.

MISE AU POINT /COMPENSATION DIOPTRIQUE
La mise au point des jumelles Leica Trinovid HD sur des objets situés à des distances différentes s'effectue à l'aide de la molette de mise au point centrale 5.
Pour compenser l'améropie individuelle en vue de l'observation sans lunettes, il existe la bague de compensation dioptrique 2 qui modifie uniquement la nettedé du côte droit des jumelles.

Procedure
- Fermer l'oeil croit ou recouvrir l'objet cotoedroit. Regler ensuite la molette de mise au point centrale de façon a voir l'objet observé avec une acuite optimale a travers l'objet gauche.
- Fermer l'oeil gauche ou recouvrir l'objectif cote gauche. Regler ensuite la bague de compensation dioptrique de façon à voir le même objet avec une acuity optimale également à travers l'objetif droit.
INDICATION DE LA GRADUATION DIOPTRIQUE
La valeur obtenue après cette mise au point personnalisée pour l'utiliser pourra ensuite être facilement rétablie en quelques secondes grâce au réglage définii à l'aide des graduations la première fois.
ENTRETIEN/NETTOYAGE
Vos jumelles Leica Trinovid HD ont ete conques pour un usage permanent en extérieur. Par consequent elles ne necessitant pas d'entretien particulier en dehors d'un nettoyage de temps en temps.
Essuyer les traces de doigts, les gouttelettes d'eau ou autres sur les lentilles d'objectif ou d'oculaire avec un chiffon doux non pelucheux. Le cas échéant, il pourrait être utile au préalable de déposer de la buée sur les lentilles en soufflant dessus. Enlever les particules grossières, telles que le sable, des surfaces en verre avec un pinceau fin ou en soufflant dessus. En cas de salissure importante, il peut être utile d'effectuer un nettoyage par rincage sous un filt d'eau tiède dont la température n'excédera pas celle de la main. Il convient également de rincer l'eau salée. Ne pas utiliser d'alcool ou d'autres solutions chimiques pour le nettoyage.
Important
- Veillez à ne pas toucher les surfaces en verre avec les doigts, en particulier s'ils ont étéAAParavant enduits de crème pour les mains ou de produit contre les insectes. Ces produits peuvent containir des substances chimiques alterant ou détruisant lestraitements antireflet.
- N'exercez pas de pression sur la surface des lentilles lors de son nettoyage, même si elle est très sale. Bien que le traitement antireflet soit résistant aux frottements, il peut être alteré par le sable ou les cristaux de sel.
ACCESSIONS
Voutrouvez des informations détaillées sur la gamme d'accessoires disponible pour vos jumelles Leica Trinovid HD sur la page d'accueil du site de Leica Camera AG:
www.leica-camera.com
PIECES DE RECHANGE
Si vous avez besoin d'une piece de rechange pour vos jumelles, p. ex. bonnettes, capuchon ou couroie, contactez notre service après-vente ou l'importateur Leica pour votre pays. Les adresses figurent sur le bon de garantie.
| Défaut Cause Remède | ||
| Pas d'image de forme ronde. a) | Les jumelles ne sont pas suffisamment ajustées à l'écartement des yeux de l'observateur. | a) Corriger l'écartement des deux tubes des jumelles simplement en agissant plus ou moins sur la charnière. |
| b) La pupille de l'utilisateur ne correspond pas à la pupille de sortie des jumelles. | b) Corriger la position de la tête, des yeux ou des jumelles. | |
| c) La position des bonnettes n'est pas adaptée à une utilisation correcte avec ou sans lunettes. | c) Corriger l'ajustement : les porteurs de lunettes doivent reckrir les bonnettes ; pour une observation sans lunettes : faire ressortir les bonnettes. | |
| d) La position des bonnettes est différente à droite et à gauche. | d) Mettez les deux bonnettes dans la même position. |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA | TRINOVID 10 x 32 HD | |
| Grossissement | x 8 x 10 | |
| Diamètre d'objectif | 32mm 32mm | |
| Pupille de sortie | 4 mm 3,2 mm | |
| Indice crépusculaire | 16 17,9 | |
| Transmission de la lumière | 90% 90% | |
| Angle de vision subjectif / champ de vision à 1 000m | 53,5°/124m | 61,3°/114m |
| Position de la pupille de sortie | 17mm 15,5 mm | |
| Liminé de réglage rapproché (pour 0 dioptrie) | environ 1m environ 1m | |
| Compensation dioptrique/ pour∞ | ± 5dpt ± 5dpt | |
| Oculaire pour porteur de lunettes | oui oui | |
| Bonnette | Réglable et amovible, avec 5 crans | |
| Écartement des yeux réglable | 58-76mm | |
| Mise au point | Mise au point interne grâce à la molette centrale | |
| Température de fonctionnement/de stockage | -25°+55°/-40°+85° | |
| Étanchéité | Étanchéité à la pression de l'eau jusqu'à 4 m de profondeur | |
| Dimensions (l x h x p) | 117 x 65 x 130mm | |
| Poids | env. 630 g env. 640 g | |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA | TRINOVID 10 x 42 HD | |
| Grossissement | x 8 x 10 | |
| Diamètre d'objectif | 42 mm 42 mm | |
| Pupille de sortie | 5,25 mm 4,2 mm | |
| Indice crépusculaire | 18,33 20,5 | |
| Transmission de la lumière | 90% 90% | |
| Angle de vision subjectif / champ de vision à 1 000m | 53,5° / 124m | 61,3° / 113m |
| Position de la pupille de sortie | 17mm 15,5 mm | |
| Liminé de réglage rapproché (pour 0 dioptrie) | environ 1,80m environ 1,60m | |
| Compensation dioptrique/ pour∞ | ± 5dpt ± 5dpt | |
| Oculaire pour porteur de lunettes | oui oui | |
| Bonnette | Réglable et amovible, avec 5 crans | |
| Écartement des yeux régable | 58-76mm | |
| Mise au point | Mise au point interne grâce à la molette centrale | |
| Température de fonctionnement/de stockage | -25°+55°/-40°+85° | |
| Étanchéité | Étanchéité à la pression de l'eau jusqu'à 4 m de profondeur | |
| Dimensions (l x h x p) | 117 x 65 x 145mm | |
| Poids | env. 750 g env. 760 g | |
LEICA PRODUCT SUPPORT
Le service Leica Product Support de Leica
Camera AG se fera un prise de répondre par écrit, par téléphone, par fax ou par e-mail à vos questions d'ordre technique se rapportant à la gamme de produits Leica.
Leica Camera AG
Product Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telephone: +49(0)6441-2080-111/-108
Fax: +49(0)6441-2080-490
info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER CARE
Pour l'entretien de votre équipement Leica ou en cas de dommages, le service Customer Care de Leica Camera AG ou le service de réparation d'une des représentations nationales Leica (liste d'adresses sur le Carte de Garantie) se tient à votre disposition.
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telephone: +49(0)6441-2080-189
Fax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com
VOORWOORD
Besteklant,