FMC660 - Scie STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FMC660 STANLEY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire sans fil, moteur de 18V, diamètre de lame de 165 mm, profondeur de coupe jusqu'à 55 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de coupe dans le bois, le plastique et les matériaux similaires, adaptée pour les chantiers et les travaux de bricolage. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le moteur et les ventilations, remplacer la batterie si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et des protections auditives, ne pas enlever les dispositifs de sécurité. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, compatible avec les batteries STANLEY 18V, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - FMC660 STANLEY
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FMC660 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FMC660 de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI FMC660 STANLEY
Votrec scie Stanley Fat Max a ete specialement conque pour scier du bois et des articles en bois. Cet outil a ete concu pour les utilisateurs non professionnels, ainsi que pour un usage privé et professionnel.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils électroportatifs

Attention! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve tous les avertissements et instructions pour reference ultérieure. La notion d'« outil electroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilise pas les outils electroportatifs dans un environnement presentaient des risques d'explosion, notamment en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. Les outils electroportatifs generations des étincelles risquant d'enfl amer les poussieres ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil electroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne modifi ez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des apparêls ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de chocoléctrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque de chocolélectrique.
d. Préserve le cable d'alimentation. N'utilise pas le cable pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties huiliées, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Le risque de chocolélectrique augmente si les cables sont endommagés ou emmélés.
e. Si l'outil electroportatif est utilisé pour des travaux à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour ce genre de travaux. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de chic électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques de chic electrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil electroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous etes fatigue ou après avoir consomme de I'alcool ainsi que des medicaments. Un moment d'inattention lors de I'utilisation de I'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toutes des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipment de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Evitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter l'outil avec le doigt sur le bouton oumettre l'outil sous tension avec le bouton activé peut être à l'origine d'accidents.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut cause des blessures.
e. Adoptez une position comfortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlez mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N'approche pas les cheveux, vêtements ou gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de s'y accrocher.
g. Si des apparèils servant à aspirer ou à recueillir les poussières sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels apparèils réduit les dangers dus aux poussières.
- Utilisation des outils electroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil electroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez比较好 et en toute sécurité.
b. N'utilise pas un outil electroportatif dont le bouton marche/arrêt est défectueux. Un outil electroportatif qui ne repond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche demettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils electroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent enaucun cas l'utiliser. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils electroportatifs. Vérifi ez que les parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifi ez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coinject moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils electroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fi ns que celles prévues peut vousmettre en situation dangereuse. - Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu'avac le chargeur proposé par le fabricant. Un chargeur destiné à un type de bloc-batteries risque de provoquer des incendes s'il est utilisé avec un bloc-batteries différent.
b. N'utilisez les apparèels électroportatifs qu'avec le bloc-batterie approprié. L'utilisation d'un autre bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être à l'origine d'un feu.
c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pieces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pouraient étabir une connexion d'une borne à l'autre. Un tel court-circuit peut être à l'origine d'un feu ou de brûlures.
d. En cas d'utilisation excessive, le liquide peut sortir de la batterie ; évitez tout contact. Si vous n'avez pu éviter le contact, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide-sortant des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange appropriées. Cela garantira le maintain de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs

Attention! Consignes de sécurité pour toutes les scies
Procedures de coupe
a.

DANGER! Éloignez vos mains de la zone de découvert et de la lame. Gardez une main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains Maintiennent la scie, il n'y a aucun risque de coupure avec la lame.
b. Ne passes pas vos mains sous la piece à couper.
Le protège-lame ne vous protègera pas de la lame à ce niveau là.
c. Reglez la profondeur de coupe par rapport à l'épaissur de la pièce à couper. Moins d'une dent entière de la lame doit apparaitre sous la pièce à couper.
d. Ne tenez jamais la piece à couper dans vos mains ou entre vos jambes. Fixez la piece à couper sur un endroit stable. La piece à couper doit être correctement soutenue pour éviter de coincer la lame, de perdre le contrôle et pour limiter les risques de blessures.
e. Tenez l'outil electrique au niveau des surfaces de prise isolées uniquement lorsque vous l'utilise à des endroits où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact avec un fi I « sous tension » pourrait transférer une charge electrique aux parties métalliques exposées de l'outil electrique et exposer l'opérateur à un choc electrique.
f. Pour une coupe en long, utilisez toujours un guide longitudinal ou un guide de tracage. Ceci afin d'obtenir une coupe parfaite et d'empêcher au maximum la lame de se coincer.
g. Utilisez toujours des lames correspondant à la forme et la taille appropriées (diamant ou ronde) du trou de la tige. Les lames qui ne sont pas adaptées à la visserie de fi xation de la scie se décentrent et peuvent entraîner une perte de contrôle.
h. N'utilise jamais de boulon ou de rondelles de lame non adaptés ou endommages. Les rondelles de lame et le boulon spécialement concus pour votre scie sont destinés à assurer un rendement maximal et une utilisation en toute sécurité.
Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies
Causes des effets de retard et dangers liés à ce phénomène
Un effet de retard est une réaction brusque provoquée par une lame de scie décentrée ou coincée. La scie qui n'est plus contrôle, peut sortir de la pierce à couper et être projetée vers l'utilisateur.
Quand la lame est coincee ou accrochee dans l'entaille, elle s'arrete brutalement, ce qui par reaction returne la scie vers I'utilisateur.
Si la lame se tord ou se decentre dans l'entaille, les dents à l'arrière de la lame peuvent creuser dans la surface supérieure du bois, la lame remonte alors dans l'entaille ce qui a pour effet de projeter la scie vers l'utilisateur.
L'effect de return est le résultat d'une utilisation inappropriée de la scie voire de procédures ou de conditions d'utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions déquates, décrites ci-dessous.
a. Tenez fermement la scie avec les deux mains et placez vos bras de maniere à pouvoir résister à l'effet de retard. Mettez vous d'un cote de la lame, mais ne vous alignez pas à la lame. La scie peut être éjectée avec l'effet de retard. L'utilisateur peut malgré tout contrôler la scie si les précautions nécessaires sont prises.
b. Quand la lame se coince ou quand la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâchez le déclencheur et maintenez la scie dans la piece à couper jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement. N'essayez jamais desterolir la scie de la piece de travail ou de tirer la scie vers l'arriere pendant que la lame rouge. Un effet de retour pourrait se produit. Recherche pourquoi la lame se coince et prenez les mesures appropriees pour éliminer le problème.
c. Pour redémarrer une scie dont la lame est dans la piece à couper, centrez la lame dans l'entaille et assurez-vous que les dents ne sont pas dans le bois.. Si la lame se coince, il peut y avoir un effet de return ou un sursaut de la piece à couper quand la scie redémarre.
d. Soutenez les grands panneaux pour limiter les pincements et les effets de retour de la lame. Les grands panneaux ont tendance à fl échir à cause de leur propre poids. Il faut les maintainir en dessous et des deux côtes, pres de la ligne de coupe et pres du bord du panneau.
e. N'utilise pas de lame émoussée ou endommagée. Les lames émoussées ou mal installées produit une entaille étroite entrainant un frottement excessif, la torsion de la lame et un effet de retard.
f. Les leviers de réglage de coupe en biais et de profondeur de lame doivent être serrés et fi xés avant de scier. Si le réglage saute pendant la coupe, la lame peut se coincer et produit un effet de retard.
g. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous sciez dans un mur existant ou dans des zones à visibilité nulle. La lame en dépassant peut couper des objets qui peuvent provoquer un effet de retard.
Fonctionnement du protège-lame inférieur
a. Verifi ez la fermeture du protège-lame inférieur avant chaque utilisation. Ne faites pas fonctionner la scie si le protège-lame inférieur ne rouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. N'attachez ou ne serrez jamais le protège-lame en position ouverte. Si la scie tombe par accident, le protège-lame peut etre tordu. Levez le protège-lame inférieur avec la poignee et assurez-vous qu'il se déplace librement et qu'il ne touche pas la lame ou d'autres pièces, à tous les angles et profondeurs de coupe.
b. Verifi ez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le protège-lame et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent etre réparés avant d'utiliser la scie. Le fonctionnement du protège-lame inférieur peut ne pas etre optimal si des pieces sont endommagées, ainsi qu'en presence de dépôts gluant s ou d'une accumulation de débris.
c. Le protège-lame inférieur peut être rétracté manuellement pour effectuer des coupes spéciales uniquement, de type « coupes en plongée » et « coupes combinées ». Levez le protège-lame inférieur en rétractant la poignée. Dès que la lame entre dans le bois, relâchez le protège-lame. Pour tous les autres modes de coupe, le protège-lame inférieur doit fonctionner automatiquement.
d. Assurez-vous toujours que le protège-lame recouvre la lame avant de reposer la scie sur un établi ou sur le sol. Si une lame n'est pas protégée et n'est pas à l'arrêt complet, la scie sera ejectée vers l'arrière, coupant tout sur son passage. N'oubliez pas que la lame nécessite un certain temps pour s'arrêter après avoir relaché le bouton.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
FRANÇAIS
Les blessures dues au contact avec une piece mobile/ en rotation.
Les blessures causées en changeant des pieces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une'utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
Défi cience auditive.
Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois,urtout le chene, le hêtre et les panneaux en MDF).
Lames de scie
N'utilisez pas de lame d'un diamètre supérieur ou inférieur à celui recommandé. Reportez-vous aux données techniques pour connaître les diamètres appropriés. Utilisez uniquement les lames mentionnées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
Attention! N'utilisez jamais de disques abrasifs.
Sécurité des personnes
Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des défi ciences physiques, mentales ou sensorielles ou qui manquent d'expérience et de connaissance, sans avoir reçu les instructions appropriées à l'utilisation de l' apparéil ou être encadrées par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillance les enfants afin d'eviter qu'ils jouent avec cet apparéil.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibration déclarées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN 60745 et peuvent être utilisées à des fins de comparaison avec d'autres outils. Elles peuvent aussi être utilisées pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention! Selon la maniere dont l'util est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée api n de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulierement des outils electroportatifs, il faut tener compte d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tener compte de toutes les pieces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l'outil
Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :

Attention! Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs
Batteries
N'essayez jamais d'ouvoir l'outil.
Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau.
Ne rangez pas l'appareil dans des endroits ou la température peut dépasser 40^
Ne chargez qu'a tempereature ambiente comprise entre 10^ et 40^ .
N'utilisez que le chargeur fourni avec l'outil.
Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instructions décrites à la section « Protection de l'environnement »

N'essayez pas de charger des batteries endomagées.
Chargeurs
- N'utilisez votre chargeur Stanley Fat Max que pour charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pouraient exploser, provoquant des blessures et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des batteries non rechargeables.
Remplacez immédiatement les fils électriques endommagés.
N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.

Le chargeur est concu pour etre utilisé exclusivement a I'intérieur.

Lisez le manuel d'instruction avant d'utiliser l'outil.
Sécurité électrique

Votre chargeur est doublement isolé et ne nécessite donc pas de cable de terre. Vérifi ez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de secteur. N'essayez jamais de replacer le chargeur par une prise secteur.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un Centre de réparation/agree Stanley Fat Max pour éviter les risques eventuels.
Fonctionnalités
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.
- Bouton marche/arret
- Bouton de déblocage
- Poignée principale
- Poignée secondaire
- Bouton de verrouillage de l'axe
- Semelle
- Lame de scie
- Protège-lame
9.Sortie de poussiere - Batterie
- Chargeur
Assemblage
Attention! Avant l'assemblage, retirez la batterie de l'outil et assurez-vous que la lame est arrêtée. Les lames, aprèsutilisation, peuvent etre chaudes.
Installation et retrait d'une lame (fi gure B)
Retrait
Maintenez le bouton de verrouillage de l'axe (5) enforcé et tournez la lame jusqu'à l'enclement du verrouillage.
Desserrez et retirez la vis de fixation de la lame (15) en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé Allen (16) fournie.
Retirez la rondelle extérieure (14).
Retirez la lame (7).
Mise en place
Placez la lame sur la bride interieure (13) en veillant à orienter la fl éche apposée sur la lame dans la même direction que la fl éche apposée sur l'outil.
Installez la rondelle extérieure (14) sur l'axe, en orientant la partie relevante vers l'extérieur de la lame.
Insérez la vis de fixation de la lame (15) dans le trou.
Maintenez le bouton de verrouillage de l'axe (5) enforcé.
Serrez fermement la vis de fixation de la lame en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé Allen (16) fournie.
Installation et retrait de la batterie (fi gure C)
Pour installer la batterie (10), alignez-la sur le boitier de l'outil. Glissez la batterie dans le boitier et poussez-la jusqu'à ce qu'elle se bloque en position.
Pour-retirer la batterie, poussez les boutons de dégagement (17) en extrayant simultanément la batterie hors du boîtier.
Utilisation
Attention! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Cet outil est adapté pour gaucher et droitier.
Charge de la batterie (fi gure A)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle ne produit plus une alimentation suffisante. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et n'indique pas un problème.
Attention! Ne chargez pas la batterie si la température ambiente est inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ . Température de charge recommandaee : environ 24 °C.
Remarque: le chargeur ne chargerera pas la batterie si la température de l'objet est inférieure à environ 10^ ou supérieure à 40^ .
La batterie doit rester dans le chargeur et le chargeur commence automatiquement la charge quand la température de l'objet se rechauffe ou se refroidit.
Pour charger la batterie (10), inserez-la dans le chargeur (11). Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie dans le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
Branchez le chargeur sur l'alimentation secteur et mettez-le sous tension.
Le témoin de charge (12) clignote.
La charge est terminée quand le témoin de charge (12) reste allumé. Le chargeur et la batterie peuvent rester connectés en permanence. Le témoin s'allume lorsque le chargeur complete la charge de la batterie jusqu'àu niveau maximum.
Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préféable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitee.
Batterie en place dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintainé le bloc-batteries complètement chargeé.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur detecte des dommages ou une Usure de la batterie, le témoin de charge (12) clignote rapidement en rouge. Procedez comme suit:
Reinserez la batterie (10).
Si les témoins de charge continuant de clignoter rapidement en rouge, déterminez à l'aide d'une autre batterie si le processus de charge fonctionne correctement.
FRANÇAIS
Si la batterie d'essay se charge correctement, la batterie d'origine est defectueuse et doit etre renvoyee au centre de réparation pour etre recyclée.
Si la nouvelle batterie signale le même problème, demandez à un centre de réparation autorisé de tester le chargeur.
Remarque: la détction de la défaillance peut prendre jusqu'à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou trop froide, le témoin alterne un clignotement lent, puis un clignotement rapide en rouge et ainsi de suite.
Ajustement de l'angle de coupe (fi gure D)
Utilisez une équerre pour vérifier si l'angle entre la lame et la semelle est de 90^ . Si l'angle ne mesure pas 90^ , ajustez-le comme suit :
Desserrez le bouton de verrouillage (20) pour déverrouiller la semelle.
Desserrez I'ecrou de blocage (19) sur la vis de réglage (18).
Serrez la vis de réglage vers l'intérieur ou l'extérieur pour atteindre un angle de 90^ .
Serrez l'écrou de blocage.
Serrez le bouton de verrouillage pour bloquer la semelle.
Réglage de la profondeur de coupe (fi gure E)
La profondeur de coupe doit être régée en fonction de l'épaissieur de la pierce à couper. Elle doit avoir environ 2 mm de plus que l'épaissieur.
Desserrez le bouton (21) pour déverrouiller la semelle.
Déplacez la semelle (6) dans la position souhaitée.
Serrez le bouton pour bloquer la semelle.
Ajustement de l'angle de coupe en biais (fi gure D)
Cet outil peut être régle pour couper des angles en biais entre 0^ et 45^ .
Desserrez le bouton de verrouillage (20) pour déverrouiller la semelle.
Déplacez la semelle (6) dans la position souhaitée. L'angle de coupe en biais correspondant peut etre lu sur le dispositif de mesure (22).
Serrez le bouton de verrouillage pour bloquer la semelle.
Mise en marche et arrêt
Pourmettre l'outil en marche,enforcez le boutondeblocage (2) et appuyez sur le bouton marche/arret (1).
Pour arreter l'outil, relâchéz le bouton marche/arrêt.
Scier
Tenez toujours l'outil avec les deux mains.
Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découpe.
N'applique qu'une légere pression sur l'outil pendant la découpe.
Travailliez avec la semelle contre la pierce.
Remarque: évitez tout surchauffe des extrémités de lame.
Utilisation du guide de coupe (fi gure G)
L'outil est équipé d'un guide de coupe pour les coupes droites (23) et les coupes en biais de 45^ (24).
Alignez le bord gauche des guides (23) ou (24) sur la ligne de coupe (25).
Maintenez le guide de coupe aligné sur la ligne de coupe pendant que vous sciez.
Travailliez avec la semelle contre la pierce.
Évacuation de poussière
Pour raccorder un aspirateur ou le récapucérateur de poussière à l'outil, vous avez besoin d'un adaptateur.
Insérez l'adaptateur du récapucateur de poussière dans la sortie de poussière de la scie (9).
Raccordez le tuyau de l'aspirateur a I'adaptateur.
Conseils pour une utilisation optimale
Utilisez toujours le type de lame approprié au matériel de la pierce à couper.
Tenez toujours l'outil avec les deux mains.
Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la découvert.
N'applique qu'une légere pression sur l'outil pendant la découverte.
Travailliez avec la semelle contre la pierce.
- Étant donné que les éclats de bois le long de la ligne de coupe sont inévitables, toupez sur le côte où les éclats sont acceptables.
Pour limiter les éclats de bois, par exemple en coupant de l'aggloméré, serrez un morceau de contreplaqué sur le dessus de la pierce à couper.
Soutenez les grands panneaux pour limiter les pincements et les effets de retard de la lame. Les grands panneaux ont tendance à fl échir à cause de leur propre poids.
Il faut les maintainir en dessous et des deux cots, pres de la ligne de coupe et pres du bord du panneau à couper.
Ne tenez jamais la pierce à couper dans vos mains ou entre vos jambes.
Fixez la piece a couper sur un endroit stable à l'aide de pinces. La piece a couper doit être correctement soutenue pour éviter de coincer la lame, de perdre le contrôle et pour limiter les risques de blessures.
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires Stanley Fat Max correspondant aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. L'utilisation de ces accessoires vous permettra de tirer pleinement profit de votre outil.
Entretien
Votre outil a ete concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant depend d'un nettoyage regulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention! Préalablement à toute opération d'entretien, éteignez l'outil et retirez la batterie.
Nettoyez régulierement les orifices de ventilation de votre outil et chargeur à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le compartment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit etre installee :
Mettez au rebuilt la vente prise.
Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommendés : 5 A.
Protection de l'environnement

Recyclage. Ce produit ne doit pas etre jeté avec les déchets menagers.
Si vous appeareil/outil Stanley Fat Max doit être remplaced ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures menagères. Songez à la protection de l'environnement et recycliez-le.

La collecte séparée des produits et des emballages usages permet de recycler et de réutiliser des matériaux.
La réutilisation de matérielles recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits menagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Stanley Europe offre une solution permettant de recycler les produits Stanley Fat Max lorsqu'ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi ter de ce service, veuillez returner notre produit à un réparateur/agree qui se chargeré de le collector pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Stanley Europe à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agrées par
Stanley Europe et de plus amples détails sur notre service après-vente et ses coordonnées sont disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com
Batteries

Les batteries Stanley Fat Max peuvent être recharges à n'importe quel moment. Quand elles sont hors d'usage, jetez-les en respectant les normes de protection de l'environnement.
Déchargez complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-lon sont recyclables. Déposez-les chez un technician d'entretien agréé ou dans un centre de recyclage local.
\section*{Caracteristiques techniques}
| FMC660 (Type 1) | ||
| Tension d'entrée | Vdc | 18 |
| Vitesse à vide | min1 | 0-4,000 |
| Profondeur de coupe maximum | mm 54 | |
| Profondeur de coupe maximum en biais à 45° | mm 45 | |
| Diamètre de lame | mm 165 | |
| Alésage de lame | mm 16 | |
| Largeur de l'extrémité de la lame | mm 2,0 | |
| Poids kg | 3.4 | |
| LpA (pression sonore) 79 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| LWA (puissance sonore) 90 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : |
| Coupe de bois (ah, W) 2.4 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 |
| Chargeur 905765** TYP 1 | ||
| Tension d'entrée | Vac | 220-240 |
| Tension de sortie | Vdc | 20 (max) |
| Courant A 2 | ||
| Temps de charge approximatif min 120 | ||
| Batterie FMC688L | ||
| Tension | Vdc | 18 |
| Capacité Ah 4.0 | ||
| Type Li-lon | ||

Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE

FMC660
Stanley Europe confirme que les produits décrits dans les « Caracteristiques techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-5
Ces produits sont conformes aux normes 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuilles contacter Stanley Europe à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
Le sousigné est responsable des données de la fi ch technique et fait cette déclaration au nom de Stanley Europe.

Ray Laverick
2800 Malines, Belgique
22.08.2014
Garantie
Stanley Europe assures la qualité de ses produits et offre aux utilisateurs professionnels une garantie très élargie. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits contractuels en tant qu'utilisateur privé non professionnel. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Stanley Fat Max s'avere defectueux en raison de matieres en mauvais etat ou d'une erreur humaine dans les 12 mois suivant la date d'achat, Stanley Europe garantit le remplacement gratuite de toutes les pieces defectueuses ou - a sa discrétion - le remplacement gratuite de l'appareil si :
Le produit a ete correctement utilise et a ete utilise en respectant les instructions du manuel.
L'usure du produit est normale.
Les réparations ont été effectues par des personnes agréées.
Une preuve d'achat est donnée.
Le produit Stanley Fat Max est réexpédé avec tous les composants d'origine.
Pour toute réclamation, contactez votre revendeur ou recherche l'adresse du répartiragée par Stanley Fat Max le plus proche de chez vous dans le catalogue Stanley Fat Max, ou bien contactez le bureau local Stanley à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste de réparteurs agréés par Stanley Fat Max et de plus amples détails sur notre service après-ventes sont disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante: www.stanley.eu/3
Notice Facile