DS18DJL(WC) - Perceuse HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DS18DJL(WC) HITACHI au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Capacité de la batterie | 1,5 Ah |
| Type de batterie | Li-ion |
| Vitesse à vide | 0-400 / 0-1400 tr/min |
| Couple maximal | 40 Nm |
| Mandrin | Mandrin auto-serrant 13 mm |
| Poids | 1,8 kg |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie et du mandrin |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Accessoires inclus | Chargeur, batterie, mallette de transport |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DS18DJL(WC) HITACHI
Questions des utilisateurs sur DS18DJL(WC) HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DS18DJL(WC) - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DS18DJL(WC) de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI DS18DJL(WC) HITACHI
Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait reference à votre outil electrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle.
Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs.
Il existe un risque accru de chocoléctrique si voiture corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chic électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'ecart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommages ou emelés augmentent le risque de chic électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu'vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments.
Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toutjours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acqustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application.
L'outil adapté réalisera moins le travail et de maniere plus sure au régime pour lequel il a ete construct.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas etre commande par I'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générantes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Gardner affués et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôle.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifique par le fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'vec des blocs de batteries spécifique désignés.
L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'ecart de tout autre object métallique, par exemple trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être ejecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Médicale.
Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
PRECAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangiés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LE TOURNEVIS-PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE
- Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont prévues avec l'outil.
Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. - Tenir l'outil électrique par les surfaces isolées permettant de l'agripper pour effectuer une opération ou l'accessoire de coupe ou l'attaché peut entraer en contact avec des fils électriques masqués. Le contact de l'accessoire de coupe ou de
l'attache avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pieces métalliques exposées de l'outil et communiquer une décharge électrique à l'opérateur.
- Chargez toujours la batterie à une température de 0 - 40^ . Une température inférieure à 0^ entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40^ . La température la plus appropriée serait de 20 - 25^ .
- Quand une charge a ete effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie. Ne pas recharger plus de deux batteries de suite.
- Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
- Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur.
- Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie généra un courant electrique elevé et une surchauffe, ce qui entrainera la brûlure ou l'endommagement de la batterie.
- Ne jetez pas la batterie au feu.
Elle poursit exploser.
- Apportez la batterie au magasin où vous l'avez achetée des que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
- L'utilisaiton d'une batterie usagée endommagera le chargeur.
- Ne pas insérer d'objets dans les fentes de ventilation du chargeur. Ne pas introduire d'objets métalliques ou des pro duits inflammables dans les fentes d'aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur.
- Lorsque vous montez un foret ou une mèche dans le plateau de serrage sans clavettes, serrez suffisamment le manchon. Si ce dernier est trop lâché, le foret ou la mèche risque de glisser ou de tomber et blesser quelqu'un.
- Le moteur de ce produit contient un aimant permanent puissant.
Voudevez observer les precautions suivantes relatives à l'adherence de copeaux à l'outils et à I'effet de I'aimant permanent sur les appeareils électroniques.
ATTENTION
Ne placez pas l'outil sur un banc ou une zone de travail jonchée de copeaux metalliques.
Les copeaux risquènt d'adhérer à l'outil et de provoquer une blessure ou un dysfonctionnement.
Si des copeaux sont restés collés à l'outil, ne les touche pas. Utilisez unerosse pour les decrocher. Vous risque sinon de vous blesser.


Si yous portez un pacemaker ou autre dispositif electronique medica/ n'tilisez pas l'outil et ne vous en approchez pas.
Le fonctionnement de votre dispositif Médical risquerais d'être affecté.
N'utilisez pas l'outil a proximite d'appareils de précision tels que des téléphones cellulaires, des cartes magnétiques ou des supports de mémoirelectroniques.
Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du dispositif ou de subir une perte de données.
PRECAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrites ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsqu'vous utilisez ce produit, même si vous actionné le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
- Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.
Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie. - En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et eliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
- En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.
En outre, respectez la précaution et l'advertissement suivants. AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, Explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
- Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
Lorsque you travailliez, assurez-vous que les copeaux et la poussiere ne tombent pas sur la batterie.
OAssurez-vous que les copeaux et la poussiere qui tombent sur l'outil lorsque vous travailliez ne s'accumulent pas sur la batterie.
ONe conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pieces métalliques (vis, clous, etc.). - Ne percez pas la batterie a l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas a l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un a chic physique important.
- N'utilise pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laïse penser qu'elle est défectueuse.
- N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).
- Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
- N'utilise pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
- En cas d'éché du chargement d'une batterie, même après un certain-delai, arrêtez immédiatement le rechargement.
-
N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
-
Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détction d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
- Ne pas utiliser à proximé d'une source puissant d'électricité statique.
- En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de generation de chaleur, de decoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, o'tez immédiatement la batterie de l'équipment ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
ATTENTION
- En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frotte pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.
En l'absence de traitement, le liquide peut déterminer l'oeil. - En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peu ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. - En cas de détention de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de decoloration, de déformation et/ ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilise pas cette derniere et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.
AVERTISSEMENT
Si des corps étrangers conducteurs s'introduisent dans la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produit dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d'une batterie lithium-ion, veillez à suivre scrupuleusement les instructions suivantes.
Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fils électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement.
Pour eviter tout court-circuit, charger la batterie dans l'outil ou inserer le couvercle de stockage de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur. (Fig. 1)
SPECIFICATIONS
OUTIL ELECTRIQUE
| Modèle DS14DJL DS18DJL | ||||||
| Vitesse à vide (Basse / Grande) 0 - 450 / 0 - 1250 min | ||||||
| Capacité | Perçage | Bois(épaisseur 18 mm) | 30 mm 38 mm | |||
| Métal Acier: 13(épaisseur 1,6 mm) | mm,Aluminum: 13 mm | |||||
| Enforcement | Vis mécanique | 6 mm | ||||
| Vis de bois | 6,0 mm (diamètre) × 75 mm (Longueur)(Orifice préformé) (Orifice | 6,8 mm (diamètre) × 50 mm (Longueur) préformé) | ||||
| Batterie rechargeable | BSL1415: Li-ion 14,4 V(1,5 Ah 4 piles) (2,5Ah 4 piles) (1,5 Ah 5 piles) | BSL1425: Li-ion 14,4 V(BSL1815: Li-ion 18 V BSL1815: Li-ion 18 V BSL1815: Li-ion 18 V(2,5 Ah 5 piles) | 25: Li-ion 18 V | |||
| Poids* 1,6 kg 1,7 kg | ||||||
- Poids: selon la procédure EPTA 01/2003
CHARGEUR
| Modèle | UC18YKSL | UC18YFSL |
| Tension de charge | 14,4 V – 18 V | |
| Poids | 0,35 kg | 0,5 kg |
ACCESSIONS STANDARD
| DS14DJL(2LEGK)DS18DJL(2LEGK) | ① Mèche-visseuse cruciforme (No. 2) .......1 |
| ② Chargeur (UC18YKSL) .......1 | |
| ③ Batterie (BSL1415 ou BSL1815) .......2 | |
| ④ Boîtier en plastique .......1 | |
| ⑤ Couvercle de la batterie .......1 | |
| DS14DJL(2LFGK)(2LFRK)DS18DJL(2LFGK)(2LFRK) | ① Mèche-visseuse cruciforme (No. 2) .......1 |
| ② Chargeur (UC18YKSL ou UC18YFSL) .......1 | |
| ③ Batterie (BSL1425 ou BSL1825) .......2 | |
| ④ Boîtier en plastique .......1 | |
| ⑤ Couvercle de la batterie .......1 | |
| ⑥ Projecteur à batterie (UB18DAL) .......1 | |
| DS18DJL(NNK) | ① Mèche-visseuse cruciforme (No. 2) .......1 |
| ② Boîtier en plastique .......1 | |
| Sans chargeur, batterie, projecteur et couvercle de la batterie. | |
| DS14DJL (NN)DS18DJL (NN) | ① Mèche-visseuse cruciforme (No. 2) .......1 |
| Sans chargeur, batterie, boîtier en plastique, projecteur et couvercle de la batterie. |
Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
ACCESSIONS SUR OPTION (vendus séparation)
Batterie
BSL1415,BSL1425
BSL1815,BSL1825
Crochet (avec vis)
Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis.
APPLICATION
Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc.
Forage de différents métaux
Forage de différents bois
EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Retrait de la batterie
Maintenir fermement la poignee et pousser le taquet de la batterie (2) pour l'enlever (Voir Fig. 1 et 2).
ATTENTION
Ne jamais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2).
CHARGE
Avant d'utiliser l'outil électrique, chargez la batterie comme suit:
- Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise secteur.
Quand you raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, le voyant temoin clignote en rouge (à intervals d'une seconde)
- Insérer la batterie dans le chargeur.
Insérer fermement la pile dans le chargeur, comme illustré aux Fig. 3.
- Recharge
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s'allume en rouge.
Quan la batterie est complètement chargée, la lampetémoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde) (Voir Tableau 1)
(1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.
Tableau 1
| Indications de la lampe tímoin | ||||
| Lampe tímoin (rouge) | Avant la recharge | Clignote | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | |
| Pendant la recharge | S'allume | S'allume sans interruption | ||
| Recharge terminée | Clignote | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | ||
| Veille en surchauffe | Clignote | S'allume pendant 1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | Batterie en surchauffe. Chargement impossible (le chargement commencerera une fois que la batterie sera froide). | |
| Recharge impossibly | Clignote | S'allume pendant 0,1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) | Anomalie de la batterie ou du chargeur | |
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2; en outre, vous nezvez laisser refroidir les batteries avant de les recharger.
Tableau 2 Plage de recharge des batteries
| Batteries rechargeables | Températures de recharge de la batterie |
| BSL1425, BSL1415 | 0°C - 50°C |
| BSL1825, BSL1815 |
(3) Au sujet du temps de recharge Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme suit:
Tableau 3 Temps de recharge (à 20^ )
| Chargeur Batterie | UC18YKSL UQ18YFSL |
| BSL1415, BSL1815 | Env. Env. 40 min. 22 min. |
| BSL1425, BSL1825 | Env. Env. 75 min. 35 min. |
REMARQUE
La durée du chargement peut varier en fonction de la température ambiente et du voltage de la source d'alimentation.
- Debrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise secteur.
- Tenir fermement le chargeur et degager la batterie
REMARQUE
Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver.
En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neue
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxieme utilisations. Ce phénomène est-temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été recharges 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilise faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuissement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se déterminer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.
ATTENTION
Si la batterie est chaude quand elle est rechargée, parce qu'elle est restee longtemps en plein soleil ou parce qu'elle vient juste d'être utilisée, la lampe pilote du chargeur clignote en s'allumant pendant 1 seconde, puis en s'eteignant pendant 0,5 seconde. Dans une telle eventualite, laisser la batterie refroidir, puis proceder a la recharge.
OQuand la lampe temoin clignote rapidement (a intervals de 0,2 seconde),verifiier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans son connecteur. S'il n'y a rien d'amoral, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal.Dans ce cas,les enlever et les porter à un réparateur agreé.
Etant donne qu'il faut environ 3 secondes au microordinateur intégré pour confirmer l'extraction de la batterie en cours de chargement avec UC18YKSL/UC18YFSL,attendre 3 secondes au minimum avant de la reinsérer pour continuer le chargement. Si la batterie est reinsérée dans les 3 secondes,elle risque de ne pas etre correctement rechargée.
AVANT LA MISE EN MARCHE
Installation et vérification de l'environnement de travail
Vérifier si l'environnement de travail est ajustat en suivant les précautions.
UTILISATION
1. Vérifier la position du/selecteur de débrayage (Fig. 4)
Le couple de serrage est défini par la position du sélecteur de débrayage.
(1) En mode visseuse, alignez l'un des chiffres du sélecteur "1, 3, 5, ... 22" ou le point avec le repère triangulaire sur le corps.
(2) En mode perseuse, alignez le symbole du foret """ sur le selecteur de débrayage avec le repere triangulaire sur le corps.
ATTENTION
Oll est impossible de positionner le selector de débrayage entre les chiffres "1, 3, 5, ... 22" ou le point.
O N'utilisez pas l'outil avec le selecteur de débrayage positionné entre le chiffre "22" et la ligne au centre du symbole du foret, vous risqueriez de l'endommager. (voir Fig. 5)
2. Reglage du couple de serrage
(1) Couple de serrage Le couple de serrage devra correspondre au diametre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut que la vis se casse ou s'endommage dans la partie de sa tete. Assurez-vous de positionner le sélecteur de débrayage en fonction du diamètre de la vis.
(2) Indication du couple de serrage
Le couple de serrage varie en fonction du type de vis et du matériel a serrer. Le couple de serrage est indiqué par les chiffres "1, 3, 5, ... 22" sur le sélecteur de débrayage et un noir. La position "1" correspond au couple le plus faible et le chiffre le plus élevé au couple le plus important. (voir Fig. 4)
(3) Réglage du couple de serrage
Faites tournier le sélecteur de débrayage et alignez l'un des chiffres "1, 3, 5, ... 22" ou le point avec le repère triangulaire sur le corps. Faites tournier le sélecteur vers la droite ou la gauche, suivant le couple souhaité.
ATTENTION
Oll se peut que la rotation du moteur se verrouille et s'arrête pendant que l'outil est utilisé en tant que perceuse.
Pendant le fonctionnement de la perceuse-visseuse, faites attention à ne pas verrouiller le moteur.
Une percussion trop prolongée peut casser la vis par suite d'un serrage excessif.
3. Changement de vitesse de rotation
Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enforcez le bouton de blocage pour ralacher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig. 6 et 7).
Quand le bouton de décalage est mis sur "LOW" (petite vitesse), la perceuse tourne à petite vitesse.
Quand mis sur "HIGH" (grande vitesse), la perceuse tourne à grande vitesse.
ATTENTION
Lors du changement de la vitesse de rotation à l'aide du bouton de décalage, assurez-vous que l'interrup leur est sur arrêt et que le sélecteur est mis sur "0" (ARRET).
Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne endommagera l'engrenage.
Si le bouton de réglage est en position "HIGH" (grande vitesse) et que le sélectionur de débrayage est sur "17" ou "22", l'embrayage ne sera peut-être pas engagé et le moteur risque alors d'être bloqué. Dans ce cas, amenez le bouton de réglage en position "LOW" (petite vitesse).
Si le moteur a ete verouillé, debranchez immediatement l'alimentation. Si le moteur reste verouillé pendant un certain temps, le moteur ou la batterie en seront brulés.
Veillez bien à tourner le bouton de décalage.
4. Portée et recommendations pour l'utilisation
La portée utilisable pour les différents types de travaux basée sur la structure mécanique de cet outil est indiquée au tableau 4.
Tableau 4
| Travail | Position du sélecteur de débrayage | Recommandations | |
| Forage Acier | Bois | ration de forage. | |
| Utiliser pour opération | |||
| Aluminum | |||
| Enfoncement | Vis mécanique | 1 - 22 Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis. | |
| Vis de bois 1 - | 3 | Utiliser après forage d'un trou de préparation. | |
5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation
Tableau 5
| Utilisation | Position du.selecteur de débrayage | Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) | |
| LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) | |||
| Enforcement | Vis méchanique | 1 - 22 | Pour vis de 6 mm ou moins Po diamètre. diamètre. |
| Vis de bois 1 - | 1 | Pour vis de 6,8 mm ou moins Pour vis de 4,8 mm ou moins diamètre nominal. (DS18DJL) diamètre nominal. (DS18DJL) | |
| Pour vis de 6 mm ou moins Po diamètre nominal. (DS14DJL) diamètre nominal. (DS14DJL) | |||
| Forage | Bois | 1 | Pour diamètre de 38 mm ou Po diamètre de 24 mm ou moins. (DS18DJL) moins. (DS18DJL) |
| Pour diamètre de 30 mm ou Po diamètre de 12 mm ou moins. (DS14DJL) moins. (DS14DJL) | |||
| Métal Pour forag | avec perdeuse à travailler le fer. | ||
ATTENTION
Les exemples choisis et montrés au Tableau 5, seront pris en tant qu'exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis.
Si la machine est utilise pour serrer une vis a metaux a grande vitesse (HIGH), la vis risque d'être endommagée ou de se desserer a cause de la trop grande force de torsion. Ne serrer qu'a petite vitesse (LOW) une vis a metaux.
REMARQUE
L'utilisation de la batterie dans un environnement froid (en-dessous de 0 degré centi-grade) peut parfois entrainer un affaiblissement du couple de serrage et une réduction du volume de travail. Il s'agit d'un phénomène purement-temporaire, et la batterie recommencerà à fonctionner normalement lorsqu'elle se sera rechauffée.
6. Utilisation de l'éclairage
Appuyez sur le déclencheur pour allumer le témoin.
Le témoin reste allumé tant que vous appuyez sur le déclencheur.
Le témoin s'éteint des que vous avez relâché le déclencheur. (Fig. 8)
(Le témoin s'éteint automatiquement 10 secondes après avoir relachué le déclencheur.)
ATTENTION
N'exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant.
Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.
7. Pese et dépose du foret
(1) Fixation de la mèche
Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vu de face) pour ouvrir l'attache du mandrin sans clavette. Insérer la mèche, etc. dans le mandrin à attache sans clavette, et serrer le manchon en le tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre vu de face). (Voir Fig. 9)
Si le manchon se desserre pendant le fonctionnement, le desserer.
La force de serrage augmente lorsqu'on serre le manchon davantage.
(2) Retrait de la mèche
Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vu de face), et sortir la mèche, etc. (Voir Fig. 9)
REMARQUE
Si I'on serre le manchon alors que l'attache du mandrin sans clavette est ouverte au maximum, un clic risque de se faire entendre. Ce bruit indique que le desserrage du mandrin sans clavette est empêché, et il est normal.
ATTENTION
Lorsque le manchon ne peut pas etre devissé, bloquer l'outil emmanché dans un etau, etc.,mettre I'embrayage sur 1 à 11 et tourner le manchon dans lesens contraire des aiguilles d'une montre tout en faisant fonctionner I'embrayage.
8. Mécanisme de verrouillage d'axe automatique
L'outil possède un mécanisme de verrouillage d'axe automatique qui permet le remplacement rapide des meches.
9. Verifiez se la batterie a ete correctement installee
10. Vérifiez la direction de rotation
La mèche tourne dans le sens horsaire (vu de l'arrière) quand on appuie sur côté-R du sélecteur. En appuyant sura côté-L du sélecteur la mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Voir Fig. 10) (Les repères (L) et (R) sont marqués sur le corps.)
11. Utilisation du crochet (Vendus séparation)
Le crochet sert à suspendre l'outil électrique à votre ceinture pendant le travail.
ATTENTION
Lorsque you employez le crochet, accrochez fermement l'outil pour en éviter toute chute accidentelle.
En cas de chute de l'outil électrique, un accident pourrait survenir.
Lorsque you portez l'outil accroché a votre ceinture, n'installez aucune m'éche au bout de l'outil. Si une m'éche tranchante, comme une fraise, est installée sur l'outil accroché à votre ceinture, vous pourriez vous blesser.
- Installez fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l'utilisation.
(1) Mise en place du crochet et serrage des vis.
Installez le crochet à fond dans la gorge de l'outil électrique et serrez les vis pour le maintainir fermement. (Fig. 11)
(2) Dépose du crochet.
Enlevez les vis qui Maintiennent le crochet, à l'aide d'un tournevis Philips. (Fig. 12)
12. Fonctionnement de l'interrupteur
Quand le trigger de I'interrupteur est tire, l'outil tourne. Quand le trigger est relaché, l'outil s'arrête.
La vitesse de rotation de la foreuse peut etre controlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur l'interrupteur. En appuyant tegerement sut l'interrupteur, la vitesse est basse et elle augmente lorsqu'on appuie plus fort.
REMARQUE
Un bruit vibration se fait entendre lorsque le moteur est sur le point de tourner. Ceci est normal.
ENTRETIEN ET VERIFICATION
1. Verification de l'outil
Etant donné que l'utilisation d'un outil émousse réduira le rendement et entrainera eventuelle un mauvais fonctionnement du moteur, aiguisez des qu'une abrasion apparait.
2. Vérifiez régulierement toutes les vis de fixation
Vérifiez régulierement toutes les vis de fixation et assurez-vous qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer des sérieux dangers.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "cœur" même de l'outil electro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
4. Nettoyage de l'extérieur
Quand la perceuse-visseuse eset sale, essuyez la avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d'eau savoneuse.
N'utilise pas de solvant au chlore, d'essence ou de diluant, car ils font fondre les matieres plastiques.
5. Rangement
Rangez la perceuse-visseuse dans un endroit où la température est inférieure à 40^ et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant une longue période (3 mois ou plus), voirlez à ce qu'elle soit entièrement chargée avant de la ranger. Une pile moins chargée pourrait ne plus se recharger correctement après une longue période de stockag.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion
Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont ete entierement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé de batteries faiblement chargées peut entraîner une dépréciation des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tener une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.
Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrémement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérrez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neue.
6. Listes des pieces de rechange
ATTENTION
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi/agréé.
Il sera utile deprésenter cette liste de pieces au service après-vente Hitachi agreeé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi
Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifique, ou encore si la batterie est démontee et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
GARANTIE
Nous garantissons que l'ensemble des Outils electriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les defaults ni les dommages inherents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veillez envoyer l'Outil electrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d'emploi, dans un service d'entretien autorisé.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces specifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A: 97 dB (A)
Niveau de pression acoustique ponderee A: 86 dB (A)
Incertitude KpA: 3 dB (A)
Porter des protections anti-bruit.
Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.
Forage:
Valeur d'émission de vibration a_h D = 4,5m / s^2
Incertitude K = 1,5m / s^2
La valeur totale des vibrations a eté mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.
AVERTISSEMENT
La valeur d'émission de vibration en fonctionnement de l'outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.
Identification les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
2. Ajuste del par de apriete
(1) Par de apriete
(3) Ajuste del par de apriete
Notice Facile