DS18DJL(WC) - Trapano HITACHI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DS18DJL(WC) HITACHI in formato PDF.
Domande frequenti - DS18DJL(WC) HITACHI
Domande degli utenti su DS18DJL(WC) HITACHI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DS18DJL(WC) - HITACHI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DS18DJL(WC) del marchio HITACHI.
MANUALE UTENTE DS18DJL(WC) HITACHI
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA
Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Lamancata osservanza degli avvertimenti ed delleistruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Salvare tutti gli avventimento le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensili" riportato nelle avventenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate possono,. favorire gli infortuni.
b) Non utilizzato gli eletttroutensili in atmossere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli elettroutensili.
Qualsiasi disturazione cui si sono iniziata, e che non si sono iniziata.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili.
Non modificare mai le prese.
Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle presedisponibili ridurà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettROUTensili alla pioggia o all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili augenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzato per il trasporto, o per tirare o scollegare I'eeltroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli eletttroutensili all'esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è impossibile evitare l'impiego di un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un disposativo a corrente residua (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli eletttroutensili, state all'erta, verificate ciò che state essequendo e adottate sempre il buon senso.
Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,除去 l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.
L'attrezzzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurra il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/ o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verificate che l'interruttore sua posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettrotensili tenendo le ditasull'interruttre o l'attivazione elettrica degliutensile che hanno l'interruttore su ON, implica ilrischio di incidenti.
d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile.
Cio consente di controllare al meglio l'eeltroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontano dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verificare che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.
L'utilizzo della raccolta della polvere cui si riscchi connessi alle polveri.
4) Utilizzato e manutenzione degli eletttroutensili
a) Nonutilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare I'eletroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzato l'élettrotensile corretto, si garantità un'escuzione migliorie e più sicura del lavoro, alla velocità di progett.
b) Non utilizzato l'eeltroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore.
E pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore. Provedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsi regolazione, sostuire gli accessori o depositare gli elettROUTensili, scollegare la spina alla presa elettrica e/ o il pacco batteria dall'utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Depositate gli elettroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'elettROUTensile.
E pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili.
e) Manutenzione degli eletttroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'eletttroutensile.
In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettrotensile prima di riutilizzato.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Mantenere gli strumenti di taglio affiliati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affiliati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzato l'eeltroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
5) Utilizzo e cura dell'utensile batteria
a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore.
Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteriacouldereun rischio di incendio quando veneutilizzato con un altro gruppo batteria.
b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria specificamente designati.
L'utilizzo di qualsiasi altri gruppo batteria può create un rischio di lesioni e incendi.
c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono creare una connessione da un terminale a un altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria insieme,.
puo causare usioni o incendi.
d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire alla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si verifica accidentalmente, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza medica.
Il liquido che fuorises alla batteria cui causare irritazioni o usioni.
6)Assistenza
a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persona qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche.
Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.
PRECAUZIONI PER IL TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA
- Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l'utensile.
La perdita di controllo cui possare lesioni alla persona.
-
Tenere l'utensile delle superfici isolate quando si esegue una operazione in cui l'attrezzo di taglio o il disposativo di fissaggio potrebbeVenire a;.
contatto con fili nascosti. Gli attrezzi di taglio o i dispositivi di fissaggio a;.
contatto con un filo in "tensione" potrebbero esporre le parti metalliche dell'utensile in "tensione" e causare scosse elettriche all'operatore. -
Caricare la batteria ad una temperatura di 0 - 40^ . Una temperatura minore può provocare sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 40^ .
La temperatura ideale è compresa 20 - 25 gradi.
- Quando un'operazione di caricatura è terminata, prima di iniziare una seconda, lasciare che il caricatore riposi per 15 minuti.
Non caricare più di due batterie consecutivamente.
-
Non permettere che sostanje estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.
-
Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore.
-
Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e grande corrente elettrica. Puo quindi causare bruciature o danni alla batteria.
-
Non gettare la batteria nel fuoco.
Può esplodere. -
Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, si porti la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non la si getti mai via.
-
Usando una batteria scarica, il caricatore può essere danneggiato.
-
Non insere nessun oggetto nelle fissure di ventilazione del caricatore. Inserendo oggetti metallici o inflammabili nelle fissure di ventilazione, si possono causare migliormente delle scosse electtriche, o si può danneggiare il caricatore.
-
Per montare una punta o una trivella da trapano nel mandrino perché chiave, stringere il manicotto in maniera adeguata. Se il manicotto non è ben stretto, la punta o la trivella da trapano può scivilare o cadere, con il pericolo di lesioni alle persone.
-
Questo prodotto contiene un forte magnete permanente nel motore.
Osservare le seguenti precauzioni riguardo l'aderenza di trucoli all'utensile e l'effetto del magnete permanente sui dispositivi elettronici.
ATTENZIONE
Non posizionare I'utensile su un banco di lavor o zona di lavoro dove sono presenti trucoli di metallo. I trucioli potrebbero aderire all'utensile, causando lesioni o malfunzionamenti.
Se dei trucoli si sono attacati all'utensile, non toccarlo. Rimuovere i trucoli con una spazzola. La mancata osservanza di cui potrebbe causare lesioni.


Se usate un pacemaker o altri dispositivo medico elettronico, non adoperate né avvicinate l'utensile. Il funzionamento del dispositivo elettronico potrebbe essere compromesso.
Non usate l'utensile in prossimità di dispositivi di precisione come cellulari, schede magnetiche o altri supporti di memoria elettronica.
Questo potrebbe causare un uso erroneo, malfunzionamento o perdita di dati.
PRECAZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Per estendere la durata, la batteriaagli ioni di litio e munitadi unafunzioni di protezione per arrestarnel'uscita. Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l'utilizzo di"Thiso prodotto, il motore potrebbe arrestarsi,anche se si sta tirando I'interruttore.Ciò non indica umalfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione.
- Quando la rimanente alimentazione della batteria si esaurisce, il motore si arresta. In tal caso, ricaricarla immediatamente.
- Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sare possibile riutilizzarlo.
- Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l'alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. In tal caso, interrompere l'uso della batteria e lasciarla raffreddare. Dopo di ciò, è possibile riutilizzarla.
Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela.
AVVERTENZA
Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.
- Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.
Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.
Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull'utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.
Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esposto a polvere e detriti.
Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su diessa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). - Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fisici.
- Non usare batterie apparentemente danneggiato deformate.
- Non usare batterie con la polarità invertita.
- Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto.
- Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificati.
-
Se la ricarica della batteria non si completaanche quando è passato un tempo di ricarica specificato, interrompere immediatamente la ricarica.
-
Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forn o microonde, essicatore o contentitore ad alta pressione.
- Tenere immediamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore.
- Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica.
- Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiano anormalità di qualiasi natura durante l'uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall'apparecchio o carica batteria, e interrompere l'uso.
ATTENZIONE
- Se il liquido che fuoriesce alla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico.
Se non viene trattato, il liquido può causare problemiagliocchi. - Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l'acqua del rubinetto immediatamente.
C'è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle. - Se trovate ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altre irregularità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.
AVVERTENZA
Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduittivi, potrebbe verificarsi un cortocircuito della batteria con seguente incendio. Nello stoccaggio della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni.
Non insere corpi conduitti, chiodi e fili (ad esempio fili di ferro o rame) nel vano di stoccaggio.
Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nelo strumento o applicare saldamente il coperchio della batteria per lo stoccaggio fino a nascondere la ventola. (Fig. 1)
CARATTERISTICHE
UTENSILE ELETTRICO
| Modello DS14DJL DS18DJL | ||||
| Velocità a vuoto (Bassa / Alta) 0 - 450 / 0 - 1250 min | ||||
| Capacità | Forature | Legno(Spessore 18 mm) | 30 mm 38 mm | |
| Metallo Acciainen(Spessore 1,6 mm) | o: 13 mm,Alluminio: 13 mm | |||
| Avvita-mento | Vite di macchina | 6 mm | ||
| Vite per legno | 6,0 mm (diametro) x 75 mm (lunghezza)(Questo é un foro preliminare) | 6,8 mm (diametro) x 50 mm (lunghezza)(Questo é un foro preliminare) | ||
| Batteria ricaricabile | BSL1415: Li-ion 14,4 V BSL1425: Li-ion 14,4 V BS(1,5 Ah 4 batterie) (2,5 Ah 4 batterie) (1,5 Ah 5 battery) | L1815: Li-ion 18 V BSL1825: Li-ion 18 Vbatterie) (2,5 Ah 5 batterie) | ||
| Peso* 1,6 kg 1,7 kg | ||||
- Peso: Secondo procedura EPTA 01/2003
CARICATORE
| Modello | UC18YKSL | UC18YFSL |
| Votaggio di carica | 14,4 V - 18 V | |
| Peso | 0,35 kg | 0,5 kg |
ACCESSORI STANDARD
| DS14DJL (2LEGK) DS18DJL (2LEGK) | ① Cacciavite a croce (n. 2) ..................... 1 |
| ② Caricatore (UC18YKSL) ..................... 1 | |
| ③ Batteria (BSL1415 o BSL1815) ....... 2 | |
| ④ Custodia in plastica ..................... 1 | |
| ⑤ Coperchio della batteria ..................... 1 | |
| DS14DJL (2LFGK) (2LFRK) DS18DJL (2LFGK) (2LFRK) | ① Cacciavite a croce (n. 2) ..................... 1 |
| ② Caricatore (UC18YKSL o UC18YFSL) ....... 1 | |
| ③ Batteria (BSL1425 o BSL1825) ....... 2 | |
| ④ Custodia in plastica ..................... 1 | |
| ⑤ Coperchio della batteria ..................... 1 | |
| ⑥ Torcia a batteria (UB18DAL) ....... 1 | |
| DS18DJL (NNK) | ① Cacciavite a croce (n. 2) ..................... 1 ② Custodia in plastica ..................... 1 Senza caricatore, batteria, torcia e coperchio della batteria. |
| DS14DJL (NN) DS18DJL (NN) | ① Cacciavite a croce (n. 2) ..................... 1 Senza caricatore, batteria, custodia in plastica, torcia e coperchio della batteria. |
Gli accessori standard posso sono essereambiati sanza preavviso.
ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte)
○Batteria
BSL1415, BSL1425
BSL1815, BSL1825
Gancio (con vite)
Gli accessori disponibili a richiesta posso sono essere cambiatienza preavviso.
APPLICAZIONI
Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc.
Per la foratura di metalli diversi
Per la foratura di legni diversi
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
1. Smontaggio della batteria
Tenere saldamente l'impugnatura e spingere il fermo (2 fermi) della batteria, in modo da smontaria (ved. Fig. 1 e 2).
ATTENZIONE
Non mettere la batteria in corto circuito.
2. Montaggio della batteria
Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (ved. Fig. 2).
RICARICA
Prima di utilizzato l'utensile elettrico, caricare la batteria come indicato di seguito.
- Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA.
Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 secondo).
2. Inserire la batteria nel caricatore.
Inserire saldamente la batteria nel caricatore come lostrato nella Fig. 3.
3. Carica
Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in roso.
Quando la batteria è completamente carica, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere le Tabella 1)
(1) Indicazioni della spia
Leindicazioni della spia sono comeindicato nella Tabella1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile.
Tabella 1
| Indicazioni della spia | ||||
| Spia (rossa) | Prima della carica | Lampeggia | Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | |
| Durante la carica | Si illumina | Si illumina stabilmente | ||
| Carica completa | Lampeggia | Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | ||
| Standby di surriscaldamento | Lampeggia | Si illumina per 1 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) | Batteria surriscaldata. Impossibile ricaricare (la ricarica comincere quando la batteria si raffredda). | |
| Carica inpossibile | Lampeggia | Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi) | Malfunzionamento della batteria o del caricatore | |
(2) Temperatura della batteria ricaricabile
Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare.
Tabella 2 Gamma di temperature per la ricarica delle batterie
| Batterie ricaricabili | Temperature di carica per le batterie |
| BSL1425, BSL1415 | 0°C - 50°C |
| BSL1825, BSL1815 |
(3) Tempo di carica necessario A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è come indicato nella Tabella 3.
Tabella 3 Tempo di carica (a 20^ )
| Caricatore Batteria | UC18YKSL UC18YFSL |
| BSL1415, BSL1815 | Circa. Circa, 40 min. 22 min. |
| BSL1425, BSL1825 | Circa. Circa, 75 min. 35 min. |
NOTA
Il tempo di ricarica può variarare a seconda della temperature ambiente e della tensione dell'alimentazione elettrica.
-
Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore alla presa CA.
-
Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria NOTEA
Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l'uso e quindi conservaria.
Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.
Poiché la sostenza chimica interna delle batterie nuove e delle batterie che non sono state usate per un lungo periodo di tempo non è attivata, la scarica esterna può essere abbassata quando le si usa per la prima e seconda volta. Questo è un fenomeno
temporaneo e il tempo normale necessario per la carica viene ripristinato ricaricando la batteria per 2 o 3 volte.
Come mantenere più lunga la durata delle batterie
(1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino completeness.
Quando si sente che la potenza dell'attrezzo si indebolisce, interrompere l'uso e ricaricare la batteria. Se si continua l'uso e si finisce la corrente elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua durata abbreviarsi.
(2) Evitare di raggiungere alte temperature. Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l'uso. Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la sostanza chimica interna viene deteriorata e la durata della batteria abbreviata. Consentire alla batteria di raffreddarsi per un po'e quindi ricaricarla.
ATTENZIONE
Se la batteriaiene caricatamentione calda perché rimasta esposta alungo ai raggi solari o perché immediatamenteuponl'uso della batteria,la spia pilota del caricatore lampeggia illuminandosi per 1 secondo e non illuminandosi per 0,5 secondi (spenta per 0,5 secondi.)Inthiso case, prima lasciar raffreddare la batteria e poi eseguire l'operazione di carica.
Quando la spia lampeggia velocemente (a intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano presenti oggetti estranei nel connettore della batteria del caricatore. Se non sono presenti oggetti estranei è probabile che la batteria od il caricatore non funzioni bene. Farla vedere a un Agente di manutenzione autorizzato.
Poiché il micro computer incorpore impiega circa 3 secondi per confermare che la batteria caricata con l'UC18YKSL/UC18YFSL è stata espulsa, aspettare almeno 3 secondi prema di reinserirla per continuare il caricamento. Se la batteriaiene reinserita entro 3 secondi,essa più non essere caricata in modo appropriato.
PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI
Stabilire e controllare l'ambiente di lavoro
Controllare che I'ambiente di lavoro sia adatto seguondo le necessarie precauzioni.
OPERAZIONE
1. Verificare la posizione della ghiera della frizione (Ved. Fig. 4).
La copbia di serraggio dell'utensile può essere impostata spostando la ghiera della frizione nella posizione appropriata.
(1) Perutilizzare l'utensile come avvitatore, allineare uno dei numero "1,3,5...22" o uno dei punti sulla ghiera della frizione con il triangolo presente sul corpo dell'utensile.
(2) Perutilizzare l'utensile come trapano, allineare il symbolo del trapano "sulla ghiera con il triangolo presente sul corpo dell'utensile.
ATTENZIONE
Per evitare possibili danni all'utensile
La ghiera della frizione non deve essere mai collocata su posizioni intermediie tra i numero "1, 3, 5 ... 22" o fra i punti.
Nonutilizzare l'utensile con la ghiera della frizione situata in posizione intermedia tra il numero "22" e la linea al centro del symbolo del trapano. Questo cui causare danni. (Vedere la Fig. 5)
2. Regolazione della copbia di serraggio
(1) Coppia di serraggio
La copbia di serraggio deve essere regolata in corrispondenza del diametro della vite. Se la forza di serraggio è troppo elevata, la vite si può rompere o la testa ne può risultare danneggiata. Assicurarsi di positioningare la ghiera della frizione nella posizione appropriata per il diametro delle viti utilizzate.
(2) Indicazione della copbia di serraggio
La copbia di serraggio necessaria varia a seconda del tipo di vite e del materiale su cui si lavora. L'utensile indica la copbia di serraggio impostata mediate una Scala numerata "1, 3, 5 ... 22" e punti sulla ghiera della frizione. Con la ghiera in posizione 1, verrà applicata la copbia di serraggio minore. Con la ghiera in posizione 22 verrà applicata la copbia di serraggio massima (Vedere la Fig. 4).
(3) Regolazione della coppi di serraggio.
Ruotare la ghiera della frizione per allineare il numero desiderato della Scala "1, 3, 5 ... 22" o i punti con il triangolo di riferimento sul corpo dell'utensile. Selezionare la coppià di serraggio necessaria ruotando la ghiera fra i valori minimo e massimo.
ATTENZIONE
La rotazione del motore cui si usa l'utensile come trapano.
Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non bloccare il motore.
Facendo lavorare a percussione l'utensile durante un tempo troppo prolongato, è possibile che la vite si rompa.
3. Cambio della velocità di rotazione
Usare la manopola d'intercambio per cancellare la velocità di rotazione. Premere il pulsante di blocco per liberare e spostare la manopola d'intercambio in direzione della freccia (Ved. Figs. 6 e 7).
Quando la manopola d'intercambio è portata su "LOW" il trapano rota a bassa velocità. Su "HIGH" il trapano rota ad alta velocità.
ATTENZIONE
Quando si cambia la velocità di rotazione con la manopola d'intercambio, assicurarsi che l'interrottore sua spento e che la manopola di selezione sua in posizione "0" (OFF).
Se si cambia la velocità con il motore in moto si causeranno danniagli ingranaggi.
Se si cercà di posizionare il selettore velocità su "HIGH" (alta velocità) con la ghiera frizione sulle posizioni fra "17" e "22", cui accadere che la frizione non si innesti e il motore si blocchi. In questo caso spostare il selettore velocità su "LOW" (bassa velocità).
Se il motore si blocca, togliere immediatamente la corrente.
Se il motore si blocca per quale attimo, il motore o la batteria possono essere bruciati.
Ruotare la manopola di lavoro.
4. Suggerimenti e limite d'uso
La gamma di utilizzo per vari tipi di lavoro in base alla struttura meccanica dell'utensile èindicata nella Tabella 4.
Tabella 4
| Lavoro | Posizione della ghiera della frizione | Suggerimenti | |
| Forature Acci | Legno | per forare. | |
| io Uso dell'utensile | |||
| Alluminio | |||
| Serraggio di viti | Viti per macchine | 1 - 22 Usare punta o chiave adatte per il diametro della vite. | |
| Viti per legno 1 - | ? | Usare solo dopo ave eseguito un foro di preparazione. | |
5. Scelta della copbia di serraggio e della frequenza di rotazione
Tabella 5
| Uso | Posizione della ghiera della frizione | Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione) | ||
| LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) | ||||
| Serraggio di viti | Viti di macchina | 1 - 22 | Per viti de 6 mm diametro o Per mino. meno. | viti de 6 mm diametro o |
| Viti per legno 1 | 1 | Per viti de 6,8 mm diametro Per nominale o meno. (DS18DJL) | viti de 4,8 mm diametro nominale o meno. (DS18DJL) | |
| Per viti de 6 mm diametro Per viti de 3,8 mm diametro nominale o meno. (DS14DJL) | viti de 3,8 mm diametro nominale o meno. (DS14DJL) | |||
| Foratura | Legno | 1 | Per diametri di 38 mm o Per diametri di 24 mm o meno. (DS18DJL)mino. (DS18DJL) | |
| Per diametri di 30 mm o Per diametri di 12 mm o meno. (DS14DJL)mino. (DS14DJL) | ||||
| Matallo Per forata | ura con punta per il ferro. | |||
ATTENZIONE
Gli esempi di cui alla Tabella 5 sono da considerarsi come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale usati in pratica rendono necessari degli aggiustamenti dei valori dati.
Quando si usa una punta con una vite di macchina ad alta velocità (HIGH), si può danneggiare una vite o si può allentare la punta a causa del fissaggio troppo forte. Usare la punta a bassa velocità (LOW) quando si impiega una vite di macchina.
NOTA
L'uso della batteria a basse temperature (sotto 0 gradi centigradi) può a volte risultare in una coppiadisi serraggio indebolita e una minore quantità di lavoro. Questo è tuttavia un fenomeno temporaneo e il funzionamento torna alla normalità quando la batteria si scalda.
6. Utilizzo della luce
Tirare l'interrottore della luce per illuminare la luce. La luce continua a illuminarsi quando viene tirato l'interruttore del grilletto. La luce si spegne molto che viene rilasciato l'interruttore del grilletto. (Fig. 8)
(La luce si spegne automaticamente 10 secondi).
dopo che I'interruptore del grilletto è stato rilasciato.)
ATTENZIONE
Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Se gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verificarsi fastidi alla vista.
7. Montaggio e smontaggio della punta
(1) Montaggio della punta
Allentare il collare girandolo versusinistra (in senso antiorario visto da davanti) per aprire il fermaglio del mandrino sanza chiave. Dopo aver insere la punta cacciavite, ecc. nel mandrino sanza chiave, serrare il collare girandolo versus destra (in senso orario visto dal davanti). (Vedere la Fig. 9)
Se il collare si allenta durante l'impiego, serrarlo più strettamente.
La forza di serraggio aumenta se si serra ulteriormente il collare.
(2) Smontaggio della punta
Allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso antiorario visto da davanti) e quando estrarre la punta, ecc. (Vedere la Fig. 9)
NOTA
Se il collare viene serrato in un stato in cui il fermaglio del mandrino除去 chiave è aperto al limite massimo, si può sentire uno scatto. Questo rumore si verifica quando l'allenamento del mandrino除去 chiave è ostacolato e non è indic di quasti.
ATTENZIONE
Quando non è possibile svitare il collare, stringere l'attrezzo inserito in una morsa, ecc., regolare il modo frizione su 1-11 e girare il collare in senso antiorario usando la frizione. Ora dovrebbe essere facile allentare il collare.
8. Meccanismo di blocco automatico dell'alberino
Questo utensile è dotato di meccanismo di blocco automatico dell'alberino per permettere rapidi cambi di punta.
9. Assicurarsi che la batteria sia montata in modo corretto
10. Controllare la direzione della rotazione
La punta gira in senso orario (come visto dal retro) se si preme la parte di destra R del selettore. Per far girare la punta in senso antiorario premere la parte sinistra L del selettore. (Vedere Fig. 10) (I contrassegni ed sono apportati sul corpo dell'attrezzo.)
11. Utilizzo del gancio (Venduti a parte)
Il gancio viene utilizzato per agganciare l'utensile alla cintura durante il lavoro.
ATTENZIONE
Quando si utilizes il gancio, agganciere saldamente l'utensile per evitare cadute accidentali. In caso di caduta dell'utensile, potrebbero verificarsi incidenti.
Durante il trasporto dell'utensile agganciato alla cintura, non collocare punte in cima all'utensile. Se durante il trasporto dell'utensile agganciato alla cintura viene inserita una punta tagliente come quella per il trapano, quest'ultima potrebbe causare lesioni all'operaatore.
Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è stato fissato saldamente, potrebbe provocare lesioni all'operaatore durante l'uso.
(1) Posizioneamento del gancio e serraggio delle viti. Installare saldamente il gancio nella scanalatura dell'utensile e serrare le viti per fissare il gancio in modo saldo. (Fig. 11)
(2) Rimozione del gancio.
Rimuovere le viti che fissano il gancio mediante un cacciavite Philips. (Fig. 12).
12. Funzionament dell'interruttore
Premendo il grilletto interruptore, l'utensile si mette in movimento. Lasciando andare il grilletto, il motore si ferma.
La velocità di rotazione del trapano può essere dell'interruttoreViene premuto. La velocità è Bassa quando il grilletto dell'interruttoreViene premuto leggermente, e aumento a mano a mano che l'interrutoereviene premuto maggiornente.
NOTA
Prima di cominciare a ruotare, il motore produce un ronzio. Tale rumore non è indice di cattivo funzionamento delle macchina.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Ispezione dell'utensile
Poiché condizioni imperfette causano un abbassamento dell'efficienza e possibili malfunzioni all'attrezzo, aggiare o sostituire l'utensile quando si notano segni di abrasione.
2. Inspezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste dovesse essere alentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Manutenzione del motore
L'avolgimento del motore il vero e proprio "cuore" degli attezzi elettrici.
Fare attenzione a non danneggiare l'avolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
4. Pulizia della carcassa dell'utensile
Se il trapano-avvitatore è sporco, pulirlo con uno staccio soffice, inumidito di acqua e sapone.
Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
5. Conservazione
Conservare il trapano-avvitatore ad una temperatura inferiore ai 40^ e non a portata di mano di bambini.
NOTA
Assicurarsi che la batteria sua complemente carica quando viene conservata per un lungo periodo (3 mesi o più). Una batteria con minore capacité potrebbe non essere in grado di essere caricata quando viene utilizzata, se conservata per un lungo periodo.
NOTA
Conservazione delle batterieagli ioni di litio Prima di riporre le batterieagli ioni di litio, assicurarsi di averle caricate completeness.
Riporre le batterie per periodi prolongati con un basso livello di carica ne può provocare il deterioramento delle prestazioni o la significativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, e potrebbeanche rendererele Batterie incapaci di mantenere la carica.
Tuttavia, la significativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie più essere risolta caricando e utilizzato le batterie ripetutamente da due a cinque volte.
Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e acquistarne di nuove.
6. Listadei pezzi di ricambio
ATTENZIONE
Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere segue da un centro assistenza Hitachi autorizzato.
Questa lista dei pezioni torna utile se viene presentata con l'utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.
Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
MODIFICHE
Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni technologiche.
Di seguenza, alcuni pezzi possono essere modificati nella preavviso.
Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria Hitachi
Utilizzato sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell'utensile elettrico a batteria quandoessovieneutilizzato con batterie diverse da quale da noidesignate, o quando la batteria viene smontata emodificata (per esempio lo smontaggio e la sottomuzione di pile o altri parti interne).
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamenti nella Preventiva conunicazione.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 97 dB (A)
Livello misurato di pressione sonora pesato A: 86 dB (A)
KpA incertezza: 3 dB (A)
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibratione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.
Forature:
Valore di emissione vibrazioni ±ba_h,D = 4,5m / s^2 Incertezza K = 1,5m / s^2
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al tipo di test standard è può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.
Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione.
AVVERTENZA
OII valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile cui esso diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.
Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando funzionaenza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
5. Scelta della copbia di serraggio e della frequenza di rotazione
Tabel 5
Al caer, pourrait provocar un'accidente.
ManualeFacile