AquaClean M317 - Nettoyeur à vapeur DIRT DEVIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AquaClean M317 DIRT DEVIL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Nettoyeur à vapeur DIRT DEVIL AquaClean M317, puissance de 1500 W, pression de vapeur de 3,5 bars, réservoir de 0,3 L. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des sols durs, des tapis et des surfaces délicates. Temps de chauffe rapide de 30 secondes. |
| Accessoires inclus | Éléments de nettoyage variés : brosse pour sols, brosse pour tissus, accessoires pour joints. |
| Maintenance et réparation | Entretien facile, réservoir d'eau amovible pour un remplissage simple, filtre à eau remplaçable. |
| Sécurité | Système de verrouillage de sécurité, protection contre la surchauffe, câble d'alimentation de 5 mètres. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, design compact pour un rangement facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AquaClean M317 DIRT DEVIL
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AquaClean M317 - DIRT DEVIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AquaClean M317 de la marque DIRT DEVIL.
MODE D'EMPLOI AquaClean M317 DIRT DEVIL
Danger of injury! Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective powercord! M317.book Seite 51 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0952 1 Vue d’ensemble 1 Vue d’ensemble Merci beaucoup ! "Aquaclean" est un appareil de nettoyage ma- nuel à vapeur polyvalent qui vous permettra d'effectuer rapidement et efficacement de nombreuses tâches de nettoyage domestique. Vous pouvez également vous servir de la va- peur chaude avec le produit de désinfection au cas où ce dernier a été fourni à la livraison ou a été commandé ultérieurement. Matériel fourni à la livraison 1 Poignée 2 Touche de vapeur 3 Sécurité enfant 4 Régulateur de produit de désinfection 5 Soupape de sécurité 6 Fermeture du réservoir d'eau 7 Manchon de l'appareil 8 Réservoir d'eau 9 Voyant de disponibilité de vapeur 10 Déverrouillage du réservoir de produit de désinfection 11 Cordon d'alimentation avec fiche 12 Déverrouillage de l'adaptateur pour tuyau flexible de vapeur 13 Adaptateur pour tuyau flexible de vapeur 14 Embout combiné 2 en 1 15 Pochette en coton pour embout combiné 2en1 16 Tuyau flexible de vapeur 17 Embout en forme de spatule 18 Buse pour jet 19 Brosse en matière synthétique 20 Brosse métallique 21 Brosse pour emplacements difficilement accessibles 22 Manchon sur le tuyau flexible de vapeur 23 Buse à jet ponctuel 24 Manchon de vapeur sur la buse à jet ponctuel 25*Réservoir de remplissage (en option*) 26*Bouteille pour produit de désinfection (en option*) 27 Réservoir pour produit de désinfection 28 Fermeture du réservoir pour produit de désinfection 29*Aiguille de nettoyage (en option*) 30 Mode d'emploi
- suivant le modèle et le type de matériel fourni à la livraison Caractéristiques techniques Désignations Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolu-tion du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH Type d'appareil :Appareil de nettoyage manuel à vapeur Nom du modèle :AquaClean Modèle :M317 (-0/-1/.../-8/-9) Tension :220–240 V~, 50/60 Hz Puissance :1000–1200 W Max. durée de fonc- tionnement par rem- plissage de réservoir :environ 10 min. (sui- vant le flux de vapeur utilisé) Temps nécessaire pour disposer de vapeur :environ 3-4 minutes Réservoir d'eau :env. 300 ml Réservoir pour produit de désinfection :env. 150 ml Longueur du cordon :env. 5,0 m Poids (sans accessoires et avec les réservoirs vides) :env. 1,8 kg : Correspond aux direc- tives européennes en vi- gueur : Classe de protection I, IPX4 (protégé contre l'as- persion d'eau) : Ne convient qu'à un usage domestique : Avertissement ! Vapeur brûlante ! Danger d'échaudures ! ZChapitre 2.2 IPX4 M317.book Seite 52 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0953 1 Vue d’ensemble
2.2 concernant la vapeur chaude et les pièces de l'appareil soumises à échauffement 54
2.3 concernant certains groupes de personnes ............................................................. 56
2.4 en cas d'emploi d'un produit de désinfection ............................................................ 57
2.5 concernant l'alimentation électrique ......................................................................... 59
2.6 concernant les conditions d'utilisation à respecter ................................................... 60
3.3 Montage de la buse à jet ponctuel ........................................................................... 63
3.4 Montage de la buse spéciale .................................................................................... 64
3.5 Remplissage du réservoir d'eau ............................................................................... 65
3.6 Remplissage du réservoir pour produit de désinfection ........................................... 67
3.7 avant de raccorder l'appareil .................................................................................... 68 4 Utilisation de l'appareil ..................................................... 69 4.1 Nettoyage à la vapeur .............................................................................................. 69
4.2 Nettoyage à la vapeur avec emploi d'un produit de désinfection ............................. 70
4.3 Nettoyage à la vapeur de surfaces de verre ............................................................ 71
4.4 Rafraîchissement de meubles rembourrés et d'habits ............................................. 71
4.5 Immédiatement après le nettoyage à la vapeur ....................................................... 72
4.6 Rangement ............................................................................................................... 72 5 Élimination des anomalies ............................................... 73
5.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil .................................................................. 73
5.2 Pièces de rechange et accessoires .......................................................................... 74
5.3 Si l'appareil est défectueux ....................................................................................... 75 5.4 Élimination ................................................................................................................ 75 5.5 Garantie légale ......................................................................................................... 75 M317.book Seite 53 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0954 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi. Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Les consignes impor- tantes pour votre sécurité sont particulièrement mises en évi- dence. Respectez impérativement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommages à l'appareil :
2.2 concernant la vapeur chaude et les pièces de
l'appareil soumises à échauffement AVERTISSEMENT – Risque de brûlure L'appareil génère de la vapeur chaude à une tempéra- ture d'environ 110 °C. Prenez donc garde à ce qui suit : Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. Dirigez seulement le jet de vapeur vers la surface à nettoyer. Soyez vous-même attentif à ce qu'aucune partie du corps ne se trouve sous le jet de vapeur. Il y a un risque de brûlure. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous infor-mons sur les éventuels risques de blessures. ATTENTION: Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet. REMARQUE: Nous vous fournissons des conseils et des informations.
branché à une prise de courant. Ne mettez jamais l'appareil sur le côté lorsqu'il est en service. Il y a un risque de brûlure. Ne dirigez pas la semelle diffusant la vapeur vers des ap- pareils électriques, des prises de courant, des câbles, etc. ni vers l'intérieur des fours. Il y a un risque d'électrocution. L'appareil contient de la vapeur sous pression servant au nettoyage. Même lorsque vous avez déclenché l'appareil, il y reste encore durant environ 30 minutes de la vapeur chaude. Laissez donc s'échapper la vapeur stockée après que vous ayez retiré la fiche d'alimentation de l'appareil en appuyant volontairement sur la touche de vapeur. N'utilisez jamais l'appareil sans que la fermeture du réser- voir d'eau ait été correctement vissée. La soupape de sécuri- té sert à éviter à ce que la fermeture du réservoir d'eau soit trop rapidement retirée. N'exercez donc pas un mouvement de rotation trop énergique lorsque vous ouvrez la fermeture du réservoir d'eau. N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer des réceptacles sous pression ou remplis de liquides ou de substances inconnues. Il y a un risque d'éclatement et d'explosion ! Prenez garde à ne pas nettoyer trop longtemps à la vapeur le même emplacement. Vous risquez sinon d'endommager la surface que vous nettoyez. Assurez-vous que la ventilation est suffisante durant et après l'utilisation de l'appareil. Dans le cas contraire, l'ac- croissement de l'humidité de l'air peut, dans les cas les plus défavorables, conduire à la formation de moisissures. ATTENTION – Surface brûlante : Laissez d'abord se refroidir les emplacements chauds de l'appareil et des accessoires avant de les toucher. Ne portez l'ap- pareil que par sa poignée. Il y a un risque de brûlures ! M317.book Seite 55 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0956 2 Consignes de sécurité
2.3 concernant certains groupes de personnes
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limi- tées, manquant d'expérience et de connaissance du produit, si elles sont sous une surveillance adaptée ou si elles ont reçu en toute sécurité, des instructions d'utilisation détail- lées de l'appareil et si elles comprennent les risques qui y sont liés. Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil. Ver- rouillez toujours la sécurité enfant après l'utilisation. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveil- lance. Ne laissez pas l'appareil à la portée des enfants, lorsqu'il est allumé ou lorsqu'il est entrain de refroidir. Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'asphyxie. Si vous employez un produit de désinfection en plus de la vapeur d'eau, ce produit doit être conservé hors de portée des enfants. Il y a risque d'empoisonnement en cas d'ingestion ! Les personnes souffrant de troubles du toucher, en particu- lier d'une perception réduite des écarts de température, doivent être particulièrement prudentes lors de l'utilisation de cet appareil. M317.book Seite 56 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0957 2 Consignes de sécurité
2.4 en cas d'emploi d'un produit de désinfection
Utilisez seulement le produit de désinfection fourni à la livraison ou commandé ultérieurement chez nous. Sinon, il y a un risque d'incendie et d'explosion ! N'utilisez jamais de produits de nettoyage contenant de l'al- cool ou des solvants (diluants, essence, acétone) ni de pro- duits fortement acides ou basiques, ni de produits agressifs, ni de cire, polish ou produits à récurer. Ne mettez en aucun cas des produits de désinfection ni d'autres additifs tels des produits de nettoyage, de l'alcool, des parfums ou des produits chimiques dans le réservoir d'eau. Ceux-ci compromettent la sécurité d'emploi de l'appareil. Conservez le produit de désinfection hors de portée des enfants. Il y a risque d'empoisonnement en cas d'ingestion ! Tenez-le en particulier éloigné des yeux et des mu- queuses. Versez-le prudemment dans le réservoir pour produit de désinfection. Utilisez le récipient de remplissage si celui-ci a été fourni à la livraison. Portez des gants lors du remplissage si votre peau est sensible. Lavez-vous les mains après avoir manipulé le produit de désinfection. Respectez aussi les consignes placées sur la bouteille du produit de désinfection. Ne nettoyez aucune surface appelée à être en contact avec des produits alimentaires avec l'appareil ou avec le pro- duit de désinfection. M317.book Seite 57 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0958 2 Consignes de sécurité Comportement en cas d'urgence, c'est-à-dire après une manipulation incorrecte du produit de désinfection : Au cas où le produit est entré en contact avec les yeux : - Au cas où vous portez des verres de contact, retirez-les immédiatement. Rincez immédiatement les yeux durant au moins 10 minutes avec beaucoup d'eau propre. - Consultez un médecin si une irritation des yeux persiste. En cas d'ingestion du produit : - Rincez d'abord la bouche avec suffisamment d'eau. - Diluez le produit contenu dans l'estomac avec beaucoup d'eau. Ne provoquez pas de vomissement ! - Par prudence, allez consulter un médecin. Au cas où vous avez inhalé des vapeurs : - Allez en plein air. - En cas de respiration difficile, consultez immédiatement un médecin ! Au cas où le produit est entré en contact avec la peau ou les vêtements : - Lavez immédiatement les emplacements concernés de la peau avec de l'eau. - Enlevez immédiatement les pièces de vêtements souil- lées et lavez-les avant de les réutiliser. M317.book Seite 58 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0959 2 Consignes de sécurité
2.5 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est chargé et entraîné par du courant électrique, entraînant ainsi par principe des risques d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous : Ne pas approcher le jet de vapeur du cordon d'alimenta- tion. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. Les cordons d'alimentation ne doivent en général pas être ex- posés à une forte chaleur ou à l'humidité. Remplissez le réservoir d'eau uniquement après la fin du nettoyage et après avoir retiré la prise. Remplissez le réservoir d'eau exclusivement au moyen du récipient de remplissage. N'exposez pas les autres pièces de l'appareil à l'humidité. Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre li- quide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau. Il ne faut pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il est visible- ment endommagé ou s'il a des fuites. Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coin- cé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de cha- leur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les gens. Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimenta- tion, que la tension électrique indiquée sur la plaque signalé- tique correspond à celle de la prise. N'utilisez que des prises avec un contact de protection. Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge élec- trique. Si une rallonge est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil. M317.book Seite 59 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0960 2 Consignes de sécurité Débranchez d'abord la fiche de la prise de courant avant même de finir d'utiliser l'appareil. Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne ti- rez jamais sur le cordon, car il pourrait s'endommager. Contrôlez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de l'appareil. Assurez-vous que le cordon est retiré de la prise avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
2.6 concernant les conditions d'utilisation à respecter
Cet appareil convient exclusivement à un usage do- mestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. N'employez l'appareil de nettoyage à vapeur seulement dans le cadre domestique et pour le nettoyage de surfaces lisses normalement sales qui résistent à des températures élevées, à la pression et à l'humidité générées par la vapeur chaude. Observez toujours les indications de nettoyage des fabri- cants. En cas d'utilisation prudente et après une certaine expé- rience, l'appareil de nettoyage à vapeur peut aussi être utilisé pour rafraîchir des meubles rembourrés, des rideaux, des vê- tements, etc. Il est cependant impératif que les matériaux qui les composent et les pigments des couleurs supportent un nettoyage à la vapeur (environ 110 °C). Observez à cet égard aussi les indications de nettoyage des fabricants. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite. M317.book Seite 60 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0961 2 Consignes de sécurité
Cette interdiction concerne en particulier : L'utilisation à proximité d'explosifs, de matières très inflam- mables ou de réservoirs sous pression. Il existe un risque d'incendie, d'éclatement et d'explosion ! Le remplissage du réservoir d'eau avec d'autres liquides que de l'eau froide. La présence d'additifs dans le réservoir d'eau, comme par exemple du produit de désinfection, rend l'utilisation de l'appareil peu sûre. Le remplissage du réservoir pour produit de désinfection avec d'autres liquides que ceux fournis à la livraison ou que ceux qui ont été commandés ul- térieurement chez nous. D'autres produits compromettent la sécurité d'emploi de l'appareil. Une utilisation en tant qu'humidificateur, voire même comme chauffage. Le fonctionnement avec le réservoir d'eau vide ou sans que le couvercle du réservoir d'eau ait été mis en place. L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil. Des réparations ou des transformations effectuées par vous-même. L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. Le nettoyage de : - personnes, animaux ou plantes ainsi que les vêtements qui sont encore portés sur le corps. - surfaces salies par des substances dangereuses pour la santé. La vapeur chaude peut dissoudre ces substances. - surfaces entrant en contact avec des produits alimentaires. - textiles en acrylique, en crylor, en velours, en lin ou du cuir, de meubles, de sols en bois ou de parquets non vitrifiés, vernis, huilés ou cirés ainsi que de surfaces en matière synthétique souple ou brillante. Ces derniers pourraient s'abîmer. M317.book Seite 61 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0962 3 Préparation de l'appareil 3 Préparation de l'appareil
1. Déballez l'appareil et les accessoires.2. Vérifiez si le contenu est bien complet etne présente aucuns dommages (Ill. 1).
3.2 Montage du tuyau flexible à vapeur
1. Insérez l'adaptateur du tuyau flexible devapeur sur le manchon de l'appareil detelle manière que la petite flèche placéesur l'adaptateur fasse face au „I“ placé surle manchon de l'appareil (Ill. 2).2. Bloquez le tuyau flexible de vapeur en ap-puyant sur celui-ci et en le tournant simul-tanément de 90° en direction de la flèche(Ill. 3). La petite flèche sur l'adaptateur doit main-tenant se trouver en face du "II" sur lemanchon de l'appareil.3. Emboîtez maintenant la buse à jet ponc-tuel sur le tuyau flexible de vapeur(ZChapitre 3.3, "Montage de la buse à jetponctuel"). REMARQUE: Si vous constatez des défauts ou des dom-mages dus au transport, contactez immé-diatement votre revendeur. ATTENTION: Expédiez l'appareil uniquement dans sonemballage d'origine afin d'éviter tout dom-mage. Conservez à cet effet soigneusementl'emballage. Jetez les emballages dont vousn'avez plus besoin en tenant compte desréglementations en vigueur dans votre pays.
Danger de brûlures ! L'extrémité du tuyauflexible de vapeur devient très chaude encours d'utilisation. N'utilisez jamais l'appa-reil sans avoir placé d'autres embouts surle tuyau flexible de vapeur. REMARQUE: Le tuyau flexible de vapeur ainsi montépeut à nouveau être retiré en exerçant unepression et en le tournant simultanémentdans la direction opposée. M317.book Seite 62 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0963 3 Préparation de l'appareil
3.3 Montage de la buse à jet ponctuelLa buse à jet ponctuel sert à un nettoyage à lavapeur énergique et ciblé d'emplacementsdifficilement accessibles tels que les joints,les stores à lamelles, les WC, la robinetterie, etc. 1. Si désiré, placez le tuyau flexible de va-peur selon les instructions, ZChapitre 3.2,"Montage du tuyau flexible à vapeur".2. Insérez maintenant la buse à jet ponctueldans le manchon du tuyau flexible de va-peur (Ill. 5) ou sur l'appareil (Ill. 7).3. Bloquez la buse à jet ponctuel en ap-puyant et en la tournant simultanément de90° en direction de la flèche (Ill. 6, Ill. 8).
REMARQUE: Pour disposer d'un plus grand rayond'action, il est recommandé de placer labuse à jet ponctuel sur le manchon pouraccessoires du tuyau flexible de vapeur(Ill. 5 et Ill. 6).Au cas où vous préférez utiliser l'appareil denettoyage manuel de vapeur d'une seulemain, il est recommandé de placer directe-ment la buse à jet ponctuel sur le manchonpour accessoires (Ill. 7 et Ill. 8). REMARQUE: La buse à jet ponctuel ainsi montée peut ànouveau être retirée en exerçant une pres-sion et en la tournant simultanément dansla direction opposée. M317.book Seite 63 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0964 3 Préparation de l'appareil 3.4 Montage de la buse spéciale1. Placez la buse à jet ponctuel selon les ins-tructions, ZChapitre 3.3, "Montage de labuse à jet ponctuel".2. Au cas où l'efficacité de nettoyage du seuljet de vapeur n'est pas adaptée à la tâchede nettoyage à effectuer, utilisez une busespéciale : La brosse métallique (Ill. 9/A) sert à en- lever les salissures particulièrement tenacessur des surfaces ne risquant aucunementd'être endommagées. La brosse en matière synthétique (Ill. 9/B) sert à enlever les salissures particulière-ment tenaces sur des surfaces ne risquantaucunement d'être rayées. La brosse pour emplacements difficile-ment accessibles (Ill. 9/C) est d'abord desti-née à enlever des salissures dans des inters-tices et des fentes. La buse pour jet (Ill. 10/A) est recom- mandée lorsque le jet de vapeur doit être trèsconcentré comme c'est le cas avec la buse àjet ponctuel. L'embout en forme de spatule (Ill. 10/B) sert à racler les salissures sur des surfaceslisses ne risquant aucunement d'être rayées. L'embout combiné 2 en 1 (Ill. 11/A) sert à l'enlèvement de salissures sur des surfacesde verre préalablement humectées avec de lavapeur. Veuillez à cet égard respecter lesconsignes figurant au ZChapitre 4.3,"Nettoyage à la vapeur de surfaces de verre". L'embout combiné 2 en 1 (Ill. 11/B) muni d'une pochette en coton sert au nettoyage àla vapeur de meubles rembourrés et d'habits.Veuillez à cet égard respecter les consignes fi-gurant au ZChapitre 4.4, "Rafraîchissementde meubles rembourrés et d'habits".3. Insérez toute buse spéciale en la plaçantsur la buse à jet ponctuel.4. Bloquez toute buse spéciale en la tour-nant de 90° en direction de la flèche. REMARQUE: Toutes les buses spéciales être uniquementplacées sur la buse à jet ponctuel préala-blement montée. Toutes les buses spé-ciales se mettent en place de la mêmefaçon.
REMARQUE: Un mouvement rotatif dans la directionopposée permet de desserrer toute busespéciale. M317.book Seite 64 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0965 3 Préparation de l'appareil
3.5 Remplissage du réservoir d'eau
1. Si l'appareil était en service peu de tempsauparavant :2. Retirez le bouchon de fermeture du réser-voir d'eau dans le sens opposé à celui desaiguilles d'une montre pour le retirer du ré-servoir d'eau (Ill. 12). 3. Remplissez le récipient de remplissagefourni à la livraison avec de l'eau du robi-net froide et propre jusqu'à la marque"MAX".
Risque d'électrocution ! Ne remplissezjamais un appareil qui est encore branchéau secteur. Ne plongez jamais l'appareildans de l'eau afin de le remplir. Remplisseztoujours prudemment le réservoir d'eau etexclusivement au moyen d'un récipient deremplissage.
Risque de blessures ! Ne mettez en aucuncas des produits de désinfection ou d'autresadditifs tels que des produits de nettoyage,de l'alcool, des substances odoriférantes oudes produits chimiques dans le réservoird'eau. Ceux-ci compromettent la sécuritéd'emploi de l'appareil. Au cas où le réservoirde remplissage que vous souhaitez utiliserpour remplir le réservoir d'eau a été encontact avec le produit de désinfection, rin-cez le réservoir de remplissage avant del'utiliser pour remplir le réservoir d'eau.
Danger d'échaudures ! Le réservoir d'eauest sous pression dès que l'appareil est enservice. De la vapeur sous pression peutencore s'échapper même après avoir retiréla fiche d'alimentation de l'appareil :a Débranchez d'abord la fiche de la prisede courant avant même de finir d'utiliserl'appareil.b Laissez s'échapper la vapeur résiduelleen maintenant volontairement appuyé lebouton de vapeur.c Laissez l'appareil se refroidir jusqu'à ceque la tige rouge du couvercle du réser-voir d'eau se soit déplacée vers le bas.Cela peut durer jusqu'à 30 minutes. C'estseulement ensuite que le couvercle duréservoir d'eau peut être ouvert. REMARQUE: Si le couvercle ne pouvait pas être ouvertau terme des étapes 1.a-1.c, appuyez surla tige rouge du couvercle du réservoird'eau afin qu'elle s'abaisse. C'est seule-ment ensuite que vous pouvez dévisser lecouvercle du réservoir d'eau et que vouspouvez le remplir comme décrit ci-après.
Danger de brûlures ! Si l'appareil était enservice peu avant, le couvercle du réservoird'eau et les pièces de l'appareil placées àproximité peuvent encore être chaudes.Remplissez toujours prudemment le réser-voir d'eau et exclusivement au moyen d'unrécipient de remplissage. M317.book Seite 65 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0966 3 Préparation de l'appareil
4. Versez le contenu du récipient de remplis-
sage dans le réservoir d'eau (Ill. 14).
5. Remettez en place le couvercle du réser-
voir d'eau et tournez-le fermement dans le sens des aiguilles d'une montre (Ill. 15).
6. Vérifiez à ce qu'il soit bien en place.
Seulement pour le produit de désinfection
REMARQUE: Le réservoir d'eau contient environ 300 ml d'eau. Ne remplissez pas trop le réservoir. Tenez compte de l'eau se trouvant encore dans le réservoir. S'il y a encore de l'eau dans le réservoir, le réservoir doit être alors certainement suffisamment plein. Versez l'eau lentement et avec prudence. M317.book Seite 66 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0967 3 Préparation de l'appareil
3.6 Remplissage du réservoir pour produit de désinfection
1. Assurez-vous que le cordon est retiré dela prise.2. Saisissez ensuite comme illustré l'appareilet le réservoir du produit de désinfection(Ill. 16), appuyez sur les touches de dé-verrouillage et séparez énergiquement leréservoir de l'appareil.3. Retirez maintenant en le dévissant le cou-vercle du réservoir du produit de désinfec-tion (Ill. 17).4. Versez avec prudence et sans le diluer leproduit de désinfection dans un récipientde remplissage.5. Versez avec prudence le produit de désin-fection au moyen du récipient de remplis-sage dans le réservoir du produit de dé-sinfection (Ill. 18).6. Remettez en place le couvercle du réser-voir et tournez-le fermement (Ill. 17). 7. Vérifiez à ce qu'il soit bien en place.
Danger pour la santé ! Assurez-vous que leproduit de désinfection soit hors de portéedes enfants, en particulier immédiatementavoir rempli le réservoir pour produit dedésinfection et également avant le net-toyage à la vapeur. Respectez aussi lesconsignes placées sur la bouteille du pro-duit de désinfection. ATTENTION ! ATTENTION ! Ne trempez Ne trempez pas l'appareil pas l'appareil dans l'eau !dans l'eau !
Seulement pour le produit de désinfection
Danger pour la santé ! Utilisez seulement leproduit de désinfection fourni à la livraisonou commandé ultérieurement chez nous.L'appareil a été conçu et testé pour fonc-tionner avec ce produit de désinfection. Nemélangez pas ce produit de désinfectionavec d'autres produits. D'autres produitspourraient compromettre la sécurité. REMARQUE: Au cas où il n'y a plus de produit de désin-fection original, laissez simplement vide leréservoir pour produit de désinfection. Vouspouvez cependant nettoyer tout-à-fait nor-malement avec l'appareil de nettoyage àvapeur. Placez dans ce cas le régulateurpour produit de nettoyage sur "OFF" (Ill. 22). REMARQUE: Ne remplissez pas trop le réservoir. Il nepeut contenir que 150 ml. Contrôlez tou-jours le niveau de remplissage à travers laparoi extérieure transparente et prenezgarde à ce que le niveau de remplissage nedépasse pas l'indication "MAX" (Ill. 18). M317.book Seite 67 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0968 3 Préparation de l'appareil
3.7 avant de raccorder l'appareil
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant chaque utili- sation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. ATTENTION: Vérifiez avant le début du nettoyage si le type de matériau à nettoyer supporte un nettoyage à la vapeur. Observez toujours les indications de nettoyage des fabricants de matériaux. L'appareil de nettoyage à vapeur ne convient en aucun cas au net- toyage de sols en bois non vitrifiés, de matières synthétiques molles ou d'ameu- blement de grande valeur. Les surfaces en verre froides peuvent se fendre sous l'action rapide de la chaleur. Ne nettoyez pas les fenêtres et les vitres lorsqu'il fait froid ! ATTENTION: Assurez-vous, avant le branchement de l'appareil au réseau d'alimentation, que la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise. N'utilisez que des prises avec un contact de protection. Évitez autant que possible d'uti- liser une rallonge électrique. Si une ral- longe est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil. ATTENTION: Utilisez l'appareil seulement avec un réser- voir plein. Même si l'appareil dispose d'une protection anti-surchauffe, une utilisation avec le réservoir d'eau vide réduirait la durée de vie de l'appareil. REMARQUE: L'appareil de nettoyage à vapeur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de surchauffe, elle se déclenche automatique- ment (par exemple si le réservoir d'eau est vide). Si cela se produit, retirez la fiche et remplissez le réservoir d'eau ZChapitre 3.5, "Remplissage du réservoir d'eau". Attendez environ 45 minutes. Une fois l'appareil de nettoyage à vapeur refroidi, vous pouvez le remettre en marche. REMARQUE: Ayez sous la main un chiffon en coton ou en micro-fibres pour pouvoir effectuer un essuyage. Cela peut servir à recueillir l'humidité et les salissures dissoutes. REMARQUE: Assurez-vous qu'il y ait une ventilation suffi- sante au cours du nettoyage. Dans le cas contraire, l'accroissement de l'humidité de l'air peut, dans les cas les plus défavo- rables, conduire à la formation de moisis- sures. Utilisez de préférence l'appareil de nettoyage à vapeur alors que la tempéra- ture extérieure est élevée, car l'air peut alors absorber davantage d'humidité sans que se forme de la condensation. M317.book Seite 68 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0969 4 Utilisation de l'appareil
4 Utilisation de l'appareil
4.1 Nettoyage à la vapeur
1. Contrôlez si le réservoir d'eau est plein. Sice n'est pas le cas, remplissez-le(ZChapitre 3.5, "Remplissage duréservoir d'eau").2. Branchez la fiche dans une prise de cou-rant munie d'un contact de protection(Ill. 19/A).- Le voyant de disponibilité de vapeurs'allume en rouge (Ill. 19/B). L'appareilest maintenant en train de chauffer. 3. Attendez environ 3-4 minutes (Ill. 19/C)jusqu'à ce que la tige du couvercle du ré-servoir d'eau se déplace vers le haut(Ill. 19/D) et que le voyant de disponibilitéde vapeur devienne vert (Ill. 19/E). L'ap-pareil est maintenant prêt à l'emploi.4. Déverrouillez la sécurité enfant (Ill. 19/F)en la coulissant vers le bas.5. Vous pouvez maintenant actionner latouche de vapeur (Ill. 19/G). - Quelques gouttes d'eau sortent toutd'abord. Collectez celles-ci si vous vou-lez évitez des petites flaques d'eau.- Un jet de vapeur se forme peu de tempsaprès (Ill. 19/H). - L'éjection de vapeur s'arrête dès quevous relâchez la touche de vapeur.
Danger d'échaudures en cours d'utilisationde l'appareil ! Ne dirigez jamais le jet de vapeur versdes personnes, des animaux ou des plantes. Dirigez toujours le jet de vapeur vers lasurface à nettoyer. Soyez vous-mêmes at-tentif à ce qu'aucune partie du corps ne setrouve sous le jet de vapeur. Ne vérifiez jamais avec votre main si dela vapeur est déjà en train de sortir ! Ne posez jamais l'appareil latéralementalors qu'il est en service.
REMARQUE: Le temps nécessaire pour que l'appareilsoit prêt à produire de la vapeur varie enfonction de la température de l'eau et de laquantité d'eau se trouvant dans le réservoir. ATTENTION: N'utilisez pas l'appareil trop longtemps aumême emplacement. Déplacez-le continuel-lement d'avant en arrière afin de dissoudreles salissures sur une certaine surface. Ilexiste sinon un danger accru de dommagespour le sol en train d'être nettoyé. REMARQUE: Lorsque le voyant de disponibilité de vapeurpasse du vert au rouge, vous pouvez conti-nuer à travailler. C'est seulement lorsque lavapeur produite n'est plus suffisante qu'ilfaut relâcher la touche de vapeur et attendrejusqu'à ce que l'appareil se remette souspression et puisse produire de la vapeur. M317.book Seite 69 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0970 4 Utilisation de l'appareil
4.2 Nettoyage à la vapeur avec emploi d'un produit de désinfection
1. Contrôlez si le réservoir pour produit dedésinfection est plein. Si ce n'est pas lecas, remplissez-le (ZChapitre 3.6,"Remplissage du réservoir pour produit dedésinfection").2. Tournez le régulateur du produit de désin-fection placé sur la poignée en fonction dela quantité de produit de désinfection quedoit contenir le jet de vapeur :- pour avoir beaucoup de produit de dé-sinfection dans le jet de vapeur : mettreen position "max" (Ill. 20).- pour avoir peu de produit de désinfec-tion dans le jet de vapeur : mettre en po-sition "min" (Ill. 21).3. Branchez la fiche dans une prise munied'un contact de protection, puis référez-vous à ce qui est mentionné sousZChapitre 4.1, "Nettoyage à la vapeur" .
Danger d'échaudures en cours d'utilisationde l'appareil ! Lors des interruptions d'utilisation, parexemple lors du changement des embouts,retirez la fiche de la prise. Attendez cependant au moins 10 mi-nutes avant de retirer les embouts qui ontété montés. REMARQUE: Vous pouvez aussi adapter l'intensité de lavapeur et l'effet de nettoyage en fonction dela distance entre l'appareil et la surface ànettoyer. max
REMARQUE: Assurez-vous que le régulateurs'enclenche bien dans une position don-née. Les positions hors des trois positionsindiquées doivent être évitées car elles nepermettent pas un fonctionnement impec-cable. REMARQUE: Le produit de désinfection sera mélangé aujet de vapeur jusqu'à ce que le réservoir duproduit de désinfection soit vide ou jusqu'àce que le régulateur d'ajout du produit dedésinfection soit placé en position "off"(Ill. 22). M317.book Seite 70 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0971 4 Utilisation de l'appareil
4.3 Nettoyage à la vapeur de surfaces de verre1. Réchauffez les surfaces en verre devantêtre nettoyées en leur projetant de la va-peur depuis une distance d'environ 30 cm(Ill. 23).2. Après un certain temps, réduisez la dis-tance à env. 20 cm et nettoyez uniformé-ment la surface de verre à la vapeur.3. Arrêtez l'éjection de vapeur en relâchantla touche de vapeur.4. Nettoyez les surfaces de verre avec labande de caoutchouc de la raclette del'embout combiné 2 en 1 et en suivant destracés parallèles (Ill. 24).5. Essuyez la bande de caoutchouc et lebord inférieur de la vitre après chaquepassage de la raclette.4.4 Rafraîchissement de meubles rembourrés et d'habits 30 cm
ATTENTION: Les surfaces en verre froides peuvent sefendre sous l'action rapide de la chaleur.Réchauffez toujours préalablement les sur-faces en verre. Ne nettoyez pas lesfenêtres et les vitres lorsqu'il fait froid !
Danger d'échaudures! Ne dirigez jamais lejet de vapeur sur des pièces de vêtementsur trouvant encore sur des personnes oudes animaux ! ATTENTION: Avant de rafraîchir des vêtements et desmeubles rembourrés, assurez-vous que lesmatériaux et les couleurs supportent unnettoyage à la vapeur. Observez toujoursles indications de nettoyage des fabricants. REMARQUE: Nous recommandons, lors du rafraîchisse-ment de meubles rembourrés et de vête-ments, de placer en général la pochette decoton (Ill. 25), car il se formera ainsi plusdifficilement des gouttes de condensationqui pourraient avoir une incidence négativesur le résultat du nettoyage. M317.book Seite 71 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0972 4 Utilisation de l'appareil
4.5 Immédiatement après le nettoyage à la vapeur
1. Débranchez d'abord la fiche de la prise decourant avant même de finir d'utiliser l'ap-pareil (Ill. 27/A).2. Laissez s'échapper la pression résiduelleen maintenant appuyée la touche de va-peur (Ill. 27/B) jusqu'à ce que plus aucunevapeur ne s'échappe (Ill. 27/C,D). Ver-rouillez la sécurité enfant (Ill. 27/E).3. Laissez se refroidir l'appareil (Ill. 27/G)jusqu'à ce que la tige rouge du couvercledu réservoir d'eau se soit déplacée vers lebas (Ill. 27/F,H). Cela peut durer jusqu'à30 minutes.4. Retirez l'accessoire emboité sur l'appareildès qu'il s'est refroidi afin que cet acces-soire puisse mieux sécher.5. Au cas où vous avez travaillé avec lahousse de coton, retirez celle-ci et laissez-la sécher ou nettoyez-la directement. 6. Enroulez le cordon et laissez-le de ma-nière sûre à côté de l'appareil.
Si vous souhaitez ranger l'appareil pourune période prolongée, videz le réservoird'eau et séchez-le complètement. Rangez l'appareil dans un endroit frais etsec, hors de portée des enfants.
REMARQUE: Au cas où la tige rouge du couvercle duréservoir d'eau ne s'abaissait pas commedécrit ici, procédez selon les indication duZChapitre 5 point 2 ci-dessous. ATTENTION: De l'eau de condensation peut sinons'accumuler et couler par la suite. ATTENTION: Observez les indications du fabricant surl'étiquette de la pochette de coton. ATTENTION: Rangez l'appareil et ses accessoires seule-ment quand il est entièrement sec. REMARQUE: Au cas où le produit de désinfection n'a pasété entièrement utilisé durant le nettoyage,la quantité résiduelle de celui-ci peut resterdans le réservoir. M317.book Seite 72 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0973 5 Élimination des anomalies
5 Élimination des anomalies
5.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Veuillez vérifier, en vous aidant du tableau, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie. Problème Cause possible / solutions Il n'est pas possible d'ap- puyer sur la touche de va- peur (Ill. 1/2) La sécurité enfant (Ill. 1/3) n'est pas déverrouillée. Déverrouillez la sécurité enfant en la coulissant vers le bas. Le voyant de disponibilité de vapeur s'allume (Ill. 1/
8) et même après avoir
appuyé la touche de va- peur durant > 3 minutes (Ill. 1/2), aucune vapeur n'est éjectée. La protection en cas de surchauffe s'est déclenchée car le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir d'eau (ZChapitre 3.5, "Remplissage du réservoir d'eau"). Le réservoir d'eau et/ou les éléments chauffants sont entartrés. Détartrez l'appareil comme suit :
1. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau froide et propre puis
ajoutez un produit détartrant biodégradable (disponible dans le commerce). Référez-vous aux indications du fabricant en ce qui concerne l'utilisation et le dosage du produit.
2. Dirigez la buse mise en place vers un récipient résistant à la cha-
leur et qui puisse retenir la vapeur.
3. Branchez l'appareil à une prise de courant.
4. Attendez jusqu'à ce que l'appareil soit prêt à générer de la vapeur
et laissez la solution de détartrage traverser l'appareil durant environ 5 minutes.
5. Attendez ensuite encore 5 minutes en maintenant l'appareil bran-
6. Répétez cette procédure 3 fois et éliminez le reste de la solution.
Le couvercle dur réservoir ne peut pas être ouvert après que vous ayez re- tiré la prise, que vous ayez volontairement laisser s'échapper toute la vapeur en réserve et que l'appareil ait ensuite pu se refroidir durant au moins 30 minutes. La pression dans le réservoir d'eau est encore trop importante ou la soupape de sécurité intégrée au couvercle du réservoir est bloquée.
1. Appuyez encore sur la touche de vapeur afin de laisser s'échapper
la vapeur résiduelle qui serait encore présente.
2. Si cela ne devait pas suffire, appuyez sur la tige rouge placée sur
le couvercle du réservoir d'eau avec un objet pointu (par exemple un crayon), ce qui permet alors d'ouvrir le couvercle du réservoir d'eau. Il sort comparativement moins de vapeur qu'aupa- ravant. Les conduits de vapeur sont entartrés. Détartrez l'appareil (voir ci-dessus). Les buses sont encrassées par des dépôts de calcaire. Nettoyez les buses, par exemple en utilisant l'ai- guille de nettoyage (Ill. 1/28, en option). M317.book Seite 73 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0974 5 Élimination des anomalies
5.2 Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et les accessoires. Ceux-ci peuvent être obtenus sous www.dirtdevil.de ou auprès des entreprises suivantes : ZPage 174, "International Service" REMARQUE: Si vous ne pouvez pas remédier vous-même à une anomalie au moyen de ce tableau, prenez contact avec nous, ZPage 174, "International Service". ATTENTION: Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la livraison ou que vous avez commandées. Numéro d'article Description 0317001 Jeu de brosses se composant de 6 objets : 1 brosse en matière synthétique, 1 brosse métallique, 1 brosse pour emplacements difficilement accessibles, 1 buse pour jet, 1 embout en forme de spatule, 1 aiguille de nettoyage 0319002 Jeu de produit de désinfection de trois élé- ments 0317003 Embout combiné 2 en 1 avec pochette de coton M317.book Seite 74 Dienstag, 20. Januar 2015 9:36 0975 5 Élimination des anomalies
5.3 Si l'appareil est défectueux
Si le cordon d'alimentation de cet appareil estendommagé, faites-le remplacer par le fabri-cant, son service après-vente ou toute per-sonne ayant des compétences similaires, ceciafin d'éviter tout danger.Amenez l'appareil à réparer dans un magasinspécialisé ou auprès du service après-venteDirt Devil (ZPage 174, "InternationalService").
Les déchets électriques nedoivent pas être jetés avec lesdéchets domestiques. Utilisezdonc les emplacements locauxservant à la restitution d'appa-reils usagés.Éliminez l'appareil en tenant compte des ré-glementations nationales en vigueur en ma-tière de protection de l'environnement.
Les règles de garantie légale suivant la direc-tive européenne 1999/44/CE sont appli-cables. Pour les pays hors de la CE, les exigencesminimum de garantie légale en vigueur dansle pays respectif sont applicables.
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli ope-ratori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. **Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuel-lement en vigueur.
- € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute. The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign telephone company. *0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle- mand; Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
Notice Facile