Rebl - Siège de voiture Nuna - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rebl Nuna au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de siège | Siège de voiture |
| Orientation | Dos à la route et face à la route |
| Poids de l'enfant | De 0 à 18 kg (environ 4 ans) |
| Installation | Système ISOFIX et ceinture de sécurité |
| Réglage de l'inclinaison | Réglage multiple pour le confort de l'enfant |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes ECE R44/04 |
| Matériaux | Tissu respirant et rembourrage confortable |
| Entretien | Housse lavable en machine |
| Accessoires inclus | Réducteur pour nouveau-né |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Rebl Nuna
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rebl - Nuna et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rebl de la marque Nuna.
MODE D'EMPLOI Rebl Nuna
Merci d'avoir choisi Nuna!
Nuna conçoit des produits uniques, intelligents et detrayants.






“i-Size” (Systèmes de sécurité pour enfants ISOFIX universels intégrés) est une catégorie de sièges enfants compatible avec toutes les positions d'assise i-Size d'un vehicule.
Tous les manuels des constructeurs ne mentionnent pas encore une compatibilité i-Size. Ce siège et cette base sont aussi approuviés pour une utilisation dans des vehicules compatibles ISOFIX. Veuillez vous reporter au site Web du constructeur de votre voiture ou consulter votre revendeur.

Table des matières
Illustrations 1-7
Français (FR)
Mesures de sécurité 33
Informations produit 34-35
Listedespieces 36
Problèmes liés à l'installation 41
Contenu de la boite 41
Choisir le mode d'installation 42
Installation avec base 43-44
Ajustement de l'inclinaison 44
Mode bébe 44-45
Ajustement de la hauteur 45
Securiser l'enfant 46-47
Mode bambin 47
Securiser l'enfant 47-48
Detacher les pieces couples 48
Nettoyage et maintenance 49
Garantie et assistance 50-51
Ou trouver les produits Nuna 52
Mesures de sécurité
Veuillez noter ce qui suit avant d'utiliser le siège infant REBL™ i-size.
Pour utiliser ce siège infant avec les connexions i-Size ISOFIX conformément à la réglementation ECE R129/00, votre enfant doit répondre aux conditions suivantes.
Orientation vers l'arrête: Taille entre 40 cm-105 cm / Poids ≤ 19,5kg;
Orientation vers l'avant : Taille entre 80 cm-105 cm / Poids ≤ 19,5kg ;
Si vous avez des questions ou des commentaires liés au siège infant Rebl, nous serons heures d'y répondre sur notre site Web - nuna.eu
Veuillez conserve le manuel d'instructions dans le compartment de stockage dans la base du siège infant. (35)
IMPORTANT!À CONSERVER POURPOUVOIRYFAIRE ULTERIEUREMENT RÉFERENCE. LIRE ATTENTIVEMENT.
Lisez attentivement ces instructions avant la première utilisation et conservez-les. La sécurité de votre enfant peut être compromise si vous ne suivez pas ces instructions.
Informations sur le produit

1 Conformément à la reglementation ECE R129/00, ce siège infant avec base est un siège infant ISOFIX universel de classe B1, D et doit être installé avec des connexions ISOFIX.
2 Il s'agit d'un système de sécurité pour enfants « i-Size ». Son utilisation est approuvée par la règlementation ECE R129/00 pour des sièges de vehicule « compatibles i-Size » comme indiqué dans le manuel de l'utilisateur du vehicule foumi par votre constructeur.
3 En cas de doute, veuillez consulter le fabricant ou revendeur du siège enfant.
Pour une installation avec le système ISOFIX i-Size
Il s'agit d'un SYSTÉME DE SECURITÉ pour enfants ISOFIX « i-Size ». Il a été approvée pour la série d'amendements ECE R129/00, tous les manuels des constructeurs de vehicule ne mentionnant pas encore une compatibilité i-Size. Ce siège et cette base sont aussi approvés pour une utilisation dans des vehicules compatibles ISOFIX. Veuillez vous reporter au site Web du constructeur de votre voiture ou consulter votre revendeur.
Il conviendra aux vehicules avec des positions approuvées en tant que positions ISOFIX i-Size ( comme détaillé dans le manuel du vehicule), selon la catégorie de siège infant et de la fixation. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant du siège infant ou le constructeur du vehicule.
Listedespieces
1 Support pour la tete
2 Support pour nourisson
3 Assise
4 Toile d'ajustement
5 Bouton d'ajustement de l'inclinaison
6 Bouton d'ajustement du piètement de charge
7 Piètement de charge
8 Indicateur de piètement de charge
9 Bouton d'ajustement de piètement de charge
10 Bouton d'éjection ISOFIX
11 Bouton de rotation
12 Boucle
13 Sangle pour épaules
14 Levier d'ajustement du support de tete
15 Barre de rebond
16 Connecteur ISOFIX
17 Guides ISOFIX

Avtissement
AUCUN siège enfant ne peut garantir une protection complète contre les blessures en cas d'accident. Cependant, une bonne utilisation de ce siège enfant réduira les risques de blessures sérieues ou de mort pour votre enfant.
Pour utiliser ce siècle enfant avec les connexions ISOFIX conformément à la reglementation ECE R129/00, votre enfant doit correspondre aux conditions suivantes.
Orientation vers l'arriere : Taille entre 40 cm-105 cm / Poids ≤ 19,5 kg ;
Orientation vers I'avant : Taille entre 80 cm-105 cm / Poids ≤ 19,5 kg ;
Les sangles du siège infant doivent être serrées, sans torsion.
N'utilise PAS l'orientation vers I'avant pour les enfants de moins de 15 mois. Laissez vous infant orienté vers I'arrière aussi longtemps que possible, car I'orientation vers I'arrière est l'orientation la plus sure.
N'installez et n'utilise PAS ce siege enfant sans avoir suivi les instructions et averissements de ce manuel, ou vous pourriezmettrevoire infant en danger de blessures ou de mort.
NE laisses JAMAIS votre enfant sans surveillance dans ce siège infant.
NE faites AUCUNE modification sur ce siège infant et ne l'utilisez pas avec des pieces d'autres fabricants.
N'tutilise PAS ce siège infant si des pieces sont endommagées ou manquantes.
NE faites PAS porter à votre enfant des vêtements trop amples/grands, car cela pourrait l'empêcher d'être bien attaché par les sangles du harnais pour les épaules et le harnais entre les jambes.
NE laisses PAS ce siège infant ou d'autres objets détachés ou non fixés dans votre vehicule, car un siège infant non fixé peut basculer et blesser les passagers lors de virages serrés, d'arrêts soudains ou de collisions.
NE placez PAS le siege enfant dos à la route sur un siege avant avec airbag. Ceci créerais des risques de blessures ou de mort. Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du vehicule pour plus d'informations.
N'utilise JAMAIS un siège infant d'occasion ou dont vous ne connaissiez pas le passé, car de tels sièges pourraient partager des dommages structurels mettant la sécurité de votre infant en périt.
N'utilisez JAMAIS de cordes ou autres substituts pour attacher l'enfant dans son siège ou dans le vehicule.
N'utilisez PAS ce siège infant sans les parties couples.
Les parties couples ne doivent pas etre remplacées par d'autres que celles recommandees par le fabricant. Les parties couples font entierement partie des performances du siège infant.
NE placez RIEN d'autre que les coussins internes recommendés sur ce siège infant.
Assurez-vous que le siège infant est installé de sorte qu'aucune partie ne gène les sièges amovibles ou le fonctionnement des portes du vehicule.
NE continuez PAS à utiliser ce siècle enfant après un accident, même mineur. Remplacez-le immédiatement, car des dommages structurels invisibles pourraient avoir été causés par l'accident.
Retirez ce siège enfant du siège du vehicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période.
Consultez le distributeur pour tout problème concernant la maintenance, la réparation et le remplacement de pieces.
Pour éviter les risques de chute, attachez toujours l'enfant avec le harnais de sécurité lorsque l'enfant est place dans le siège infant, même lorsque le siège n'est pas dans le vehicule.
Avant de transporter le siège enfant à la main, vérifie que l'enfant est attaché avec le harnais de sécurité, et que la poignée est bien verrouillée en position verticale.
Pour éviter les blessures graves ou la mort, ne placez JAMAIS le siège infant sur une surface elevée avec l'enfant dedans.
! Les pieces de ce siège infant ne peuvent en aucune façon être lubrifiées.
! Attachez toujours l'enfant dans le siège infant, même pour de courts trajets, car c'est précisé lors de ceux-ci que le plus d'accidents survient.
N'utilisez PAS ce siège enfant pendant plus de 5 ans après l'achat, car les pieces peuvent se dégrader avec le temps ou a cause de l'exposition au soleil, et peuvent mal fonctionner en cas d'accident.
Veuillez conserve rce siège enfant a I'ecart de la lumiere du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de I'enfant. Touchez always le siège enfant avant de placer I'enfant dedans.
Vérifiez régulierement la présence de poussière sur les guides ISOFIX et nettoyez-les si nécessaire. La fiabilité peut être affectée par l'infiltration de poussière, saletés, particules de nourriture, etc.
NE placez AUCUN objet dans la zone de piètement de charge en face de la base.
Une bonne installation n'est permise qu'vec des connecteurs ISOFIX.
Une fois vous enfant place dans ce siège infant, le harnais pour infant doit être utilisé correctement, en vérifier que les lanières à la talle sont bien placées en bas, afin que le bassin soit bien engagé.
N'utilisez PAS de charge sur les points de contact autres que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le siège infant.
Doit utiliser la barre de rebond.
Problèmes liés à l'installation
N'installez PAS ce siège enfant sur des sièges de vehicule tournés sur le côte (1) ou vers l'arrière (1) en fonction du sens de déplacement du vehicule.
NE PAS placer le siège enfant dos à la route sur un siège avant avec airbag. Ceci créerais des risques de blessures ou de mort. (1) Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du vehicule pour plus d'informations.
Il est recommandé dinstaller ce siege infant sur le siege arriere du vehicule. (1)
Ce siège enfant convient aux sièges de vehicules avec des points d'ancrage ISOFIX i-Size. (2)
N'installez PAS ce siège enfant sur des sièges de vehicule amovibles lors de l'installation.
Contenu de la boîte
Siège infant
Outils requis : Aucun
Choisisr le mode d'installation
| Mode d'installation | Installation | Position inclinée | |
| Mode bébé | Taille de l'enfant entre 40 cm et 105 cm/ Poids de l'enfant≤19,5 kg | 1-7 | |
| Mode bambin | Taille de l'enfant entre 80 cm et 105 cm/ Poids de l'enfant≤19,5 kg | 1-7 |
Installation avec base
Installation avec système ISOFIX
1 Dépliez le piètement de charge du compartment de stockage. (3)
2 Ajustez les guides ISOFIX sur les points d'ancrage ISOFIX. (4) Les guides ISOFIX peuvent proteter la surface du siège du vehicule contre les déchirements. Illes peuvent aussi guider les connecteurs ISOFIX.
3 Appuyez sur le bouton de dégagement ISOFIX sur l'un des côtés de la base, puis retirez les connecteurs ISOFIX. (5)
Il ya 9 positions régables pour ISOFIX. Appuyez sur la ISOFIX relâcher le bouton et)poussez la base arrière contre le vehicule siège jusqu'à serré.
4 Alignez les connecteurs avec les points d'ancrage ISOFIX, puis insérez les deux connecteurs ISOFIX dans les points d'ancrage ISOFIX. (6)
Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien attachés aux points d'ancrage ISOFIX. Deux clicks devraient retentir et la couleur des témoins des deux connecteurs ISOFIX doit être entièrement verte. (6) -1
Assurez-vous que le siège enfant est bien installé en tirant sur les deux connecteurs ISOFIX.
5Après avoir place le siège enfant sur le siège du vehicule, etendez le piètement de charge jusqu'au sol. (7),Le témoin dupiètement de charge est vert lorsqu'il est installé correctement. Le témoin rouge signifie qu'il n'est pas installé correctement. (7)
Le piètement de charge propose 24 positions. Lorsque le témoin du piètement de charge est rouge, cela signifie que le piètement de charge est dans une mauvaise position.
Assurez-vous que le piètement de charge est bien installé en appuyant sur l'avant du siècle enfant.
Pour raccourcir le piètement de charge, appuyez sur le bouton de dégagement du piètement de charge et tirez le piètement de charge vers le haut.
6 Pour-retirer le siège enfant, tirez-le vers l'arrière tout en appuyant sur les boutons des connecteurs ISOFIX. (8)
7 Appuyez sur le bouton de dégagement ISOFIX pour plier l'ISOFIX. (9)
Le siège entierement assemblé est illustré en (10)
Ajustement de l'inclinaison
Appuyez sur le bouton d'ajustement de l'inclinaison (11) -1, pour ajuster le siege infant en position adaptée. Les angles d'inclinaison sont illustrés en (11).
Veuillez vérifier à nouveau la position du piètement de charge après inclinaison.
Il existe 7 angles d'inclinaison en mode bébé et 7 positions en mode bambin.
Mode bébé
(Mode orientation dos à la route)
Orientation dos à la route Adapté aux enfants mesurant entre
40 cm-105 cm / Poids≤19,5 kg
Position inclinee
Position 1-7
1 Appuyez sur le bouton de rotation pour tourner le siège vers l'avant du vehicule. (12)(13)
Veuillez incliner le siège en 7e position pour une(Meilleure) rotation.
2 Assemblage en mode d'orientation dos à la route illustré en (13)
Les connecteurs ISOFIX doivent etre attachés et verrouillés sur les points d'ancrage ISOFIX. (13)-1
Le piètement de charge doit être installé correctement avec l'indicateur vert. (13)-2
Ajustement de la hauteur
du support pour tête et du harnais pour épaules
Vérifiez que les sangles du harnais pour épaules sont à la bonne hauteur.
Les sangles du harnais pour épaules doivent être placées à hauteur la plus proche des épaules de votre enfant (14), mais pas au-dessus. (15)
Si les sangles du harnais pour épaules ne sont pas à la bonne hauteur, l'enfant pourrait être ejecté du siège infant en cas d'accident.
Appuyez sur le levier d'ajustement du support pour tete (16), tout en tirant sur le support vers le haut ou le bas pour le placer sur l'une des 7 positions. Les positions du support pour tete sont illustrées en (17).
Sécuriser l'enfant
Une fois l'enfant place dans le siège, vérifie si les sangles du harnais pour les épaules sont à la bonne hauteur.
1 Tout en appuyant sur le bouton de réglage situé à l'avant du siège infant, tirez sur les sangles du hamais pour épaules du siège infant. (18)
2 Deverrouille la boucle du harnais en appuyant sur le bouton rouge. (19)
3 Fixez les boucles des deux côts du siège pour faciliter le placement du bébé. (20)
4 Utiliser le support pour nourisson
Le support pour nourrisson sert à la protection des enfants. (21)

5 Placez l'enfant dans le siege infant et verrouillez la boucle. Veuillez vous reporter a. (22)
6 Serrez les sangles pour épaules en tirant sur le filt d'ajustement. (23)
Vérifiez que l'espace entre l'enfant et les sangles du hamais pour épaules fait environ l'épaisseur d'une main.
Mode bambin
(Mode orienté vers l'avant)
Orientation vers l'avant Adapté aux enfants mesurant entre 80 cm-105cm / Poids≤19,5 kg
1 Appuyez sur le bouton de rotation pour tourner le siège vers les sens de marche du vehicule. (24)(25)
Veuillez incliner le siège en 7e position pour une(Meilleure) rotation.
2 Assemblage en mode d'orientation vers l'avant illustré en (25)
Les connecteurs ISOFIX doivent etre attachés et verrouillés sur les points d'ancrage ISOFIX. (25)-1
Le piètement de charge doit être installé correctement avec l'indicateur vert. (25)-2
Sécuriser l'enfant
Une fois l'enfant place dans le siège, vérifie si les sangles du hauteur pour les épaules sont à la bonne hauteur. (26)
1 Tout en appuyant sur le bouton de réglage situé à l'avant du siècle infant, tirez sur les sangles du harnais pour épaules du siècle infant. (18)
2 Deverrouillez la boucle du harnais en appuyant sur le bouton rouge. (19)
3 Lorsque vous installez le siège infant en mode bambin, n'utilise pas le support pour bébé.
4. Fixer les boucles sur les deux côts de siège pour faire placer le bébé plus commode. (20)
5 Placez l'enfant dans le siege infant et verrouillez la boucle. Veuillez vous reporter à. (22)
6 Serrez les sangles pour épaules en tirant sur le filt d'ajustement. (27)
Vérifiez que l'espace entre l'enfant et les sangles du harnais pour épaules fait environ l'épaisseur d'une main.
Detacher les pièces souples
1 Ouvrez la boucle, puis retirez le support pour bébé.
2 Ouvrez les fermétures. (28)
3 Poussez la sangle d'entrejambe dans l'ouverture de la sangle d'entrejambe. (29)
4 Déplacez la sangle pour épaules derrière le support pour tete. (30) (31)
5 Detachez les crochets et boucles pour retarder le couvercle de la ceinture de l'épaule. (32)
6 Detachez les bandes elastiques en bas du support pour tete afin de retirer les éléments souples du support pour tete.(33)
7 Retirez les parties souplies. (34)
Pour assembler les parties couples d'hiver et d'été, suivez les étapes décrites ci-dessus dans le sens inverse.
Nettoyage et maintenance
Après avoir retire la cale du support, veuillez la stocker hors de portée des enfants.
Veuillez laver l'assise inférieure et le revetement de siège supérieur à l'eau froide, à moins de 30 C.
Ne repassez pas les pièces couples.
Ne nettoyez pas les pieces souples a sec ou a I'eau de Javel.
N'utilise pas de détergents non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le siège infant. Vous pourriez endommager le produit.
Utilisez uniquement un détergent doux, de l'eau et un chiffon doux pour nettoyer la coque, la poignée et les sangles du siège infant.
N'essorez pas les pieces couples trop fort. Des pris pourraient apparaitre sur les pieces couples.
Veuillez laisser les pieces couples secher a I'ombre.
Veuiliez retirer le siège enfant du siège du vehicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période. Placez le siège enfant dans un lieu frais et sec, hors de portée des enfants.
Garantie et assistance
Le siège enfant Nuna est couvert par une garantie d'un an. Si ce produit montre des signes de défaillance durant la période de garantie, veiliez contacter votre revendeur. Si le revendeur n'est pas en mesure de vous aider, il prendra contact avec le distributeur Nuna local.
Le nombre de modèle et le nombre de série situés en bas du siège infant vous seront demandés en cas d'utilisation de la garantie.
Pour enregistrer ce produit, veuillez vous rendre sur notre site Web nuna.eu
Conditions de la garantie
La garantie prend effet à la date d'achat du produit et reste valable pendant un an. La garantie vous donne le droit de faire réparer mais non de remplacer ou de returner le produit. La garantie ne sera pas prolongée, même en cas de réparations effectuees. Nuna se reserve le droit de modifier la conception du produit sans obligation demettre à jour les produits fabriqués antérieurement.
La garantie n'est pas applicable dans les cas suivants :
- Si vous n'êtes pas en mesure de fournir le reçu ou la preuve d'achat du produit.
- Si la défaillance résultat d'une usure normale.
Si la defaillance résultat d'un accident. - Si la défaillance résultat du non respect des instructions d'assemblage, d'utilisation, de manipulation et d'entretien fournies dans ce manuel d'utilisation.
- Si la défaillance résultat d'une surcharge (poids maximum = 19,5 kg).
- Si les réparations ont été réalisées par une partie tierce.
- Si la défaillance résultat de l'utilisation d'accessoires autres que Nuna.
Où trouver les produits Nuna ?
Si vous recherchez des vendeurs de produits Nuna dans votre localité, veuillez consulter notre site Web : nuna.eu
Contact
Nous sommes toujours désireux d'améliorer nos produits et de développer de nouvelles idées, n'hésitez donc pas à nous contacter pour soumettre tout commentaire ou toute question concernant les produits Nuna.
nuna.eu
Nuna International BV.
De Beeke 8, 5469 DW, ERP
Pays-Bas
Merci d'avoirchoisi Nuna !
Notice Facile