Schuberth J1 - Casque de moto

J1 - Casque de moto Schuberth - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil J1 Schuberth au format PDF.

📄 151 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Schuberth J1 - page 50
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de casque Casque modulable
Poids Environ 1 600 g
Matériau de la coque Fibres composites
Homologation ECE 22.05
Système de ventilation Ventilation frontale et arrière
Visière Anti-rayures et anti-buée
Intérieur Amovible et lavable
Compatibilité Bluetooth Préparé pour système de communication
Utilisation Conçu pour la conduite sur route et touring
Entretien Nettoyage de la visière et de l'intérieur recommandé régulièrement
Sécurité Système de fermeture à double D
Accessoires inclus Housse de transport
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - J1 Schuberth

Comment ajuster le casque Schuberth J1 pour un confort optimal ?
Pour ajuster le casque, commencez par desserrer les sangles et placez le casque sur votre tête. Ajustez les sangles pour qu'elles soient bien serrées mais confortables, puis vérifiez que le casque est bien en place sans bouger.
Comment nettoyer l'intérieur du casque Schuberth J1 ?
Retirez la doublure intérieure et lavez-la à la main avec de l'eau tiède et un savon doux. Laissez sécher à l'air libre, loin de toute source de chaleur.
Quelle est la durée de vie recommandée pour un casque Schuberth J1 ?
Il est recommandé de remplacer votre casque tous les 5 ans, même s'il n'a pas subi de choc, pour garantir une protection optimale.
Comment vérifier si mon casque Schuberth J1 est toujours en bon état ?
Inspectez visuellement le casque pour détecter des fissures, des éclats ou des déformations. Vérifiez également les sangles et les fermetures pour s'assurer qu'elles fonctionnent correctement.
Puis-je utiliser des lunettes avec le casque Schuberth J1 ?
Oui, le Schuberth J1 est conçu pour être compatible avec des lunettes. Assurez-vous que les branches de vos lunettes sont fines pour un meilleur confort.
Comment améliorer l'aérodynamisme et réduire le bruit du vent avec le Schuberth J1 ?
Assurez-vous que le casque est bien ajusté et que tous les aérateurs sont correctement positionnés. Vous pouvez également envisager d'utiliser une visière anti-vent.
Le Schuberth J1 est-il compatible avec des systèmes de communication ?
Oui, le casque Schuberth J1 est compatible avec plusieurs systèmes de communication. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques sur l'installation.
Comment faire pour que la visière du Schuberth J1 reste claire et sans rayures ?
Utilisez un nettoyant pour visière non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer la visière. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient l'endommager.
Que faire si mon casque Schuberth J1 est trop serré ?
Si le casque est trop serré, essayez d'ajuster les sangles. Si cela ne suffit pas, vous pourriez avoir besoin d'un casque avec une taille plus grande.
Comment stocker correctement mon casque Schuberth J1 ?
Rangez votre casque dans un endroit frais et sec, loin de la lumière directe du soleil. Utilisez un sac à casque pour éviter les rayures.

Questions des utilisateurs sur J1 Schuberth

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Casque de moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice J1 - Schuberth et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil J1 de la marque Schuberth.

MODE D'EMPLOI J1 Schuberth

Ce casque n'est pas concu pouretre utilisé aux Etats-Unis ni au Canada. Il a été fabrique, controle et homologue selon la norme europeenne ECE. Par consécutif, il n'est pas conforme aux prescriptions et exigences des Etats-Unis d'Amerique et du Canada. Il ne peut être utilisée que dans les pays ou la norme europeenne ECE est applicable. En cas d'utilisation du casque dans d'autres pays, aucun droit de dommages-intérêts ne peut être revendue devant les tribuinaux des Etats-Unis d'Amerique ou du Canada ou de pays tiers non assujtés à la norme ECE.

Ce casque n'est pas concu pouretre utilise aux Etats-Unis ni au Canada. Il a été fabrique, controle et homologué selon la norme europeenne ECE. Par consequentil n'est pas conforme aux prescriptions et exigences des Etats-Unis d'Amerique et du Canada. Il ne peut être utilisée que dans les pays où la norme europeenne ECE est applicable. En cas d'utilisation du casque dans d'autres pays, aucun droit de dorminges-interferts ne peut être revendue devant les tribuinaux des Etats-Unis d'Amerique ou du Canada ou de pays tiers non assujettés à la norme ECE.

pour l'achat de ce casque SCHUBERTH J1. Vous pouze être certain d'avoir fait le bon choix. Le J1 donne une nouvelle dimension au casque jet. La découverte dégagée du casque jet est conservée mais de nombreuses nouvelles augmentent la sécurité active et passive pour le motocycliste. Le J1 est un produit de sécurité SCHUBERTH, issu de procédés de développement et de fabrication ultramodernes. Il vous apportera une grande satisfaction.

Nous vous souhaitonsonne route,et ce en toute sécurité.

Schuberth J1 - 1

F.-J. Gorges

Directeur des Ventes SCHUBERTH GMBH

Veuillez dire attentivement ce manuel, afin que votre casque vous protège convenablement lorsque vous faites de la moto.
Nous vous conseillons de dire ce manuel dans l'ordre prescrit, afin de ne négliger aucune remarque importante pour votre sécurité.

Veuillez observer plus particulièrement les points signalés comme suit :

Schuberth J1 - 2

Avertissement : consignes de sécurité

Schuberth J1 - 3

Attention : remarques

Schuberth J1 - 4

Conseil: conseils pratiques

Schuberth J1 - 5

Avertissement:

Ce casque N'est pas concu pouretre utilise aux Etats-Unis ni au Canada. Il a ete fabrique, controle et homologue selon la norme europeenne ECE.Par consequent, il n'est pas conforme aux prescriptions et exigences des Etats-Unis d'Amerique und du Canada. Il ne peut etre utilise que dans les pays ou la norme europeenne ECE est applicable. En cas d'utilisation du casque dans d'autres pays, aucun droit de dommages interetns ne peut etre revendquedvant les tribuinaux des Etats-Unis d'Amerique ou du Canada ou de pays tiers non assejtiens a la norme ECE.

Schuberth J1 - Avertissement: - 1

Caution:

Sous réserve de modifications dues au progrés technique - éventuellesment sans avis préalable.

B. SOMMAIRE

A. Utilisation correcte du manuel 101
B. Somnaire 102
C. Choisir le bon casque 104
1. Mesurer le tour de tete 104
2. Determininer laaille adequate du casque 105
3. Verifier si la taille du casque可以选择 est la bonne 106
D. Le casque 108
1.Norme 108
2. Homologation ECE 108
3.Anatomie du casque 109
4.Calotte 109
5. Coque interieure 109
6.Aerodynamique 110
7.Aéroacoustique 110
8. Etrier de protection du menton 112
9. Système de retenue 114
10.Visiere 115
11. Pare-soleil 119
12. Coiffe 122
13. Systemes d'airation 125
14. Equipement de sécurité supplémentaire 126
E.Enfiler et retirer le casque. 128
1.Enfilier le casque 128
2. Retirer le casque 130
F. Avant de démarrer 132
1. Contrôle du casque 132
2. Contrôle de la jugulaire 132
3. Contrôle de la visière et du pare-soileil 133

G. Pour votre sécurité 134

  1. Consignes de sécurité - casque 134
  2. Consignes de sécurité - visiere / pare-soileil 136
  3. Consignes de sécurité - modifications / accessoires 136

H. Entretien et soins 137

  1. Calotte 137
  2. Visiere et pare-soileil 137
  3. Coiffe 140
  4. Etrier de protection du menton 141
  5. Système de fermeture 141
  6. Rangement 141

I. Accessoires et pieces de rechange 142

  1. Vue d'ensemble des pieces 142
  2. Systemes de communication 142
  3. Achat des pieces originales SCHUBERTH 143

J. Service clientèle SCHUBERTH 143

  1. Centre de service 143
  2. Contrôle de sécurité 144
  3. Service de réparation 144
    4.Garantie 145
  4. SCHUBERTH sur l'Internet 146

K. Comment nous contacter 147

C. CHOISIR LE BON CASQUE

Lechoix du casque est d'une importance capitale.

Seul un casque de la bonne talle assure la(Meilleure protection possible en cas de chute ou d'accident. Pour déterminer le casque qu'il vous faut,procédez comme suit:

Iere etape: Mesurer le tour de tete

2ème étape : Déterminer la taille adequate du casque

3ème étape : Vérifier si la taille du casque désisie est la bonne.

1. MESURER LE TOUR DE TETE

Mesurez votre tour de tete en plaçant un centimetre à ruban à environ un doigt (env. 2 cm) au-dessus des sourcils, là où le tour de tete est le plus grand.

Cette mesure représentée vous tour de tete en cm.

Schuberth J1 - MESURER LE TOUR DE TETE - 1

Schuberth J1 - MESURER LE TOUR DE TETE - 2

2. DETERMINER LA TAILLE ADEQUATE DU CASQUE

Le casque J1 est livrable en six tailles doubles. Vous trouvrez la taille du casque qui vous convient dans le tableau suivant:

Tour de tete en cmTailles des casques SCHUBERTHTailles des casques alpha
52 à 53 52/53XS
54 à 55 54/55S
56 à 57 56/57M
58 à 59 58/59L
60 à 61 60/61XL
62 à 63 62/63XXL

Si le tour de tête est compris entre deux tailles de casques (par ex. 57,5 cm), nous conseillons d'essayer la petite taille en premier.

Schuberth J1 - DETERMINER LA TAILLE ADEQUATE DU CASQUE - 1

Attention :

Si, parmi ces tailles de casques, vous avez du mal à couver le casque correspondant parfaitement à votre morphologie, et si vous souhaitez une adaptation spéciale ou si vous avez des questions générales sur les tailles de casque SCHUBERTH, veuilles you adresser à votre revendeur. Les adaptations spéciales ne peuvent être effectuees que dans le cadre de la norme ECE R 22 actuellément en vigueur et contre facturation (voir aussi chapitre J.1. Adaptations spéciales).

C. CHOISIR LE BON CASQUE

3. VERIFIER SI LA TAILLE DU CASQUE CHOISIE EST LA BONNE

Après avoir enfilé le casque, fermé et régle correctement la jugulaire, vérifie si le casque a la bonne taïle et s'il est bien en place (important : pour ajuster la jugulaire, reportez-vous au chapitre D 9. - système de retenue).

l're étape : Assurez-vous que toutes les pieces de rembourse de la coiffe serrent un peu votre tête, sans pour autant faire mal :

a) coussinets de rembourse centre du crane b) coussinets de joue

c) bandeau de rembourse (en particulier pour le front).

Si le casque vous gène ou vous fait mal, essayez la taille supérieure.

2ème étape: Contrôlez si le casque vous laisse une visibilité périphérique suffisamment grande. En raison de sa construction, un casque limite toujours la visibilité sur les côtes. Cependant, il ne doit pas générer ou entraver la visibilité.

3ème étape : ÀpRES avoir enfilé votre casque, prenez-le fermement entre les mains et faites des mouvements de va-et-vient à la verticale. Essayez aussi de tourner le casque. Ces mouvements doivent également faire souvent votre cuir chevelu et la peau de votre visage. Si le casque rouge trop facilement, il est trop grand. Essayez une taille plus petite.

Schuberth J1 - VERIFIER SI LA TAILLE DU CASQUE CHOISIE EST LA BONNE - 1

Schuberth J1 - VERIFIER SI LA TAILLE DU CASQUE CHOISIE EST LA BONNE - 2

4ème étape: Prenez le casque se trouvant sur votre tête par la mentionnière et essayez de le retarder en le passant pardessus tête vers l'arrière. Si vous pouze quitter le casque de cette manière, soit le casque est trop grand, soit la jugulaire n'est pas assez serrée. Pour toute sécurité, réglez de nouveau la jugulaire ou désissez un casque plus petit.

Schuberth J1 - VERIFIER SI LA TAILLE DU CASQUE CHOISIE EST LA BONNE - 3

5ème étape: Prenez la partie arrêté du casque des deux mains et essayez de retarder le casque en le passant par-dessus tête vers l'avant. Si vous pouvez quitter le casque de cette manière, soit la jugulaire n'est pas assez serrée, soit le casque est trop grand. Réglez de nouveau la jugulaire ou choisissez un casque plus petit.

Schuberth J1 - VERIFIER SI LA TAILLE DU CASQUE CHOISIE EST LA BONNE - 4

Répétez les étapes de contrôle jusqu'à ce que vous ayez trouvez la bonneaille de casque.

L'idéal est de vérifier votrechoix lors d'un parcours d'essay.

Avertissement :

Ne roulez jamais avec un casque de la mauvaiseaille!

D. LE CASQUE

1. NORME

Le casque J1 est conforme à la norme ECE R 22.05 J. Cette norme de contrôle garantit le respect de standard de sécurité définis concernant l'amortissement des chocs, la résistance à la penetration, la rigidité latérale, le système de retenue et le champ visuel. L'homologation vous garantit d'une part l'homologation pour les pays de l'union europeenne et de tous les pays qui reconnaissent la norme ECE et d'autre part la conformité aux exigences imposées par les compagnies d'assurance, ce qui est essentiel en cas de sinistre. Veuillez notes que le casque J1 homologué ECE est concu spécialement selon la norme ECE et qu'il n'est donc pas homologué pour les Etats-Unis ni le Canada. Il ne peut être utilisé que dans les pays pour lesquels la norme ECE est applicable.

Schuberth J1 - NORME - 1

Attention :

Seuls les casques SCHUBERTH homologues spécialement pour les Etats-Unis et le Canada et possedant le réglage technique correspondant peuvent être utilisés dans ces pays. Vous trouvez d'autres informations ainsi que le point de vente de ces casques sur Internet, à l'adresse suivante :

www.schuberth.com/us/home www.schuberth.com/canada

2. HOMOLOGATION ECE

Schuberth J1 - HOMOLOGATION ECE - 1

Schuberth J1 - HOMOLOGATION ECE - 2
3. ANATOMIE DU CASQUE

4.CALOTTE

La calotte du casque J1 associe une forme aérodynamique optimale et une protection systématique. Elle se compose de fibres S.T.R.O.N.G. - une matrice spéciale duroplastique, renforcée à la fibre de verre et concue spécialement par SCHUBERTH. Celle-ci confère au casque une grande robustesse, pour votre sécurité.

Schuberth J1 - 4.CALOTTE - 1

Avertissement :

Le casque de protection est concu pour l'absorption d'un seul choc. Tout casque ayant subi une chute, un accident ou un choc violent devra etre remplace.

5.COQUE INTERIEURE

Afin d'optimiser les caractéristiques d'amortissement des chocs, la coque interieure du casque présente une structure en plusieurs parties. Cette division complexe de la coque permet d'obtenir uneffective absorption et répartition des forces et offre un maximumde sécurité. Ses côtes, largement dimensionnés, garantissant un port irréprochable et/agréable du casque.

D. LE CASQUE

6. AERODYNAMIQUE

Tous les casques de courses et de moto SCHUBERTH sont étudiés et optimisés dans la soufflerie de SCHUBERTH, dans des conditions définies avec une précision scientifique. C'est pourquoit le casque J1 ne développement pratiquement aucune force asciptionnelle et presente une grande stabilité dans le flux d'air. La visière hermétique et l'aérodynamique perfectionnée assurent une conduite agréable, même à des vitesses élevées. Ce casque se caractérisé également par une meilleure résistance à l'air et une grande stabilité de direction.

Attention:

Pour les mots carénées, notez que les forts tourbillons d'air qui environnent la zone protégée du vent par le carénage, peuvent modifier considérablement les propriétés aerodynamiques du casque.

7. AEROACOUSTIQUE

Nous avons accordé une importance particulière aux caractéristiques aéroacoustiques du J1, sans toute fois devoir accepter des restrictions du comport. Grace à différents facteurs étudiés dans la soufflerie de SCHUBERTH et grâce au choix de matérielles particuliers, le casque J1 est silencieux et offre une excellente protection contre les courants d'air*. Il est nettement plus silencieux que la plupart des casques intégraux. Par conséquent, les longs parcours sont moins fatigants.

Un casque silencieux se caractérisse par un faisible bruit du vent. Le bruit du vent est provoqué par un tourbillonnement turbulent de l'air qui environne le casque. Les turbulences provoquent des fluctuations de pression locales qui se traduisent par le bruit dans le casque (ce qu'on appelle le „pseudo-son").

110

Seule la personne quiporte le casque entend ce bruit. Pour la plupart des motos et des casques, le bruit du vent couvre le bruit du moteur a partir de 100km / h environ.

  • Les valeurs aéroacoustiques peuvent varier en fonction du type de moto, de carénage, de la position assisté et de la taille du motard.

Avertissement :

En raison de l'optimisation aeroacoustique du casque (et de la réduction du bruit du vent qui en résultat dans le casque), le conducteur risque de sous-evaluer sa vitesse réelle. N'essayez pas d'évaluer votre vitesse à l'oreille, mais contrôleze celle-ci sur votre compteur.

Attention :

Pour les motos carénées, de forts tourbillons d'air environnement la zone protégée du vent. Ceux-ci peuvent réduire considérablement les performances aéroacoustiques du casque. Veiller à ce que le carénage ne dirige pas précisé la couche turbulente sur la partie inférieure du casque.

Schuberth J1 - Attention : - 1

111

D. LE CASQUE

8.ETRIER DE PROTECTION DU MENTON

Le casque J1 est le seul casque jet pouvant etre equipé de I'étrier de protection du menton innovateur (livre avec le casque).Lorsqu'il porte le casque,le motocycliste remarque a peine I'étrier de protection du menton, dans la mesure ou il'a mis en place correctement dans la partie inférieure du champ de vision. En cas de chic, I'étrier de protection fabriqué dans une matière synthétique spéciale, a pour but de dévrier sur l'ensemble de la calotte les forces exercées sur le menton et de protégé dans la mesure du possible le visage du motocycliste grâce à une zone de protection supplémentaire. Une mesure de protection importante consiste également a regler et a mettre en place correctement le système de retenue (maniement de la jugulaire et du système de fermeture, voir chapitre D.9.).En outre, le J1 est equipé d'un mécanisme de détachment automatique: au-delà d'une force de traction déterminée, I'étrier de protection du menton se détache du casque. Ceci est important lorsque le casque est retenu par un autre object; on evite ainsi une surcharge sur le cou et la nuque.

Verrouillage de l'etrier de protection du menton

Pour verrouiller l'etrier de protection du menton dans la calotte, introduire les extrémites de l'etrier de protection du menton dans les orifices de fermeture à gauche et à droite. Vous devez entendre l'encliquetage.

Schuberth J1 - Verrouillage de l'etrier de protection du menton - 1

Schuberth J1 - Verrouillage de l'etrier de protection du menton - 2

Conseil :

Veuillez également observer les consignes pour enfilre le casque (voir chapitre E.1.).

Detacher l'étrier de protection du menton

Pour détacher l'étrier de protection du menton du casque, pousser avec les pouces les boutons latéraux rouges vers le haut (opération no. 1) et retirer l'étrier de protection du menton des attaches (opération no. 2).

Schuberth J1 - Detacher l'étrier de protection du menton - 1

Schuberth J1 - Detacher l'étrier de protection du menton - 2

Conseil :

Veuillez également observer les consignes pour-retirer le casque (voir chapitre E.2.).

Schuberth J1 - Conseil : - 1

Avertissement :

Certes l'étrier de protection du menton offre une protection nettement plus grande qu'un casque jet traditionnel mais il ne peut supprimer tous les risques et dangers et ne peut replacer un veritable casque intégral.

Schuberth J1 - Avertissement : - 1

Attention :

Pour des raisons de sécurité, le casque est équipe d'un mécanisme de détachment automatique: au-delà d'une force de traction déterminée, l'étrier de protection du menton se détache du casque. Si vous portez le casque par l'étrier de protection du

D. LE CASQUE

menton, ne le soumettez pas à un balancement, une rotation ou un mouvement de rotation avec force centrifuge. Ne le chargez pas d'objets. De telles actions risquent de déclencher le mécanisme de détachment automatique, de faire tomber le casque et de l'endommager.

9. SYSTEME DE RETENUE

Le système de retenue du casque J1 se compose d'une jugulaire attachée à la partie arrière de la calotte à l'aide de bandes de nuque (systeme anti-roll-off - voir chapite D.14.).

Jugulaire avec fermeture rapide à bouton-poussoir

Le casque J1 est livre avec une fermeture rapide à bouton-poussoir.
Ce système de fermeture permet d'ajuster aisément la jugulaire à votre tête, à chaque fois que vous enfilez le casque.

Réglage de la jugulaire

La longueur de la jugulaire peut être régée en tirant plus ou moins sur la bande de la jugulaire, passée dans la boucle métallique. Réglez la longueur de la jugulaire de manière à ce qu'elle repose fermement sous le menton sans pour autant faire mal. Fixez l'extrémité de la jugulaire avec le rembourse conforde la jugulaire à l'aide de l'attache de fixation.

Schuberth J1 - Réglage de la jugulaire - 1

Avertissement :

Lors du réglage veiliez à ce que le casque ne puisse être retiré en le passant par dessus tête vers l'avant lorsque la jugulaire est fermée (voir chapitre C.3.).

Avertissement :

Contrôle régulierement le réglage de la longueur de la jugulaire (voir chapitre F.2. Contrôle de la jugulaire).

Ouverture et fermetre

Pour fermer la jugulaire, insérer la languette métallique dans la boucle jusqu'à ce que l'encliquetage soit audible. Pour ouvrir la jugulaire, appuyer sur le bouton rouge du système de fermetre rapide.

Schuberth J1 - Ouverture et fermetre - 1

Avertissement :

Ne roulez jamais avec la jugulaire ouverte. Elle doit être régée convenablement et être bien ajustée. Si la jugulaire est mal régée ou pas fermée correctement, le casque risque d'être ejecté en cas d'accident.

Avertissement :

Meme s'il est fermé, le rembourse confort de la jugulaire n'offre pas une protection suffisante. L'ensemble de la jugulaire doit toujours être complètement fermé.

Avertissement :

N'ouvrez jamais la jugulaire pendant que vous roulez.

10. VISIERE

Ecran de la visiere

L'écran de la visière, d'une épaissur moyen de 2,5 mm, est moulé par injection en 3 dimensions. Le polycarbonate spécial offre une excellente transparence, une grande résistance, voire tenacité, une grande résistance aux chocs et à la rupture ainsi qu'une très bonne

D. LE CASQUE

résistance aux interpérières. Grace à son absorption des UV, elle assure en outre une protection efficace contre les rayons UV nuisibles pour nos yeux. La forme et l'épaissieur de la visière sont le résultat de longues années de recherche et de développement à l'aide de méthodes mathématiques complexes. La visière fait reference dans le domaine de la technique de l'optique : elle ne présente pratiquement pas de distorsions sur la totalité de sa surface et offre la classe de qualité optique 1 - ainsi, vos yeux ne se fatiguent pas, même sur de longs parcours.

Schuberth J1 - LE CASQUE - 1

Ouverture de la visière

Pour ouvrir la visiere, saisir l'un des boutons de visiere situés sur les cotes et pousser l'écran de la visiere vers le haut, jusqu'à la position souhaitée.

Crantage de la visiere

La visiere compte huit crans d'ouverture. La deuxieme position de crantage est légerement plus ferme et une plus grande résistance se fait sentir sur cette position. La visiere peut être articulée à tout moment, indépendamment de la position du pare-soleil. Le mecanisme de la visiere est concu de telle manière qu'il ne nécessite aucun graissage supplémentaire.

Schuberth J1 - Crantage de la visiere - 1

Fermeture de la visiere

Pour fermer la visiere, saisissez le bouton de visiere droit ou gauche et abaissez-le.

Avertissement :

En cas de conduite sans visière ou avec la visière ouverte, les cailloux, la poussière, les insectes et autres particules volantes risquent de vous blesser les yeux et le visage. Certes, le paresoileil offre une certaine protection contre les petits gravillons ou les insectes mais il ne supprime pas tous les dangers.

Revêtement

L'écran de la visière est traité anti-rayures et anti-buée. Le revêtement anti-rayures appliqué à l'extérieur augmente la durée de la surface de la visière et par conséquent sa résistance aux rayures. Il a une influence considérablement positive sur la durée de vie et la qualité optique de votre visière. A l'intérieur, la visière est munie d'un revêtement spécial anti-buée très performant qui réduit considérablement la formation de buée sur l'écran.

Attention :

Lors du nettoyage, évitez de gratter ou de frottier trop fortement l'écran traité sur les deux faces et de laisser tremper l'écran dans l'eau (voir conseils d'entretien au chapitre H.2. Visière et pare-soleil).

Attention :

Le revêtement actif anti-buée et anti-rayures sont soumis au processus de viellissement plus ou moins rapide, en fonction de l'intensité d'utilisation et des conditions d'utilisation du casque. Dans le cas où l'effet anti-buée ne fonctionnerait plus correctement, nous vous conseillons pour votre sécurité de remplaçer l'écran de la visière.

Conseil :

Après un nettoyage intensif, un parcours sous la pluie ou une conduite prolongée par temps froid, le revêtement anti-buée tarde un peu à retrouver toute son efficacité. Pendant ce laps de temps,

D. LE CASQUE

le revêtement n'absorbe qu'a peine ou pas du tout l'humidité généraee par la respiration. Ranger le casque dans un endroit sec et aéré pour accelerer le processus de réactivation du revêtement.

Grâce au nouveau mécanisme „easy change“, le remplacement de l'écran est rapipe et ne nécessite pas d'outils particuliers. Pour replacer l'écran, posez le casque sur une surface plane ou sur vos jambes si vous étés en position assise.

Démontage de l'écran

  1. Ouvrez la visière intégralement, bien droit, ce qui dégage sur la rondelle crantée le levier d'actionnement pour la fixation de la visière.
  2. Avec le pouce, poussez le levier dans les sens de la flèche.
  3. Les tenons en T de la visiere sont libres et la visiere est ejectee de son element de fixation.
  4. Repetez ces opérations de l'autre côté de la visière.

Schuberth J1 - Démontage de l'écran - 1

Montage de l'écran

  1. Introduisez le tenon rotatif de la visiere dans la descendoupe prevue a cet effet dans le mecanisme de la visiere et placez le tenon en T directement sous I'element de fixation en V.

Elément de fixation en V

Tenon en T

Schuberth J1 - Montage de l'écran - 1

  1. Si I'on exerce une pression legere simultanement vers le haut et en direction du casque, I'elément de fixation en V se relache vers le haut et le tenon en T de la visiere s'encluquete de maniere audible.
  2. Repetez ces opérations de l'autre côté de la visière.
  3. Fermez la visiere et controlez le bon fonctionnement du crantage.

Schuberth J1 - Montage de l'écran - 2

Schuberth J1 - Montage de l'écran - 3

Conseil :

Une visiere courte ( comme celle du S1 ) peut etre adaptee sur le casque J1 . Celle-ci est ideale pour la ville et offre une plus grande circulation d'air sur le visage.

11. PARE-SOLEIL

L'ecran

L'écran est teinté gris et thermoforme en 3 dimensions. Grace à son épaisseur de 1,5mm , le pare-soileil offre une protection contre les petits gravillons ou les insectes, même si l'on conduit avec la visière relevante. Fabriqué dans un polycarbonate spécial absorbant les UV, il assure en outre une protection efficace contre les rayons UV nuisibles pour nos yeux.

D. LE CASQUE

Revêtement

L'écran est traité anti-rayures et anti-buee HighClear à l'intérieur comme à l'extérieur.

Maniement

Un curseur place sur le côte gauche du casque permet d'actionner aisément le pare-soileil, même avec des gants. Si le curseur est poussé vers l'avant, le pare-soileil s'abaisse; s'il est poussé vers l'arrête, le pare-soileil rentre dans la coque interieure. Le pare-soileil s'encliquête en fin de course supérieure et inférieure afin d'éviter les vibrations ou la fermeture et l'ouverture non intentionnelles du pare-soileil sur un parcours accidenté par exemple.

Le pare-soileit peut etre actionné independamment de la position de la visière.

Schuberth J1 - Maniement - 1

Attention:

Actionner le pare-soileil uniquement au moyen du curseur.

Avertissement :

Ne roulez jamais avec le pare-soileil abaisse dans l'obscurite ou en cas de mauvaises conditions de visibilité. Lors de la traversée de tunnels, relevez toujours le pare-soileil.

Avertissement :

En cas de conduite sans visiere ou avec la visiere ouverte, les cailloux, la poussiere, les insectes et autres particules volantes risquent de vous blesser les yeux et le visage. Certes, l'utilisation

du pare-soleil offre une certaine protection contre les petits gravillons ou les insectes mais elle ne supprime pas tous les dangers.

REEMPLACEMENT DU PARE-SOLEIL

Le remplacement du pare-soileil est possible sans outils particuliers.

Conseil :

Lors de son montage et demontage, saisir le pare-soileil avec un chiffon doux et propre (nous vous recommendons un chiffon micro-fibres), afin d'éviter les rayures et les traces de doigs.

Démontage du pare-soleil

  1. Pivoter le pare-soleil vers le bas.
  2. Tirer le pare-soleil vers le bas jusqu'à ce que le bord supérieur soit visible, puis extraire les extrémités gauche et droite du support.

Schuberth J1 - Démontage du pare-soleil - 1

Schuberth J1 - Démontage du pare-soleil - 2

Montage du pare-soleil

  1. Positionner les logements du pare-soileil (à l'aide du curseur de pare-soileil situé sur le côte gauche) de manière à ce que les ergots de fixation du pare-soileil soient visibles.

D. LE CASQUE

  1. Engager les extrémités du pare-soileil (avec les clips) sur les ergots de fixation et les enforcer avec la pression nécessaire jusqu'à ce que l'encliqueptide se fasse sentir et entendre nettement. Commencez par un côte puis repeteze l'opération de l'autre côte.

Schuberth J1 - LE CASQUE - 1

Schuberth J1 - LE CASQUE - 2

  1. Positionner le pare-soileil entre la calotte et la coque interieure du casque et le faire rentrer en utilisant le curseur.
  2. Contrôler le fonctionnement du mécanisme du pare-soleil.

Conseil:

Le pare-soileil a ete concu de telle maniere qu'il est egalement possible de le monter avec le bord croit oriente vers le bas. Etant donne que les facultes visuelles varient d'une personne a I'autre, ceci peut etre judicieux et agreable pour I'utiliser du casque.

12. COIFFE

La coiffe bicolore et interchangeable du casque J1 offre non seulement une excellente forme (grace à la conception MaxFit de l'intérieur du casque) mais aussi une amélioration de la ventilation et de l'évacuation d'air. Le bandeau de rembourse protège tout le tour de la tete et

trois coussinets aux coloris contrastés se placent sur le crane, sans boucher les canaux de ventilation (voir également chapitre D.13. Systemes d'aération - ventilation de la tête).

Schuberth J1 - COIFFE - 1

Schuberth J1 - COIFFE - 2

Tous les éléments de la coiffe (en particulier ceux qui sont en contact direct avec la tete) sont fabriques dans une matière bien tolérée par la peau. On utilise principalement un velours doux, respirant et absorbant la transpiration. Les coussinets de rembourse crane sont fabriques dans un tissu spécial antibacterien et absorbant l'humidité. En outre, le casque J1 est équipé en grande partie de TechSkin, une matière comfortspeciale dont la surface présente la même structure que le cuir.

Montage et démontage

Le bandeau et les coussinets de rembourse de crane sont fixés à la coiffe avec une bande velcro. On peut les oter en tirant avec précaution. Lorsque vous mettez le bandeau de rembourse en place, veillez à le centre dans le casque. Pour vous aider, fenvers du bandeau de rembourse presente deux parties plates. Placez le bandeau dans la coque interieure, de manière à ce que chacune des deux parties plates soit alignée avec un canal d'évacuation d'air situé à l'intérieur de la coiffe.

D. LE CASQUE

Schuberth J1 - LE CASQUE - 1

Conseil :

Pour la pose du bandeau, nous vous conseillons de commencer par la découvert de la visiere puis de fixer le bandeau dans la partie arrriere de la coiffe et de terminer par les cotes et la partie frontale du casque.

Schuberth J1 - Conseil : - 1

Schuberth J1 - Conseil : - 2

Schuberth J1 - Conseil : - 3

Avertissement :

Ne roulez jamais avec une coiffe incompleté.

Schuberth J1 - Avertissement : - 1

Avertissement :

Une chaleur excessive ( comme cette dégagée par un tuyau d'échévement) peut endommager la coiffe.

Schuberth J1 - Avertissement : - 1

Attention :

Afin d'éviter toute déterioration de la coiffe et de la coque interieure, ne pas suspendre le casque au rétroviseur ou au guidon.

13. SYSTEMES D'AERATION

Ventilation 1 - réglage de la visière

La visière du casque J1 est régliable en plusieurs paliers. En fonction de la vitesse et de la formation de buée, ouvre la visière suffisamment pour qu'il ne se forme plus de buée, tout en protégeant vos yeux des courants d'air désagreables. Meme sur le premier cran d'ouverture de la visière, la ventilation du visage est nettement plus importante car la fente supplémentaire obtenue sur le bord supérieur de la visière permet d'évacuer l'air emmagasiné à l'intérieur du casque.

Ventilation 2 - ventilation de la tete

Dans la partie supérieure de la calotte se trouve une grande prise d'air. L'air PENÉTRANT dans le casque par cette prise d'air est vehiculé vers le crane par l'intérieur du casque, le système de rembourse innovateur (composé d'un bandeau et de coussinets de rembourse) permet le contact direct entre l'air frais et le cur chevelu, ce qui accelère l'absorption de la chaleur emmagasinée à

l'intérieur du casque et son évacuation par les orifices de sortie d'air situés sur l'arrière du casque.

La prise d'air sert en meme temps de
curseur de reglage pour la ventilation de la tete. Pour ouvir la ventilation, pousser la
prise d'air vers l'arriere. Si le curseur est en avant, la ventilation est fermée.

Schuberth J1 - Ventilation 2 - ventilation de la tete - 1

Adaptation individuelle de la ventilation

En outre, la ventilation peut etre adaptee en fonction des saisons. Pour cela, il suffit de deplacer les coussinets de rembourse de crane fixes par bande velcro. En cas de chaleur, il est souhaitable que l'air frais soit dirigé directement sur la tete et la rafraichisse tandis que par

D. LE CASQUE

temps froid, il est possible de réduire ou de dévier la quantité d'air froid, en couvrant partiellement ou complètement les canaux de ventilation avec les deux coussinets de rembourse de crêne extérieurs.

Ventilation 3 - aération de la tête

Pour assurer une ventilation maximale du casque par des températures élevées en ete, le J1 est equiped'un systeme supplémentaire

d'évacuation d'air permanente à multiples fonctions. L'air arrivant par le système de ventilation de la tête est conduit d'une part par les canaux d'évacuation d'air vers les deux grands éléments d'évacuation d'air situés dans la partie supérieure du casque; d'autre part, il est

evacué dans la partie arrrière du casque, par la doublure fillet spéciale. Meme si la prise d'air est fermée, la dépression existant derrière les éléments d'évacuation d'air et au niveau de la nuque assure en permanence une extraction de l'air emmagasin à l'intérieur du casque et garantit ainsi une bonne aération du casque.

Schuberth J1 - Ventilation 3 - aération de la tête - 1

Schuberth J1 - Ventilation 3 - aération de la tête - 2

14. EQUIPEMENT DE SECURITE SUPPLEMENTAIRE

Le système anti-roll-off a été concu spécialément par SCHUBERTH.
Cet équipement de sécurité est utilisé dans tous les casques de moto SCHUBERTH. Lorsque la jugulaire est fermée et réglee correctement, le système anti-roll-off

a) empêche que le casque ne puisse se dégager de la tete par un soulevvement de la partie arrêté du casque

b) empêche, grâce à un faible angle d'inclinaison, le contact entre la mentionné du casque et le menton ou le cou du conducteur

c) réduit les conséquences d'un contact du casque avec la cage thoracique en cas d'accident.

Schuberth J1 - EQUIPEMENT DE SECURITE SUPPLEMENTAIRE - 1

b) et c) uniquely en cas d'utilisation de l'etrier de protection du menton (adaptable en option)

Zones refléchissantes

Les deux grandes zones refléchissantes de sécurité situées à gauche et à droite de l'écran de visière forment, entre autres, la particularité du design marquant du casque J1. Les casques équipés pour une utilisation en France sont en outre munis d'autocollants de sécurité refléchissants sur le front, sur la partie arrrière et sur les cotes. Complétés par le tissu refléchissant de couleur argent dans la partie arrrière du protège-nuque, ces éléments permettent au motocycliste d'être moins vu, en particulier en cas de mauvaises conditions de visibilité. Sur les casques unis (sans décor), la marque SCHUBERTH figure également sur le front et sur l'arrière du casque; les lettres sont réalisées avec un film refléchissant.

Schuberth J1 - Zones refléchissantes - 1

Attention :

Veillez à ce que les zones refléchissantes de sécurité soient toujours propres.

Attention :

En cas d'utilisation du casque en France, il est obligatoire d'apposer des autocollants de sécurité refléchissants supplémentaires sur la partie frontale, la partie arrête et sur les côtes du casque.

E. ENFILER ET RETIRER LE CASQUE

1. ENFILER LE CASQUE

Attention :

Utilisation de l'étier de protection du menton, voir chapitre D.8. Utilisation de la jugulaire / du système de fermeture, voir chapitre D.9.

Schuberth J1 - Attention : - 1

  1. Le cas échéant, retirez l'étrier de protection du menton et veillez à ce que le pare-soileil soit rentré dans la calotte. Ceci permet d'enfiler plus facilement le casque.
  2. Ouvrez la jugulaire et le rembourse confort de la jugulaire.
  3. Saisissez les deux parties laterales du casque et écarts-les légerement (vous pouvez également prendre et écarter légerement les extrémites de la jugulaire).
  4. Le casque peut maintainer etre enfille aisement en le passant par dessus tete.Lorsque vous enfilz le casque,veillez a ce que la jugulaire reste a l'extérieur du casque (tenez la avec les pouces par exemple).
  5. Fermez le rembourse rorge conform de la jugulaire (a l'aide de la fermetre velcro).
  6. Fermez la jugulaire en introduisant la languette métallique dans la boucle jusqu'à ce qu'elle s'encliquête de manière audible.
  7. Assurez-vous que la jugulaire passésous le menton et soit fermement serree.
  8. Introduisez l'etrier de protection du menton dans les orifices de fermeture prevus sur les cotes, en vous aidant des rainures de guidage intégrées.

128

Schuberth J1 - Attention : - 2

  1. Verrouillez l'étrier de protection du menton en appuyant d'abord sur l'une de ses extrémités puis sur l'autre, jusqu'à ce qu'il s'échéquête de manière audible dans les orifices de fermeture. Pour cela, appuyez avec une main sur une extrétable de l'étrier de protection du menton et maintenez la face arrière du casque avec l'autre main. Grace à la pression exercée aussi bien vers l'avant que vers l'arrière, l'étrier s'échéquête ainsiement.

Schuberth J1 - Attention : - 3

  1. Verifiez par une légère traction sur l'étrier de protection du menton s'il est fixé correctement sur le casque. Le cas échéant, recommencez l'opération de verrouillage.

Les points 8, 9 et 10 ne s'appliquent qu'en cas d'utilisation de l'etrier de protection du mention (adaptable en option).

Schuberth J1 - Attention : - 4

Attention :

Vérifiez régulierement si la jugulaire est bien ajustée et si elle a la bonne longueur (voir chapitre F.2).

129

E. ENFILER ET RETIRER LE CASQUE

2. RETIRER LE CASQUE

  1. Detachez l'étrier de protection du menton du casque en poussant avec les pouces les boutons latéraux rouges vers le haut (opération no. 1) et en retardant l'étrier de protection du menton des fermétures (opération no. 2).

Schuberth J1 - RETIRER LE CASQUE - 1

  1. Ouvrez la jugulaire en appuyant sur la touche rouge de l'attache de la jugulaire.

  2. Ouvrez la fermeture velocro du rembourse confort de la jugulaire.

  3. Prenez et écARTez légERement les deux parties aTERales du casque (vous pouvez également prendre et écarter légerement les extrémités de la jugulaire).

Schuberth J1 - RETIRER LE CASQUE - 2

  1. Le casque peut maintainer etre retire facilement.

Le point 1 s'applique uniquement en cas d'utilisation de l'etrier de protection du menton (adaptable en option).

Attention :

Veuillez également observer les consignes générales se rapportant à l'étrier de protection du menton et à son verrouillage (voir chapitre D.8.).

Conseil :

Le casque peut être enfilé et retire avec l'étrier de protection du menton verrouillé. Cependant, l'étrier de protection du menton rend ces opérations beaucoup plus difficibles, même en comparaison avec les casques intégraux. Pour faciliter l'enflage du casque, vous pouvez néanmoins déverrouiller le système de fermeture de l'étrier de protection d'un côté seulement. L'étrier de protection resté alors en position mais le casque peut être enlevé ou retire plus facilement, en écartant légarement les extremités de la jugulaire.

Si vous utilise cette méthode, vérifie avant chaque départ que l'étrier de protection du menton est enclinqueté correctement des deux côtes dans le système de fermeture.

Conseil :

Après avoir oété le casque, nous recommendons de fermer la jugulaire afin d'éviter que le casque raye les objets sur lesquels il est posé, et de refixer l'étrier de protection du menton sur le casque, pour assurer que le casque repose correctement sur la surface de support et pour éviter de perdre cet accessoire.

F. AVANT DE DEMARRER

Pour votre sécurité, contrôletzousjourslestroispointssuivantsavant de demarrer:

1. CONTROL DU CASQUE

Contrôle régulierément le casque pour détecter toute défectuosité. Si besoin est, vous pouvez envoyer le casque J1 suffisamment affranchi pour un contrôle gratuite au Centre de service SCHUBERTH (voir, le chapitre J.3. Contrôle de sécurité).

Attention :

Si vous avez beaucoup maigri, vérifie si votre casque a toutes la bonne taille (voir chapitre C.3.).

2. CONTROLE DE LA JUGULAIRE (casque enflé et fermé)

  1. Verifie que la jugulaire passée sous le menton.
  2. Tirez sur la jugulaire avec votre index.

  3. Si la jugulaire est l'âche sous le menton, celle-ci est trop longue et doit être resserree.

  4. Si la jugulaire se relâche ou s'ouvre, celle-ci n'est pas fermée correctement. Ouvrez complètement la jugulaire puis reférerza. Repêzez le contrôle.

  5. Si la jugulaire ne peut pas etre fermée en etant fermement serrée sous le menton, verifiez si le casque est always de la belle taille pour vous (voir chapitre C.3.).

Attention :

Répétez ce contrôle après toute modification.

Avertissement :

Ne roulez jamais avec la jugulaire ouverte ou mal reglee. La jugulaire doit etre mise en place correctement et ne doit pas etre lache lorsqu'on tire dessus. L'attache est bien fermée, uniquely msi la jugulaire n'est pas lache.

3. CONTROLLE DE LA VISIERE ET DU PARE-SOLEIL

Avant chaque trajet, vérifie le bon fonctionnement du mécanisme de la visière et du pare-soleil et la bonne visibilité offerte par ceux-ci. Les salissures doivent être éliminées avant chaque trajet (voir les conseils d'entretien - Chapitre H.2.). Sur la visière et le pare-soleil, vérifie l'absence de dommages mécaniques et de fissures. Une visière fortement rayée affecte la visibilité considérablement ; remplacez-la éventuellesment avant de partir.

Avertissement :

Les écrons teintés ne conviennent pas pour la conduite de nuit et la traversée de tunnels ou en cas de mauvaises conditions de visibilité.

Avertissement :

Une visiere ou un pare-soilei raye(e) et / ou encrassé(e) gène considérablement la visibilité. Pour toute sécurité, remplacez ou nettoyez-la (le) immédiatement.

Avertissement :

Assurez-vous que la visière soit toujours en parfait état. Les visières abimées ne convennent pas à la circulation et doivent être remplacées.

Avertissement :

Vou ne devez pas continuer de rouler en cas de mauvaise visibilité.

1. CONSIGNES DE SECURITE - CASQUE

Ne roulez jamais sans casque!

La moto presente des risques et dangers particuliers pour la santé du conducteur et du passager. Le port du casque permet de réduire ces risques et dangers mais il ne peut les supprimer. Il n'est pas possible de prédire l'efficacité réelle de la protection du casque en cas d'accident. Une conduite sure et adaptée à la circulation, aux routes et à la météorologie est une condition essentielle pour votre sécurité.
Utilisez uniquement un casque de laonne taille et bien ajusté.
Pour assurer une protection suffisante, le casque doit être bien ajusté et solidement attaché.
Bouclez toujours la jugulaire avant de prendre la route et vérifie que le système de fermetre et la jugulaire soient bien en place.
Ne roulez jamais avec une jugulaire ouverte ou mal ajustée. La jugulaire doit être mise en place correctement et ne pas être lâche lorsqu'on tire dessus. L'attache est bien fermée, uniquement si la jugulaire n'est pas lâche.
Suite à une chute, un accident ou un choc violent sur le casque, ce dernier n'assure plus une protection parfaite. L'énergie libérée en cas de collision est absorbee par le casque. Ceci peut provoquer un endommagement voire une destruction totale de la calotte ou de la coque interieure - effets comparables à la zone déformable d'une voiture. En raison de la construction du casque, ces dommages ne sont généralement pas visibles extérieurement. Le casque de protection est concu pour absorber un seulchoc. Tout casque ayant subi une chute, un accident ou un choc violent devra donc systématiquement être remplace. Pour des raisons de sécurité, le casque endommagé sera rendu inutilisable.

Le mecanisme de protection du casque decrit ci-dessus peut également provoquer des petites fissurations dans la calotte même si le casque est tombé d'une faible hauteur (< 1 m).
Tout casque ayant subi un chic violent doitetre remplace.
Aucun casque n'assume une protection contre toutes sortes de chocs. Ce casque a ete concu specialement pour une utilisation a moto. Il ne peut etre utilise a d'autres fins.
Contrôle régulierement votre casque quant à la présence de dommages évientuels. Les éraflues superficielles ne portent pas atteinte à la sécurité.
Conseil:

Si besoin est, vous pouvez envoyer le casque J1 suffisamment affranchi pour un contrôle gratuite au Centre de service SCHUBERTH.

Selon son utilisation et son entretien, un casque doit être remplaced après 5 ou 7 ans. Certes la calotte a une durée de vie supérieure mais en raison de la fatigue et de l'usage d'autres composants et du système global de fonctionnement du casque et de conditions spécifiques méconnues existant pendant l'utilisation, nous vous recommendons pour votre sécurité de remplaner le casque après la période indiquée ci-dessus.
Une chaleur excessive (comme celle degagée par un tuyau d'échévement) peut endommager le décor, la coque interieure et la coiffe.
L'action directe de carburant, diluant et solvant peut déterminer la structure de la calotte et de la coque interieure du casque. Le casque ne doit pas entraître en contact avec de telles substances, pas même pour son nettoyage.

2. CONSIGNES DE SECURITE VISIERE / PARE-SOLEIL

Avant d'utiliser la visiere, retirer la pellicule de protection fixee à la visiere pour la protégger contre les rayures pendant le transport.
An ecran ou un pare-soileil raye et/ou sale gene considérablement la visibilité (en particulier la nuit et face aux phares de vehicules arrivant en sens inverse). Ceci augmente le risque d'accident. Pour votre sécurité, remplacez ou nettoyez-le immidiatement.
Nutilisez jamais de visières teintées en cas de mauvaises conditions de visibilité, ni pour la conduite de nuit ou la traversée de tunnels.
Les vapeurs d'essence, de solvants et de carburant peuvent provoquer des fissurations de la visière. La visière ne doit pas être exposée à ces vapeurs ni entre en contact avec de telles substances. Pour cette raison, ne posez jamais votre casque sur le réservoir de votre moto.
Assurez-vous que la visière soit toujours en parfait état. Vous ne devez pas continuer de rouler en cas de mauvaise visibilité.

3. CONSIGNES DE SECURITE MODIFICATIONS / ACCESSOIRES

Ne jamais supprimer ou modifier les composants d'origine (en particulier sur la calotte, la coque interieure et le système de retenue). Le montage d'accessoires non recommendés par SCHUBERTH peut comprometer la protection de votre tete et entrainer l'expiration de l'homologation ECE et de tous les droits à garantie et assurance.
Utilisez uniquement des pieces et des accessoires d'origine ou des accessoires expressement agrés par SCHUBERTH.

1. CALOTTE

Pour le nettoyage et l'entretien de la calotte, vous pouvez utiliser de l'eau, de l'eau savonnexe, de la benzine, tous les shampooings, produits de nettoyage et de polissage speciaux pour peintures ainsi que les produits d'entretien pour matieres synthetiques vendus dans le commerce. En regle generale, un nettoyage à l'eau et à l'eau savonnexe est suffisant. Si vous employez d'autres produits, veillez à ce quils n'entrent pas en contact avec la visiere car ils peuvent déteriorer la visiere et le revêtement.

Attention :

Pour le nettoyage, n'utilise pas de supercarburant ni de diluant ou solvant. Ces substances peuvent provoquer des déteriorations graves du casque sans que cela soit visible de l'extérieur. Dans ce cas, le casque n'offre plus son entiere protection.

Face extérieure de la visiere

Pour éliminer les impuretés sur la face extérieure de la visière, utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse non agressive. Pour essayer la visière, utilisez un chiffon qui ne peluche pas. (nous commandons un chiffon micro-fibres.)

Face interieure de la visiere

Pour nettoyer la face interieure de la visiere, utilisez uniquement un chiffon doux, légerement humide si nécessaire (nous recommandons un chiffon micro-fibres). N'utilisez pas de produits d'entretien. Evitez de gratter ou de frottier trop fortement, pour protéger le revêtement anti-buée.

H. ENTRETIEN ES SOINS

Pare-soleil

Pour le nettoyage du pare-soleil, observer les conseils d'entretien valables pour la face interieure de la visière.

Schuberth J1 - Pare-soleil - 1

Attention :

Après un nettoyage intensif, un parcours sous la pluie ou une conduite prolongée par temps froid, le revêtement anti-buée tarde un peu à retrouver toute son efficacité. Pendant ce laps de temps, il n'absorbera qu'à peine ou pas du tout l'humidité généraee par la respiration. Ranger le casque dans un endroit sec et aéré pour accelerer le processus de réactivation du revêtement.

Schuberth J1 - Attention : - 1

Attention :

Pour le nettoyage, n'utilise que de l'eau tiède (<20°C). Ne nettoyez jamais la visière ni le pare-soleil avec de la benzine, un solvant ou un produit de nettoyage pour le verre ou les vitres ni un produit de nettoyage à base d'alcool.

Schuberth J1 - Attention : - 1

Attention :

N'appliquez pas de gel ou de spray anti-buée ou un produit similaire sur le revêtement actif anti-buée. Ceci peut provoquer des réactions indésirables, voir une détérioration irréparable du revêtement.

Schuberth J1 - Attention : - 1

Attention :

Le revêtement actif anti-buée est soumis à un processus de viellissemment plus ou moins rapide, en fonction des conditions et de l'intensité de son utilisation. Si le revêtement anti-buée ne fonctionne plus correctement, nous vous recommendons pour votre sécurité de replacer l'écran de la visière et le pare-soleil.

Schuberth J1 - Attention : - 1

Attention :

Le revêtement actif anti-buée absorbe également des substances chimiques telles que les solvants, ce qui peut le déterminer. Pour cette raison, évitez de ranger la visière à proximité de substances agressives (carburants par exemple).

Schuberth J1 - Attention : - 1

Attention :

Malgré qu'elles soient recommandées, les serviettes imprégnaies pour nettoyer les lunettes ne convenient souvent pas au nettoyage de la visière, étant donné que les substances qu'elles contiennent ne sont pas compatibles avec le revêtement anti-rayures et anti-buée. Evitez d'utiliser ces serviettes.

Schuberth J1 - Attention : - 1

Attention :

Meme en cas de fort encrasement de la face extérieure de la visiere, ne pas tremper la visiere dans l'eau car ceci réduirait très fortement la durée de la surface et la résistance du revêtement anti-buee.

Schuberth J1 - Attention : - 1

Attention :

En cas de non-utilisation (en particulier pendant une période prolongée), la visière ne doit pas être complètement fermée, car sinon, l'humidité présente à l'intérieur du casque ne peut pas s'évacuer et le revêtement anti-buée doit absorber une quantité considérable d'humidité. Ceci peut raccourcir la durée de vie du revêtement. Nous vous recommendons de bloquer la visière au 2ème cran au-dessus de la position ville.

Schuberth J1 - Attention : - 1

Attention :

Ne collez pas d'étiquettes, de rubans adhésifs ou d'autocollants sur la visière ou le pare-soleil.

Schuberth J1 - Attention : - 1

Conseil :

Si le casque n'est pas utilisé pendant une longue période, il peut se former un dépôt laiteux (du à la réaction du revêtement antibuée avec l'environnement). Ce dépôt s'élimine facilement avec un chiffon micro-fibres sec.

Schuberth J1 - Conseil : - 1

Conseil :

Si la face extérieure de la visiere est très encrassée (par ex. restes d'insectes collés), recouvre la visiere fermée d'un chiffon humide et détrempez la saleté pendant environ 1/2 ou 1 heures.

Attention:

Évitez dans tous les cas de stocker la visière à des températures supérieures à 40^ et à des humidités élevées, car cela peut abimer la visière.

3.COIFFE

Parties amovibles de la coiffe

Les coussins et la mentionné peuvent être lavés à la main, avec un produit du commerce pour textiles délicats (de préférence étendu d'eau) à une température maximale de 30^ . Laissez secher la garniture interieure à température ambiente avec une bonne circulation de l'air.

Conseil:

Pour faire secher le bandeau de rembourse (le cas échéant pendant les pauses d'un voyage), on peut le pendre au rétroviseur.

Parties en tissu non-amovibles de la coiffe

Pour nettoyer la coiffe, il est conseilé d'employer de l'eau savonneuse non agressive et tiède (par ex. de la lessive pour textiles délicats en vente dans le commerce, fortement dilué). Appliquez l'eau savonneuse avec précaution sur la coiffe, en la tamponnant ou frottant légèrement à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon humide. Evitez de détrempre la coiffe. Ensuite, eliminez l'eau savonneuse à l'aide d'un chiffon absorbant et sec, en pressant sur le rembourse. Répétez ces opérations avec de l'eau claire. Pour le séchage de la coiffe, veillez à une bonne aération du casque.

TechSkin

Il est conseilé de nettoyer régulierement la matière comforts TechSkin dont la surface présente la même structure que le cuir, avec un chiffon doux et humide.

4.ETRIER DE PROTECTION DU MENTON

Pour nettoyer et entrenir l'étrier de protection du menton, vous pouvez utiliser de l'eau ou de l'eau savonneuse non agressive.

Attention :

Pour le nettoyage, n'utilise pas de supercarburant, de diluant, de solvant ou d'autre produit agressif. Ces substances peuvent provoquer des déteriorations graves du casque sans que cela soit visible de l'extérieur. Dans ce cas, l'étrier de protection du menton n'offre plus son entière protection.

Avertissement :

L'étrier de protection du menton et son système de verrouillage ne doit pas être huiés ou graissés.

5. SYSTEME DE FERMETURE

Fermeture rapide à bouton-poussoir

Si besoin est, les parties métalliques du système de fermeture peuvent être légèrement lubrifiées avec de la graisse incolore sans acide. Pour le regraisse, utilisez un chiffon fin ou autre ustensile similaire (éponge synthétique ou petit pinceau par exemple). Appliquer la graisse en couche fine.

6. RANGEMENT

Rangez le casque dans le sac fourni, dans un endroit sec et sur. Pour une meilleure aération et conservation du revêtement anti-buée, veillez à ne pas fermer la visière complètement. Nous vous recommendons de la bloquer au 2ème cran au-dessus de la position ville. Déposez toujours votre casque de manière à éviter tout risque de chute. Les évventuels endommagements qui en découleraient ne sont pas couverts par la garantie.

I. ACCESSORIES ET PIECES DE RECHANGE

J. SERVICE CLIENTELE SCHUBERTH

Attention:

Rangez le casque hors de portée des enfants et des animaux.

1. ACCESSORIES ET PIECES DETACHEES

Vous trouvez un aperçu de toutes les pieces détaches et de tous les accessoires disponibles sur le site Internet www.schuberth.com dans la rubrique "accessoires" de votre modele de casque.

2. SYSTEMES DE COMMUNICATION

Avertissement :

L'installation de systèmes de communication (y compris de simples oreillettes) dans un casque équivaut toujours à une modification du casque. C'est jusqu'à les systèmes de communication et les oreillettes doivent être testés et homologués selon la norme europeenne des casques ECE-R 22.05 pour une installation dans le modele de casque précis. Sinon, le casque perd son homologation et sa conformité aux exigences imposées par les compagnies d'assurance, et ce des l'installation. La preuve d'homologation d'un casque - avec système de communication spécial - conformément à la norme ECE-R 22.05 n'est valable que si elle est certifiée par une autorité d'homologation d'un pays européen. Les informations divergeantes délivrées par ces institutions (entre autres celles concernant l'aptitude générale des systèmes de communication à être intégrés dans un casque de moto) ou les renseignements fournis par d'autres institutions n'ont aucune signification et le casque perd son homologation.

3. ACHAT DE PIECES ORIGINALES SCHUBERTH

Les pieces de rechange et accessoires originaux SCHUBERTH sont disponibles chez vous revendeur. Sur le site Internet de SCHUBERTH, www.schuberth.com, dans la section de produits "Motorcycle" (Motos), la rubrique "Worldwide Importer List" vous indiquera l'importateur compétent pour votre pays. Il pourrait vous fournir les coordonnées du revendeur situé pres de chez vous.

www.schuberth.com

1. CENTRE DE SERVICE

Le Centre de service SCHUBERTH est à votre disposition pour répondre à vos souhaits, vos questions, vos problèmes et vos critiques. Notre interlocuteur chez SCHUBERTH est accessible au :

telephone +49 (0)391 8106-555

Les heures d'ouverture sont publiées sur le site web de SCHUBERTH www.schubeth.com, dans la partie „Service".

Pour nous joindre par écrit, utiliser l'adresse suivante :

SCHUBERTH GMBH

Service Center

Stegelitzer Str. 12

39126 Magdeburg

Allemagne

2. CONTROLE DE SECURITE

Si besoin est, vous pouvez expédier le casque J1, suffisamment affranchi, pour un contrôle gratuite par le Centre de service SCHUBERTH. Dans ce cas, vous nevez joindre votre interlocuteur par l'intermédiaire du Centre de service SCHUBERTH. Veuillez indiquer la date d'achat du casque et la raison de son envoi. Vous voudrez bien comprendre que les contrôles de sécurité ne peuvent pas se faire dans le cadre du service normal de réparation et peuvent nécessiter un-delai de traitement plus long.

3. SERVICE DE RÉPARATION

Votre casque J1 est un produit de qualite SCHUBERTH qui a ete concu et construit en utilisant les methodes de conception et de fabrication les plus modernes. Cependant, si vous casque necessite une réparation, veiliez vous adresser à votre revendeur spécialise.

Attention :

Lorsqu'une demande de réparation a été envoyée sans indication claire du problème, SCHUBERTH ou le revendeur spécialisé est en droit d'examiner l'article et/ou de repousser l'execution de la réparation jusqu'à ce qu'un contact puisse être pris avec le client. Lorsque le problème est identifié, si d'autres defaults sont constatés pendant la réparation, SCHUBERTH ou le revendeur spécialisé est en droit, mais non pas tenu, de les réparer sans demande particulière lorsque cela est nécessaire pour préserver la fonctionnalité et que le coût est minime au regard du coût de la demande initiale de réparation. Sinon, l'accord du client est nécessaire.

4. GARANTIE

La période de garantie de votre casque est de deux ans à compter de la date d'achat, sous condition d'une'utilisation conforme. Si des travaux doivent être réalisés dans le cadre de la garantie, cela doit s'effectuer par l'intériminaire de votre revendeur spécialisé.

Il est absolutement nécessaire de fournir la preuve d'achat pour un tel recours en garantie. Conservez donc soigneusement la facture originale. Dans le cas d'un recours en garantie, l'original (ou une copie) doit accompagner le casque. Aucun recours en garantie n'est accepté sans preuve d'achat. La période initiale de garantie n'est pas prolongée par le remplacement ou la réparation.

Les réclamations doivent être adressées par écrit immédiatement à SCHUBERTH ou au revendeur spécialise, et au plus tard dans les 8 jours de la date d'achat. Les défauts qui ne peuvent pas être constatés dans ce délais, même après un contrôle soigneux, doivent être signalés par écrit à votre revendeur spécialisé immédiatement après leur découverte. Lors de l'envoi à votre revendeur spécialise, n'oubliez pas de joindre une description détaillée de la réparation.

SCHUBERTH et le revendeur spécialise se réservent le droit de vérifier le numero de série avant d'accorder la garantie. Les articles qui ont déjà été portés ne sont pas échangés, mais réparés. SCHUBERTH ou votre revendeur spécialise decide à sa désction de réparer, replacer ou créditer les pieces faisant l'objet d'une réclamation.

Les recours en garantie sont en particulier exclus dans les cas suivants :

  • utilisation non conforme et sur-sollicitation du produit
  • modification du produit par le client
  • non-respect de nos recommandations de produits
  • usure normale

J. SERVICE CLIENTELE SCHUBERTH K. COMMENT NOUS CONTACTER

5. SCHUBERTH SUR L'INTERNET

Si vous voulez connaître en permanence les dernières nouvelles de notre gamme de casques, venez nous rendre visite sur l'internet :

www.schuberth.com

Siete de la société
Téléphone Adresse
+49 (0)391 8106-0 SCHUBERTH Gruppe Stegelitzer Str. 12 39126 Magdeburg Allemagne
Service réparations
Téléphone Adresse
+49 (0)391 8106-555 SCHUBERTH GmbH Service Center Stegelitzer Str. 12 39126 Magdeburg Allemagne
Internet
www.schubeth.com
E-Mail
kundenservice@schubeth.com

Schuberth J1 - SCHUBERTH SUR L'INTERNET - 1

A. L'USO CORRETTO DEL MANUALE

Congratulations...

Ce casque n'est pas concu pouretre utilise aux Etats-Unis ni au Canada. Il a été fabrique, controle et homologue selon la norme européenne ECE. Par consécutif, il n'est pas conforme aux prescriptions et exigences des Etats-Unis d'Amerique et du Canada. Il ne peut être utilisée que dans les pays ou la norme européenne ECE est applicable. En cas d'utilisation du casque dans d'autres pays, aucun droit de dommages-interférés ne peut être revendue devant les tribuinaux des Etats-Unis d'Amerique ou du Canada ou de pays tiers non assejtifs à la norme LCE.

Ce casque n'est pas concu pouretre utilise aux Etats-Unis ni au Canada. Il a été fabrique, controle et homologué selon la norme europeenne ECE. Par consequent, il n'est pas conforme aux prescriptions et exigences des Etats-Unis d'Amérique et du Canada. Il ne peut être utilisé que dans les pays ou la norme europeenne ECE est applicable. En cas d'utilisation du casque dans d'autres pays, aucun droit de dommages-intérêts ne peut être revendquèvant les tribuinaux des Etats-Unis d'Amérique ou du Canada ou de pays tiers non assujtés à la norme ECE.

Montage en demontage

Ce casque n'est pas concu pour etre utilise aux Etats-Unis ni au Canada. Il a ete fabrique, controle et homologue selon la norme europenne ECE. Par consequent, il n'est pas conforme aux prescriptions et exigences des Etats-Unis d'Amerique und du Canada. Il ne peut etre utilise que dans les pays ou la norme europenne ECE est applicable. En cas d'utilisation du casque dans d'autres pays, aucun droit de dommages-interetifs ne peut etre revendquedve devant les tribuinaux des Etats-Unis d'Amerique ou du Canada ou de pays tiers non assujtients a la norme ECE.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Schuberth

Modèle : J1

Catégorie : Casque de moto