E2 CARBON - Casque de moto Schuberth - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil E2 CARBON Schuberth au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coque en carbone, poids léger, système de ventilation optimisé, écran anti-rayures, intérieur amovible et lavable. |
|---|---|
| Utilisation | Casque modulable adapté pour la conduite sur route et tout-terrain, offrant un confort prolongé. |
| Maintenance et réparation | Intérieur amovible pour un nettoyage facile, pièces de rechange disponibles pour un entretien prolongé. |
| Sécurité | Homologué selon les normes ECE 22.05, système de fermeture à double D pour un maintien sécurisé. |
| Informations générales | Disponible en plusieurs tailles, design aérodynamique, compatible avec systèmes de communication. |
FOIRE AUX QUESTIONS - E2 CARBON Schuberth
Questions des utilisateurs sur E2 CARBON Schuberth
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque de moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice E2 CARBON - Schuberth et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil E2 CARBON de la marque Schuberth.
MODE D'EMPLOI E2 CARBON Schuberth
que vous accordez à l'expérience que nous accumulons depuis des dizaines d'années dans le développement et la fabrication de casques de moto. Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur un casque SCHUBERTH E2 Carbon. Chaque E2 Carbon qui sort de notre usine est le résultat de longues heures de travail manuel, combiné avec l'utilisation des méthodes de fabrication les plus modernes.
Le casque E2 Carbon dispose d'une excellente aéro-acoustique et offre une ergonomie perfectionnée. Son aérodynamique optimisée en soufflerie garantit la stabilité du casque à tout moment. Naturellement, le casque E2 Carbon offre les caractéristiques éprouvées d'un casque SCHUBERTH auxquelles vous pouvez légitimement vous attendre en termes de sécurité, de confort et de design. Toutes ces caractéristiques, la haute qualité des matériaux utilisés ainsi qu'un processus de fabrication précis font de notre produit, un produit fiable et de qualité dont l'objectif est d'assurer des conditions de sécurité routière élevées surtout pour les longs trajets. Avec notre nouveau concept de personnalisation de l'intérieur, vous profiterez du plus haut niveau de confort.
Nous vous souhaitons de grands moments de plaisir avec votre casque SCHUBERTH E2 Carbon. Bonne route, en toute sécurité !
A. UTILISATION CORRECTE DU MANUEL
Veuillez lire attentivement ce manuel, afin que votre casque vous protège convenablement lorsque vous faites de la moto.
Nous vous conseillons de lire ce manuel dans l'ordre prescrit, afin de ne négliger aucune remarque importante pour votre sécurité.
Veuillez observer plus particulièrement les points signalés comme suit:
Avertissement: consignes de sécurité
Conseil: conseils pratiques
Avertissement:
Ce casque a été testé et est conforme à la norme FMVSS n° 218 du DOT des États-Unis et n'est conforme à aucune autre réglementation ou norme. L'utilisation de ce casque n'est légale que dans les pays où la norme DOT FMVSS n° 218 est en vigueur.
Attention:
Sous réserve de modifications dues au progrès technique – éventuellement sans avis préalable.
B. SOMMAIRE
A. UTILISATION CORRECTE DU MANUEL 55
B. SOMMAIRE 56
C. LE CASQUE 58
- Norme 58
- Étiquette DOT 58
- Anatomie du casque 59
- Coque extérieure 59
- Coque intérieure 60
- Aérodynamique et Aéro-acoustique 60
- Coupe-vent 62
- Mentonnière 62
- Jugulaire à crémaillère micro-lock 64
- Visière avec lentille anti-buée 66
- Pare-soleil 76
- Doublures 79
- Systèmes d'aération 84
- Equipement de sécurité supplémentaire 86
D. ENFILER ET RETIRER LE CASQUE 87
-
Enfiler le casque 87
-
Retirer le casque 88
E. AVANT DE DÉMARRER 89
- Contrôle du casque 89
- Contrôle de la jugulaire 89
- Contrôle de la visière et du pare-soleil 90
4 Contrôle de la casquette 90
B. SOMMAIRE
F. POUR VOTRE SÉCURITÉ 91
- Consignes de sécurité – casque 91
- Consignes de sécurité – visière / pare-soleil 92
- Consignes de sécurité – modifications / accessoires 93
G. ENTRETIEN ET SOIN 94
- Coque extérieure 94
- Mentonnière 94
- Visière et pare-soleil 94
- Doublures 96
- Système d'aération 96
- Système de fermeture 97
- Rangement 97
H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE 98
- Systèmes de communication 98
- Concept d'individualisation SCHUBERTH 99
- Accessoires et pièces de rechange 100
- Achat des pièces d'origine SCHUBERTH 100
I. SERVICE CLIENTÈLE SCHUBERTH \_\_\_\_ 101
J. GARANTIE 102
K. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 103
L. COMMENT NOUS CONTACTER 104
C. LE CASQUE
1. NORME
Le E2 Carbon est conforme à la norme FMVSS n° 218 du DOT. La certification s'applique aux États-Unis et à tous les pays qui reconnaissent la norme DOT FMVSS n° 218.
2. ÉTIQUETTE DOT
ÉTIQUETTE DOT
(fixée à l'arrière du casque)

text_image
SCHUBERTH E2 CARBON DOT FMVSS NO.218 CERTIFIEDC. LE CASQUE
Les visières suivantes sont homologuées pour le casque SCHUBERTH E2 Carbon:
Visor
clear, taille 1 et 2 SV6-E/1/C I SV6-E/2/C
dark smoke, taille 1 et 2 SV6-E/1/D | SV6-E/2/D
HD yellow, taille 1 et 2 SV6-E/1/Y | SV6-E/2/Y
Silver mirrored, taille 1 et 2 SV6-E/1/S | SV6-E/2/
FR
Systèmes de communication
Le E2 Carbon est fourni avec des haut-parleurs HD préinstallés, un faisceau de câbles et des antennes.
. ANATOMIE DU CASQUE

text_image
Casquette Système réfléchissant Écran solaire Equipment intérieur Aératino de l'écran Mentonnière Aératino mentonnière Commande d'ouverture de la mentioionière Couvercle de l'unité centrale SCt Aération de la tête Coque extérieure Coque intérieure Vérouillage de la caquette Ajustement de la casquette Système de soutien (avec sangle Anti-Roll-off) Couvercle de la télécommande SC Commande de l'écran solaire Couvercle de la prise microC. LE CASQUE
4. COQUE EXTÉRIEURE
La coque extérieure du E2 Carbon combine une forme aérodynamique optimale avec une protection optimale. Grâce au laminage manuel et au procédé de durcissement autoclave, la coque en carbone allie non seulement un poids extrêmement léger, mais aussi une absorption des chocs nettement plus élevée.
Avertissement:
Le casque de protection est conçu pour l'absorption d'un seul choc. Tout casque ayant subi une chute, un accident ou un choc violent devra être remplacé.
5. COQUE INTERIEURE
Afin d'optimiser les caractéristiques d'amortissement des chocs, la coque intérieure du casque présente une structure en plusieurs parties. La mousse complexe multizones du corps principal permet d'obtenir une meilleure absorption et répartition des forces et offre un maximum de sécurité. Les parties latérales de grande taille assurent un maintien optimal et agréable du casque.
6. AERODYNAMISME UND AÉRO-ACOUSTIQUE
Le casque E2 Carbon ne génère pratiquement aucune secousse, même à grande vitesse. Les différentes mesures mises en place dans la soufflerie SCHUBERTH permettent de proposer un casque agréable en matière d'aéro-acoustique, avec des retours acoustiques optimisés. Ces principes permettent de conduire de manière concentrée, surtout en cas de vitesses élevée.
Attention:
Les valeurs aéro-acoustiques peuvent varier en fonction du type de moto, de carénage, de la position assise et de la taille du motard.
Avertissement:
En raison de l'optimisation aéro-acoustique du casque et de la réduction du bruit du vent qui en résulte, le conducteur risque de sous-évaluer la vitesse réelle.
C. LE CASQUE
Attention:
Pour les motos carénées, de forts tourbillons d'air environnent la zone protégée du vent. Ceux-ci peuvent réduire considérablement les performances aéro-acoustiques du casque. Veiller à ce que le carénage ne dirige pas précisément la couche turbulente sur la partie inférieure du casque.

text_image
Zone critiqu aéro-acoust Zone non cr aéro-acoustZone non critique d'un point de vue aéro-acoustique
Zone critique d'un point de vue aéro-acoustique
Zone non critique d'un point de vue aéro-acoustique
Coussinets antibruit
Les coussinets antibruit, brevetés, situés sur la partie supérieure de la visière optimisent les caractéristiques aéro-acoustiques lors des promenades effectuées avec le casque ouvert et préviennent des bruits désagréables comme les sifflements, pouvant être créés au niveau des angle droits et lisses.

text_image
des effectuées ent des bruits s, pouvantC. LE CASQUE
7. COUPE-VENT
Le coupe-vent empêche les flux de vent indésirables de pénétrer dans le casque. De plus, ce système permet de réduire fortement, à l'intérieur du casque, les bruits liés à la conduite.
Le coupe-vent est fixé à l'aide de bandes adhésives à l'intérieur du col acoustique et peut être retiré, si nécessaire, afin de permettre une arrivée d'air supplémentaire, même en cas de temps chaud.

Pour disposer d'un casque très peu bruyant, la forme de la partie inférieure joue un rôle très important. Pour les cous plus petits, nous conseillons d'utiliser un foulard.
8. MENTONNIÈRE
Le casque E2 Carbon est équipé d'une mentonnière relevable pouvant être ouverte et fermée aisément à l'aide du curseur situé au centre de la mentonnière.
MANIEMENT DU SYSTÈME
La mentonnière peut être ouverte ou fermée à tout moment, indépendamment de la position de la visière ou du pare-soleil. La mentonnière est parfaitement maintenue en position haute par un crantage terminal ferme et sûr.
C. LE CASQUE
OUVERTURE DE LA MENTONNIÈRE
- Pour ouvrir la mentonnière, poussez le curseur rouge situé au centre de la mentonnière avec le pouce en direction de la flèche, vers l'avant et jusqu'à la butée.

- Levez la pièce du menton.

La mentonnière en position ouverte peut être verrouillée et déverrouillée à l'aide du bouton rouge. Déplacez le bouton vers le haut pour verrouiller (symbole de cadenas fermé) et vers le bas pour déverrouiller (symbole de cadenas ouvert).
En position verrouillée, le casque peut également être utilisé sur route avec la mentonnière ouverte.

Pour fermer la mentonnière, faites-la basculer vers le bas en l'accompagnant d'une main, jusqu'à ce que les deux verrous s'enclenchent de manière audible.

A chaque fois que vous fermez la mentonnière, vérifiez que les deux verrous soient correctement enclenchés en poussant la mentonnière de bas en haut.
Conseil:
Pour fermer la mentonnière en cas d'utilisation du déflecteur réglable supplémentaire, nous conseillons de passer un doigt sous le calotin amortisseur de mentonnière pour faire passer la mentonnière sur le menton.
Avertissement:
Lorsque vous conduisez avec la mentonnière ouverte, elle doit absolument être verrouillée. Il est interdit de conduire avec la mentonnière simplement relevée.
9. JUGULAIRE A CREMAILLERE MICRO-LOCK
Le E2 Carbon est équipé d'une attache micrométrique. Ce système de fermeture permet d'adapter aisément la jugulaire à votre tête, à chaque fois que vous enfilez le casque.

text_image
ométrique. aisémentLa longueur de la jugulaire peut être réglée en tirant plus ou moins sur la bande de la jugulaire, passée dans les boucles métalliques. Réglez la longueur de la jugulaire de manière à ce qu'elle repose fermement sous le menton sans pour autant faire mal. Fixez l'extrémité de la jugulaire avec le rembourrage confort de la jugulaire à l'aide de l'attache de fixation.

Les deux jugulaires sont réglables en longueur.
Avertissement:
Lors du réglage, veillez à ce que le casque ne puisse être retiré en le passant par dessus tête vers l'avant lorsque la jugulaire est fermée.
Avertissement:
Contrôlez régulièrement le réglage de la longueur de la jugulaire.
OUVERTURE ET FERMETURE
Pour fermer l'attache de la jugulaire, poussez la languette à crémaillère cran par cran dans l'attache. Si la jugulaire est trop lâche sous le menton, poussez la languette à crémaillère d'un cran supplémentaire dans l'attache.
Lors du réglage, veillez à ce que la jugulaire soit tendue sur le menton, sans toutefois gêner. Ouvrez la jugulaire en tirant le ruban rouge de l'attache à crémaillère vers le haut, ce qui déverrouille le système de fermeture (1). Ensuite, retirez la languette à crémaillère du système de fermeture (2).

Ne roulez jamais avec la jugulaire ouverte. Elle doit être réglée convenablement et être bien ajustée. Si la jugulaire est mal réglée ou pas fermée correctement, le casque risque d'être éjecté en cas d'accident.
Avertissement:
N'ouvrez jamais la jugulaire pendant que vous roulez.
C. LE CASQUE
10. VISIÈRE AVEC LENTILLE ANTI-BUÉE
La visière est une visière anti-buée à double paroi. En raison de la fixation de la paroi intérieure anti-buée à l'aide d'éléments excentriques, les deux parois de la visière sont précontraintes l'une contre l'autre et ainsi rendues étanches. On obtient ainsi un coussin d'air isolant entre l'écran principal ou écran extérieur et l'écran intérieur de la visière, ce qui empêche la formation de buée sur l'écran intérieur.
REVÊTEMENT
Visière principale anti rayures.
Attention:
Pour éviter d'endommager la lentille anti-buée, qui se raye facilement, ne mettez pas de gants ou autres objets dans le casque.
Attention:
Lors de sa livraison, la lentille anti-buée est munie d'un film de protection. Retirez ce film avant la première utilisation du casque.
Attention:
A la livraison du casque neuf, la visière est pourvue à l'extérieur d'un film protecteur imprimé. Retirez ce film avant d'utiliser le casque pour la première fois.
OUVERTURE DE LA VISIÈRE
Pour ouvrir la visière, pousser le bouton de visière gauche ou droit avec le pouce et relever la visière jusqu'à la position souhaitée, en la poussant vers le haut.

La deuxième position de crantage (position ville) est légèrement plus ferme et une plus grande résistance se fait sentir au niveau de cette position. Cela facilite le blocage de la visière sur la position ville – et plus particulièrement pendant les trajets.
Ouvrir la visière
- Vous passerez généralement la position ville
- Grâce au mouvement vers l'arrière, vous pourrez effectuer ce réglage sans aucune difficulté. La visière peut à tout moment être utilisée, indépendamment du système pare-soleil.
FERMETURE DE LA VISIÈRE
Pour fermer la visière, saisissez le bouton de visière gauche ou droit et poussez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille de manière audible.

Le nouveau Visor Memory System™ (système de mémoire de la visière) est un mécanisme de visière breveté qui mémorise la dernière position de visière définie lorsque la mentonnière est ouverte. Si vous conduisez avec la visière ouverte puis que vous ouvrez la mentonnière, la visière reviendra à sa position ouverte initiale lorsque vous refermerez la mentonnière. Inversement, si la visière était fermée, elle restera automatiquement fermée lorsque vous fermerez la mentonnière.
REEMPLACEMENT DE LA VISIÈRE
Le mécanisme de visière EasyChange permet de remplacer l'écran rapidement et sans outil. Pour remplacer l'écran, posez le casque sur une surface plane ou sur vos jambes si vous êtes en position assise.
C. LE CASQUE
Démontage de la casquette
-
Dévissez les baïonnettes à droite et à gauche de la casquette.
-
Retirez la casquette en la libérant du mécanisme de serrage et en la soulevant.
Démontage de la visière
-
Mettez la visière en position supérieure.
-
Actionnez les leviers de déverrouillage situés à droite et à gauche sous le mécanisme de la visière dans le sens de l'ouverture de la visière.
Relevez la visière vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle se désolidarise du casque.

Montage de la visière visor
-
Avec les deux mains, insérez les tenons de crantage de la visière dans la découpe prévue à cet effet dans le mécanisme de visière.
-
Une légère pression sur la visière, en direction du casque, et un mouvement de fermeture simultané provoque le verrouillage audible de la visière.
Montage de la casquette
- Avec les deux mains, insérez les tenons de crantage de la casquette dans la découpe prévue à cet effet dans le mécanisme de visière.

- Une légère pression sur la visière, en direction du casque, et un mouvement de fermeture simultané provoque le verrouillage audible de la casquette.
Vissez les baïonnettes à droite et à gauche de la casquette.

- Vérifiez le fonctionnement de la visière en la rabattant une fois, puis soulevant complètement.

text_image
en laRouler sans casquette
Le E2 Carbon peut également être utilisé sans la casquette. Dans l'emballage du casque, sont inclus 2 couvercles en plastique pour fermer les logements de la visière.

Ajustement de la casquette
- Déverrouillez les loquets situés sur les côtés droit et gauche de la casquette. Assurez-vous d'avoir entendu le "clic".

text_image
*CLICKFR
- Ajustez la position de la casquette en choisissant l'une des trois positions disponibles.

- Verrouillez les loquets situés sur les côtés droit et gauche de la casquette. Assurez-vous d'avoir entendu le "clic".

text_image
CLICKC. LE CASQUE
LENTILLE ANTI-BUÉE
Démontage
-
Pour démonter la lentille anti-buée, veuillez déposer la visière sur un chiffon doux et propre. Le bord supérieur de la visière devra être tourné vers vous.
-
Pour réduire légèrement la précontrainte de la lentille anti-buée si nécessaire, utilisez la paume de vos pouces pour écarter suffisamment la visière tout en exerçant une pression avec vos pouces pour libérer la lentille anti-buée et la déplacer d'environ 2-3 mm vers l'avant.
-
Saisissez maintenant l'arrière de la lentille antibuée avec votre index et votre majeur et soulevez-la de la visière. Dans cette position, vous pouvez facilement retirer la lentille antibuée de la goupille de verrouillage avec votre pouce.
-
Vous pouvez maintenant retirer la lentille anti-buée de la visière.

-
Retirez la visière du casque.
-
Utilisez l'encoche pour positionner un côté de la lentille anti-buée sur l'un des boulons de maintien excentriques. Veillez à ce que le joint en silicone soit orienté vers la visière.
-
Pliez délicatement la visière juste assez pour que l'encoche soit guidée sur l'autre boulon de maintien excentrique du côté opposé de la lentille anti-buée. Pour ce faire, vous devrez plier l'extrémité de la lentille antibuée en légère forme de S.
-
Vérifiez l'application correcte de la lentille anti-buée, en essayant de glisser un morceau de papier entre la visière et la lentille anti-buée. Si le papier se glisse entre les deux, veuillez ajuster les boulons afin d'augmenter la tension de la lentille antibuée,
-
En cas de besoin, il est possible de réguler la pression sur le joint en ajustant le réglage de la pression sur le joint via les boulons de maintien excentrique. Pour ce faire, retirez la lentille anti-buée, puis utilisez un objet plat sans arêtes vives pour pousser délicatement de l'intérieur les goupilles de verrouillage hors de la visière. Tournez-les de 180° et remettez-les en place. Montez la lentille anit-buée et vérifier l'étanchéité.

text_image
FR
text_image
1. 2.
Afin d'éviter de rayer la visière, cette dernière doit toujours être propre et sèche lorsque vous montez ou démontez la lentille anti-buée.
Lors du montage de la lentille anit-buèe, veillez à ce que l'espace compris entre les deux écrans de visière soit exempt de poussière et d'humidité.
Effectuez le montage et le démontage sur un chiffon doux et propre.
Attention:
En raison des fortes pressions exercées par l'air lorsque vous roulez avec la visière relevée, nous conseillons par principe d'abaisser la visière en roulant pour éviter la pénétration d'impuretés ou d'humidité.
Attention:
Pour faire sortir les boulons de maintien, utilisez un objet plat sans arêtes vives.
Avertissement:
En raison de sa construction, une visière à double écran entraîne une augmentation des reflets dans la visière (surtout lors de la conduite dans l'obscurité). En règle générale, ces reflets ne présentent pas de danger, grâce à l'absence de buée sur ce type de visière. Cependant, si votre sensibilité est telle que les reflets vous gênent, nous vous conseillons de ne plus utiliser la visière à double écran.
Avertissement:
Si de l'humidité se trouve ou pénètre dans la zone étanche à l'air, comprise entre les deux écrans de visière, la lentille anti-buée doit aussitôt être démontée, car cela risquerait de compromettre la visibilité. Ne remontez la lentille anti-buée que si les deux écrans sont absolument secs (nous recommandons un séchage à l'air libre). Si vous constatez par la suite une nouvelle pénétration d'humidité, la lentille anti-buée ne doit en aucun cas être utilisée et doit être remplacée.
C. LE CASQUE
Consignes des sécurité
Avant de démarrer, vérifiez toujours que la visière et le pare-soleil assurent une bonne visibilité ainsi que le bon fonctionnement de la visière et de du mécanisme du pare-soleil et que le mécanisme de la visière fonctionne correctement. Eliminez toujours les impuretés avant de démarrer. Contrôlez que la visière et le pare-soleil ne présentent ni de détériorations mécaniques ni de fissures. Une visière fortement rayée ou mate gênerait considérablement la visibilité. Le cas échéant, elle devra être changée avant le départ.
Avertissement:
Les vapeurs d'essence, de solvants et de carburant peuvent fissurer la visière. Ne pas exposer la visière à de telles vapeurs! Pour cette raison, ne posez jamais votre casque sur le réservoir de votre moto.
C. LE CASQUE
11. PARE-SOLEIL
SUN VISOR
Le pare-soleil dispose d'un revêtement anti-rayures en polycarbonate spécial offrant une protection contre les UV.
Utilisation
Un curseur situé à gauche de la mentonnière permet d'actionner aisément le pare-soleil, même avec des gants. Si le curseur est poussé vers l'arrière, le pare-soleil s'abaisse; s'il est poussé vers l'avant, le pare-soleil est escamoté dans la coque intérieure.

Grâce au limitateur, la butée du pare-soleil peut varier entre deux hauteurs. Ce petit limitateur est situé au bout de la glissière du pare-soleil, à l'arrière.

text_image
cut ur l, àC. LE CASQUE
Attention:
Actionner le pare-soleil uniquement au moyen du curseur.
Avertissement:
Ne roulez jamais avec le pare-soleil abaissé dans l'obscurité ou en cas de mauvaises conditions de visibilité. Lors de la traversée de tunnels, relevez toujours le pare-soleil.
Avertissement:
En cas de conduite sans visière ou avec la visière ouverte, les cailloux, la poussière, les insectes et autres particules volantes risquent de vous blesser les yeux et le visage. Certes, l'utilisation du pare-soleil offre une certaine protection contre les petits gravillons ou les insectes mais elle ne supprime pas tous les dangers.
REPLACEMENT DU PARE-SOLEIL
Le remplacement du pare-soleil est possible sans outils particuliers.
Conseil:
Lors de son montage et démontage, saisissez le pare-soleil avec un chiffon doux et propre (nous vous recommandons un chiffon microfibres), afin d'éviter les rayures et les traces de doigts.
Conseil:
Pour faciliter le remplacement du pare-soleil, posez le casque sur une surface plane ou sur vos jambes si vous êtes en position assise.
Attention:
Lors du montage et du démontage, évitez les contacts entre le pare-soleil et la calotte.
Démontage du pare-soleil
- Ouvrez et verrouiller la mentionnière..
- Abaissez le pare-soleil.
- Maintenez le pare-soleil à moitié ouvert d'une main, poussez l'extrémité de l'embase retenant le pare-soleil vers l'intérieur du casque. Répétez cette opération de l'autre côté.

- Poussez l'embase vers l'intérieur pour libérer le pare-soleil. Répétez cette opération de l'autre côté.
- Faites coulisser le curseur du pare-soleil vers l'avant
- Poussez le pare-soleil des deux côtés vers l'intérieur et faites-le glisser vers le bas pour le retirer.

Montage du pare-soleil
- Faites coulisser le curseur du pare-soleil aux trois quarts pour découvrir les embases.
- Insérez le pare-soleil derrière l' embase. Répétez cette opération de l'autre côté.
- Maintenez bien le pare-soleil d'une seule main et faites coulisser le curseur vers l'arrière.
- Avec le doigt, poussez l'extrémité de l'embase vers l'avant jusqu'à l'enclenchement du pare-soleil. Répétez cette opération de l'autre côté.
- Par sécurité, effectuez un contrôle fonctionnel du mécanisme du pare-soleil.

L'intérieur uniforme du casque E2 Carbon est amovible, lavable et peut être remplacé. Son ergonomie assure un excellent maintient et une meilleure l'aération. Les coussinets de joue confort assurent un rembourrage douillet sur les joues et le revêtement intérieur protège le tour de tête. Le coussinet de rembourrage de crâne repose bien sur la tête, sans recouvrir les canaux de ventilation.
L'équipement interne est composé en tous points (en particulier aux points de contact direct avec la tête) de matériaux respectueux de la peau. Matière Interpower® douce et respirable pour une bonne évacuation de la chaleur et de l'humidité, tissu spécial respirable antibactérien réduisant les odeurs.
Grâce au nouveau concept de personnalisation SCHUBERTH Individual, vous avez la possibilité de modifier l'ajustement du casque et d'optimiser ainsi le confort de port. Nous proposons différentes coiffes et mousses de joues. Pour plus d'informations, veuillez visiter notre site internet à l'adresse www.schuberth.com.
EXPANSION DE L'INTÉRIEUR
DEMONTAGE DU PARE-NUQUE
- Ouvrez la mentonnière.
- Détachez les crochets sur les languettes avant du pare-nuque. Pour ce faire, tirez légèrement la mousse de joue vers l'intérieur et appuyez sur l'extrémité avant du pare-nuque vers le haut.
- Répétez l'étape 2 de l'autre côté.
- Saisissez un côté du pare-nuque et tirez-le vers l'arrière jusqu'à ce que le pare-nuque soit libéré de sa fixation.
- Détachez complètement l'accroche avant du pare-nuque puis retirez ensuite l'autre côté.

- Ouvrez la sangle jugulaire.
- Détachez la mousse de joue en déboutonnant les trois boutons pression.
-
Détachez la bande Velcro entre mousse de joue et coiffe.
-
Détachez l'attache Velcro protégeant la jugulaire.
-
Retirez la jugulaire par l'ouverture de la mousse de joue avant d'enlever la mousse de joue.
-
Répétez les étapes 2 à 5 pour retirer l'autre mousse de joue.

- Détachez les 2 boutons pression de la partie frontale de la coiffe puis détachez les 4 fixations supérieures.

-
Détachez les 4 boutons pression de la partie centrale de la coiffe, puis les 2 boutons maintenant chaque coussinet latéral situés à gauche et à droite.
-
Détachez la bande Velcro maintenant chaque coussinet latéral.
-
Détachez les 2 boutons pression de la partie arrière de la coiffe. Attention: il est également nécessaire de détacher les boutons des mousses de joues.
MONTAGE DE L'INTÉRIEUR
-
Attachez les 4 boutons pression de la partie centrale de la coiffe.
-
Attachez les 2 boutons pression de chaque coussinet latéral. Veillez ici à respecter l'étiquetage pour les côtés droit et gauche.

3.Accrochez la partie frontale de la coiffe aux 4 fixations supérieures puis attachez les boutons pression.

- Attachez les 2 boutons pression de la partie arrière de la coiffe. Insérez ensuite les 2 boutons pression situés à l'arrière des mousses de joue dans les œillets latéraux de la partie arrière de la coiffe.
MONTAGE DES MOUSSES DE JOUE
- Détachez la fixation Velcro.
- Faites glisser la sangle jugulaire à travers l'ouverture de la mousse de joue.
3.Fermez la fermeture velcro. Veillez à ce que le ruban ne soit pas vrillé. - Attachez les boutons pression des mousses de joues.
- Installez soigneusement la mousse de joue sur la bande Velcro du coussinet latéral.
- Répétez les étapes 2 à 5 pour installer l'autre mousse de joue.

- Insérez une accroche avant du pare-nuque.
- Positionnez le rail de maintien du parenuque dans le contour bas du casque.
- Pliez légèrement le pare-nuque vers l'intérieur pour insérer la seconde accroche avant.
- Tirez légèrement la mousse de joue vers l'intérieur et attachez les crochets à droite et à gauche.

Ne jamais vriller les sangles de cou.
Avertissement:
Ne roulez jamais lorsque des pièces de la coiffe sont défaites.
Avertissement:
Les chaleurs intenses (ex. Chaleur d'échappement) risqueront d'endommager la coiffe.
Attention:
Pour éviter d'endommager la coiffe et la coque intérieure, ne jamais suspendre le casque aux rétroviseurs ou au niveau du guidon.
C. LE CASQUE
13. SYSTEMES D'AÉRATION
VENTILATION 1 - RÉGLAGE DE LA VISIÈRE
La visière du casque E2 Carbon est réglable en plusieurs paliers. En fonction de la vitesse et de la formation de buée, ouvrez la visière de manière à ce qu'il ne se forme plus de buée, tout en protégeant vos yeux des courants d'air désagréables.
Position ville
Sur le deuxième cran, la visière est automatiquement en position ville. L'air pénétrant dans le casque par la fente inférieure circule sur la face intérieure de la visière et s'échappe par l'ouverture située sur le bord supérieur.
VENTILATION 2 - ADMISSION D'AIR MENTONNIÈRE (ventilation de la visière)
Le casque E2 Carbon est équipé d'une admission d'air pour une aération de la visière. L'air circule indépendamment de la position du casque. Grâce à un déflecteur, le flux d'air ventile la visière de manière efficace, même à faible vitesse. Ouvrez ou fermez l'admission d'air en exerçant un mouvement de pression sur l'élément d'aération.

La ventilation du menton assure une alimentation d'air centrale. De plus, l'air entrant est purifié par un filtre à poussière. La ventilation du menton peut être ouverte ou fermée en déplaçant le curseur de haut en bas.

Le filtre à poussière peut être nettoyé ou remplacé si nécessaire.
C. LE CASQUE
VENTILATION 4 - AÉRATION DE LA TÊTE
Dans la partie supérieure de la calotte, une grande prise d'air avec système de ventilation réglable à 3 paliers assure la ventilation du cuir chevelu. L'air pénétrant dans le casque par cette prise d'air est véhiculé vers le crâne par l'intermédiaire de canaux. Un système novateur d'évacuation d'eau de pluie empêche la pénétration d'eau dans le casque, même en cas de forte pluie. A l'intérieur du casque, le système de coussinets de rembourrage du crâne permet le contact direct entre l'air frais et le cuir chevelu, ce qui accélère l'évacuation de la chaleur emmagasinée à l'intérieur du casque. Pour régler la

ventilation, la prise d'air est équipée d'un curseur facile à manipuler, même avec des gants. Pour actionner la ventilation partielle, pousser le curseur vers l'arrière, jusqu'à ce qu'il se verrouille sur le premier cran. Pour ouvrir complètement la prise d'air, pousser le curseur vers l'arrière, jusqu'au deuxième cran.
La ventilation du E2 Carbon peut être ajustée en fonction des saisons, des conditions météorologiques ou de vos préférences personnelles de ventilation. Alors qu'un flux d'air entrant peut agir directement sur la tête et la garder au frais en été, l'air entrant - éventuellement de l'air très froid - peut également être réduit ou redirigé en automne / hiver si vous recouvrez les conduits de ventilation avec l'aide de la coiffe. Pour ce faire, soulevez légèrement l'extrémité supérieure de la coiffe centrale et dépliez les languettes en tissu.

Le E2 Carbon est équipé d'un système d'aération permanent. L'air qui se trouve à l'intérieur du casque et l'air arrivant par le système de ventilation de la tête est conduit vers l'arrière du casque par les canaux d'aération de la coiffe. La dépression existant au niveau de la nuque assure en permanence une extraction de l'air emmagasiné à l'intérieur du casque, grâce au filet spécial utilisé dans le protège-nuque. Ceci garantit une bonne aération du casque.

Des applications réfléchissantes noires sur le pare-nuque et au niveau du front permettent au motard d'être reconnu plus facilement. Dans le cas des casques unis (sans décoration), le logo SCHUBERTH à l'arrière du casque et le lettrage SCHUBERTH à l'avant sont en film réfléchissant. Sur tous les E2 Carbon, il y a également une application réfléchissante sur le coupe-vent, ce qui assure une meilleure visibilité lorsque vous conduisez avec la mentonnière ouverte.
Attention:
Veillez à ce que les zones réfléchissantes de sécurité soient toujours propres.
Attention:
Si vous utilisez le casque en France, des autocollants de sécurité réfléchissants supplémentaires doivent être apposés sur le front et l'arrière ainsi que sur les deux côtés du casque.
Attention:
Consultez les indications sur l'emploi de la mentonnière.
D. ENFILER ET RETIRER LE CASQUE
1. ENFILER LE CASQUE
- Ouvrez et arrêtez la mentonnière. Veillez à ce que le pare-soleil soit rentré dans la calotte.
- Ouvrez la jugulaire et le rembourrage confort de la jugulaire.
- Prenez et écartez les extrémités inférieures de la jugulaire.
- Le casque peut maintenant être retiré aisément en le passant par-dessus tête.
- Fermez la jugulaire et le rembourrage confort de la jugulaire.
- Assurez-vous que la jugulaire passe sous le menton et soit fermement serrée.
- Abaissez la mentonnière jusqu'à ce que les deux verrous se ferment de manière audible.
- Vérifiez que la mentonnière soit bien verrouillée en exerçant une pression de bas en haut Check that the chin bar is securely locked by pressing it up from below.
D. ENFILER ET RETIRER LE CASQUE
2. RETIRER LE CASQUE
- Ouvrez et arrêtez la mentonnière. Veillez à ce que le pare-soleil soit entièrement rentré dans la calotte.
- Pour ouvrir la jugulaire.
- Prenez et écartez les extrémités de la jugulaire.
- Le casque peut maintenant être retiré facilement.
5.Fermez la mentonnière.
Tip:
Afin d'éviter que le casque raye les objets sur lesquels il est posé, nous recommandons de fermer la jugulaire après avoir retiré le casque.
E. AVANT DE DÉMARRER
Afin d'assurer votre sécurité, merci de contrôler les points suivants:
1. CONTRÔLE DU CASQUE
Contrôlez régulièrement le casque pour détecter toute défectuosité. Les éraflures superficielles ne portent pas atteinte à la sécurité. En cas de dommages importants (fissures, bosses, peinture éclatée ou fissurée, etc.,),le casque ne doit ne plus être utilisé.
2. CONTRÔLE DE LA JUGULAIRE (CASQUE ENFILÉ ET FERMÉ)
- Vérifiez que la jugulaire passe sous le menton.
- Glissez votre index sous la jugulaire et tirerz.
Si la jugulaire est lâche sous le menton, celle-ci est trop longue et doit être resserrée.
Si la jugulaire se relâche ou s'ouvre, celle-ci n'est pas fermée correctement. Ouvrez complètement la jugulaire puis refermez-la. Répétez le contrôle.
- Si la jugulaire ne peut pas être fermée en étant bien serrée sous le menton, vérifiez si le casque est toujours à votre taille.
Attention:
Répétez ce contrôle après toute modification.
Avertissement:
Ne roulez jamais avec la jugulaire ouverte ou mal réglée. La jugulaire doit être mise en place correctement et ne doit pas être lâche lorsqu'on tire dessus. L'attache est bien fermée, uniquement si la jugulaire n'est pas lâche.
E. AVANT DE DÉMARRER
3. CONTRÔLE DE LA VISIÈRE ET DU PARE-SOLEIL
Avant de démarrer, vérifiez toujours que la visière et le pare-soleil assurent une bonne visibilité, ainsi que le bon fonctionnement de la visière et du mécanisme du pare-soleil. Eliminez toujours les impuretés avant de démarrer.
Contrôlez que la visière et le pare-soleil ne présentent pas de détériorations mécaniques ni de fissures. Une visière fortement rayée gène considérablement la visibilité. Le cas échéant, elle doit être changée avant le départ.
Avertissement:
Les écrans teintés ne conviennent pas pour la conduite de nuit et la traversée de tunnels ou en cas de mauvaises conditions de visibilité.
Avertissement:
En cas de visibilité mauvaise, arrêtez vous.
4. CONTRÔLE DE LA CASQUETTE
Avant de démarer, vérifiez que le mécanisme de la casquette et la casquette sont fixés correctement, et que la casquette ne présent pas de dommages physisque et/ou de fissures.
Un méchanisme et/ou une casquette endommagés peuvent compromettre le bon fonctionnement de la casquette en provoquant son détachement ou sa rupture.
Avertissement:
Ne roulez jamais avec une casquette qui n'est pas correctement ajustée et/ou qui n'est pas correctement fixée.
1. CONSIGNE DE SÉCURITÉ - CASQUE
A la moto présente des risques et dangers particuliers pour la santé du conducteur et du passager. Le port du casque permet de réduire ces risques et dangers, mais il ne peut les supprimer. Il n'est pas possible de prédire l'efficacité réelle de la protection du casque en cas d'accident. Une conduite sûre et adaptée à la circulation, aux routes et à la météorologie est une condition essentielle pour votre sécurité.
Pour assurer un niveau de sécurité suffisant, utilisez uniquement un casque de la bonne taille, bien ajusté et fixé.
⚠ Bouclez toujours la jugulaire avant de prendre la route et vérifiez que le système de fermeture et la jugulaire soient bien en place!
Ne roulez jamais avec une jugulaire ouverte ou mal ajustée. La jugulaire doit être mise en place correctement et ne pas être lâche lorsqu'on tire dessus. L'attache est considérée comme bien fermée dès lors que la jugulaire n'est pas lâche.
La conduite avec la mentonnière ouverte est uniquement autorisée lorsque la mentonnière est verrouillée de manière appropriée. Dans ce cas, le menton n'est pas protégé des blessures en cas de choc.
Suite à une chute, un accident ou un choc violent sur le casque, ce dernier n'assure plus une protection parfaite ! L'énergie libérée en cas de collision est absorbée par le casque. Ceci peut provoquer un endommagement voire une destruction totale de la calotte ou de la coque intérieure – effets comparables à la zone déformable d'une voiture. En raison de la construction du casque, ces dommages ne sont généralement pas visibles extérieurement. Le casque de protection est conçu pour absorber un seul choc. Tout casque ayant subi une chute, un accident ou un choc violent devra donc systématiquement être remplacé.
Le mécanisme de protection du casque décrit ci-dessus peut également provoquer des petites fissurations dans la calotte, même si le casque est tombé d'une faible hauteur (< 1 m).
⚠ Tout casque ayant subi un choc violent doit être remplacé !
Aucun casque n'assume une protection contre toutes sortes de chocs. Ce casque a été conçu spécialement pour une utilisation à moto. Il ne peut être utilisé à d'autres fins.
F. POUR VOTRE SÉCURITÉ
Contrôlez régulièrement votre casque quant à la présence de dommages éventuels. Les éraflures superficielles ne portent pas atteinte à la sécurité.
Selon son utilisation et son entretien, un casque doit être remplacé après 5 ou 7 ans. Certes la calotte a une durée de vie supérieure, mais en raison de l'usure globale, de l'usure d'autres composants et du système global de fonctionnement du casque et de conditions spécifiques méconnues existant pendant l'utilisation, nous vous recommandons, pour votre sécurité, de remplacer le casque après la période indiquée ci-dessus.
Une chaleur excessive (comme celle dégagée par un tuyau d'échappement) peut endommager le décor, la coque intérieure et la coiffe !
Le contact direct avec du carburant, des diluant ou des solvant peut détériorer la structure de la coque intérieure et extérieure du casque. Le casque ne doit pas entrer en contact avec de telles substances, même à des fins de nettoyage.
N'appliquez pas de peinture, d'autocollants, d'essence ou d'autres solvants sur le casque.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ VISIÈRE / PARE-SOLEIL
A le film de protection placé sur la visière pour le transport doit être retiré avant l'emploi.
Lors de sa livraison, la lentille anti-buée est muni d'un film de protection. Retirez ce film avant la première utilisation du casque.
Les rayures et/ou salissures de la visière et/ou de la visière solaire peuvent gêner considérablement la vision dans toutes les situations de conduite et ainsi augmentent le risque d'accident. Remplacez ou nettoyez-la immédiatement pour votre propre sécurité.
N'utilisez jamais de visières teintées en cas de mauvaises conditions de visibilité, ni pour la conduite de nuit ou la traversée de tunnels!
Les vapeurs d'essence, de solvants et de carburant peuvent provoquer des fissurations de la visière. La visière ne doit pas être exposée à ces vapeurs ni entrer en contact avec de telles substances. Pour cette raison, ne posez jamais votre casque sur le réservoir de votre moto.
F. POUR VOTRE SÉCURITÉ
Assurez-vous que la visière soit toujours en parfait état. Vous ne devez pas continuer de rouler en cas de mauvaise visibilité!
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ MODIFICATIONS / ACCESSOIRES
Les éléments d'origine (en particulier sur la coque extérieure, la coque intérieure et le système de retenue) ne doivent pas être modifiés ni supprimés. La pose d'accessoires étrangers non agréés peut réduire la sécurité à néant et a pour effet d'annihiler l'homologation ECE, ainsi que les droits à garantie et à assurance.
Utilisez uniquement des pièces et des accessoires d'origine ou des accessoires expressément agréés par SCHUBERTH!
L'utilisation d'une visière non homologuée invalide l'homologation du casque.
G. ENTRETIEN ET SOIN
1. COQUE EXTÉRIEURE
Pour le nettoyage et l'entretien de la coque extérieure, vous pouvez utiliser de l'eau, de l'eau savonneuse, de la benzine, tous les shampooings, produits de nettoyage et de polissage spéciaux pour peintures ainsi que les produits d'entretien pour matières synthétiques vendus dans le commerce. En règle générale, un nettoyage à l'eau et à l'eau savonneuse est suffisant. Si vous employez d'autres produits, veillez à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec la visière, car ils peuvent détériorer la visière et le revêtement.
Attention:
Pour le nettoyage, n'utilisez pas de carburant ni de diluant ou de solvant. Ces substances peuvent provoquer des détériorations graves du casque sans que cela soit visible de l'extérieur. Dans ce cas précis, la fonction de protection du casque n'est plus assurée.
2. MENTONNIÈRE
Veuillez vérifier régulièrement le bon fonctionnement de la mentonnière.
Avertissement:
Aucune modification ne doit être apportée au mécanisme de fermeture de la mentonnière. En particulier, il est interdit de huiler ou de graisser les parties métalliques du système de fermeture de la mentonnière. Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service de réparations de SCHUBERTH.
ECRAN EXTÉRIEUR DE LA VISIÈRE
Utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse tiède (< 20 °C) pour nettoyer les salissures sur l'extérieur de la visière. Pour le séchage de la visière, utilisez un chiffon non pelucheux sans forcer.
G. ENTRETIEN ET SOIN
LENTILLE ANTI-BUÉE
Pour nettoyer la lentille anti-buée visière, merci d'utiliser un chiffon doux, légèrement humide si nécessaire (recommendation : en microfibres). Ne jamais appliquer de produits d'entretien.
PARE-SOLEIL
Pour éliminer les impuretés sur le pare-soleil, merci d'utiliser un chiffon doux, légèrement humide si nécessaire (recommandation : en microfibres). Ne jamais appliquer de produits d'entretien.
Attention:
Pour le nettoyage, n'utilisez que de l'eau tiède (< 20 °C). Ne nettoyez jamais la visière ni le pare-soleil avec de la benzine, un solvant ou un produit de nettoyage pour le verre ou les vitres ni un produit de nettoyage à base d'alcool.
Attention:
Si l'extérieur de la visière est très sale, merci de ne pas la plonger dans l'eau, car cela risquerait de fortement réduire le niveau de résistance du revêtement anti-rayure et de diminuer la densité du revêtement.
Attention:
En cas de non-utilisation (par exemple période de rangement), la visière ne doit pas être complètement fermée, car l'humidité présente à l'intérieur ne pourra pas s'échapper et se retrouvera absorbée par le revêtement antibuée/antirayures. Cela peut entraîner une réduction de la durée de vie de ce revêtement. Dans l'idéal, mettez la visière dans la 3ème position d'encliquetage au-dessus de la position urbaine.
Attention:
Ne collez pas d'étiquettes, de rubans adhésifs ou d'autocollants sur la visière ou le pare-soleil.
G. ENTRETIEN ET SOIN
Conseil:
Les impuretés tenaces sur la partie externe de la visière (restes d'insectes par exemple) se retirent facilement à l'aide d'un chiffon humide placé quelques instants sur la visière rabattue pour les amollir. Répéter l'opération si besoin.
Attention:
Évitez dans tous les cas de stocker la visière à des températures supérieures à 40 °C et à des humidités élevées, car cela peut abîmer la visière.
4. DOUBLURES
Les doublures du E2 Carbon sont entièrement amovibles. Les coussinets de rembourrage de crâne et de joue peuvent être lavés à la main, à 30 °C maximum, avec une eau savonneuse non agressive (par exemple, lessive pour textiles délicats vendue dans le commerce, fortement diluée). Faire sécher les doublures humides à l'air libre et à température ambiante.
5. SYSTEMES D'AÉRATION
PRISE D'AIR
Si nécessaire, le capot de l'aération supérieure peut être retiré afin que le mécanisme et la grille de ventilation soient nettoyés.
- Faites coulisser le curseur du capot d'aération supérieure vers l'avant.

- Tirez le capot de ventilation vers le haut jusqu'à ce qu'il se détache de la coque du casque.

-
Après le nettoyage, réinstallez le capot de l'aération supérieure en le plaçant sur le support et en exerçant une légère pression jusqu'à ce que le capot s'enclenche.
-
Déplacez ensuite le curseur de l'aération vers l'avant puis vers l'arrière pour vous assurer du fonctionnement optimal de la ventilation.

Les parties métalliques du système de fermeture ne nécessitent aucun entretien.
7. RANGEMENT
Merci de ranger le casque dans le sac qui vous a été fourni, dans un lieu protégé, sec et bien ventilé. Rangez toujours le casque de manière à ce qu'il ne puisse pas tomber au sol. Les détériorations ainsi causées n'entrent pas dans le champ de la garantie.
Attention:
Rangez le casque hors de portée des enfants et des animaux.
H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
1. SYSTÈME DE COMMUNICATION
Votre E2 Carbon est livré avec des haut-parleurs HD préinstallés et 3 antennes pour l'interphonie Bluetooth, l'interphonie Mesh et la radio FM, prêts pour l'utilisation des systèmes de communication SCHUBERTH réalisés par Sena et Cardo.
Pour en savoir plus sur notre gamme de systèmes de communication, cliquez sur le lien suivant :

Les haut-parleurs HD sont situés derrière les mousses de joue.

Pour plus d'informations sur le système SC, merci de contacter votre revendeur spécialisé et de consulter WWW.SCHUBERTH.COM
H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Avertissement:
L'installation de systèmes de communication (y compris de simples oreillettes) dans un casque équivaut toujours à une modification du casque. C'est pourquoi les systèmes de communication et les oreillettes doivent être testés et homologués selon la norme européenne des casques ECE-R 22.06 dans le cadre d'une installation dans le modèle de casque précis.
L'attestation d'homologation ECE-R 22.06 pour un modèle de casque - et un système de communication donné - n'est valable qu'après certification des autorités officielles des payes de l'UE. Les informations divergentes délivrées par ces institutions (comme celles concernant l'aptitude générale des systèmes de communication à être intégrés dans un casque de moto) ou les renseignements fournis par d'autres institutions n'ont aucune valeur et le casque est alors considéré comme non homologué.
2. CONCEPT D'INDIVIDUALISATION DE SCHUBERTH
Une approche scientifique a été adoptée pour le développement de l'intérieur de la E2 Carbon et une étude a été commandée au "Hohenstein Institute for Textile Innovation". Le résultat est un intérieur qui s'adapte de manière optimale aux formes de tête allant de la ronde à l'ovale, qui représentent plus de 98 % de la population. La prétention de SCHUBERTH, cependant, est d'offrir à chacun un ajustement parfait. C'est pourquoi le concept de personnalisation SCHUBERTH a été introduit avec la E2 Carbon, qui permet d'ajuster la coupe individuellement.
Dans le cas d'une forme de tête extrêmement ovale, vous avez la possibilité d'ajuster le rembourrage de la tête en installant des coussinets latéraux plus épais et des coussinets plus fins à l'arrière du casque. Dans le cas d'une forme de tête extrêmement ronde, en revanche, vous pouvez installer des coussinets latéraux plus fins et un coussinet plus épais à l'arrière. Le réglage du coussin de tête est disponible pour les tailles M à XL.
Pour toutes les tailles, nous offrons également la possibilité d'optimiser l'ajustement au niveau des joues en utilisant deux coussinets différents. Les coussinets de joue "Sport" offrent un ajustement plus agressif et plus stable et les coussinets de joue "Confort" offrent un ajustement plus souple et plus lâche.
H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE

text_image
Forme de tête ronde COUSSINETS LATÉRAUX PLUS FINS PARTIE ARRIÈRE DE LA COIFFE PLUS ÉPAISSE COUSSINETS LATÉRAUX PLUS FINS COUSSINETS LATÉRAUX PLUS ÉPAIS PARTIE ARRIÈRE DE LA COIFFE PLUS FINS Forme de tête ovale COUSSINET S LATÉRAUX PLUS ÉPAIS PARTIE ARRIÈRE DE LA COIFFE PLUS FINSPour de plus amples informations sur le concept d'individualisation de SCHUBERTH, veuillez consulter notre site Internet WWW.SCHUBERTH.COM.
3. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir une vue d'ensemble des accessoires et pièces détachées, rendez-vous sur le site Internet de l'entreprise à l'adresse suivante
WWW.SCHUBERTH.COM
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine SCHUBERTH pour votre casque SCHUBERTH, car ils sont spécialement adaptés à votre modèle de casque.
Avertissement:
Pour des raisons de sécurité, le remplacement des autres pièces du casque ne doit être effectué que par le service réparations de SCHUBERTH.
4. ACHAT DE PIÈCES D'ORIGINE SCHUBERTH
Votre revendeur spécialisé vous propose des accessoires et pièces SCHUBERTH d'origine. Pour trouver le revendeur spécialisé situé près de chez vous, rendez-vous sur WWW.SCHUBERTH.COM
I. SERVICE CLIENTÈLE SCHUBERTH
Si besoin, vous pouvez vous adresser à votre fournisseur ou bien contacter directement notre service clientèle. Trouvez le fournisseur le plus proche ainsi que les coordonnées de notre service clientèle sur WWW.SCHUBERTH.COM
FR
J. GARANTIE
Veuillez prendre en compte la garantie propre à chaque pays.
Vous pouvez aussi bénéficier de la garantie « 5 YEARS SCHUBERTH STANDARD GUARANTEE ». ». Pour cela, il vous suffit d'enregistrer votre E2 Carbon sur WWW.SCHUBERTH.COM, endéans des 6 mois suivant l'achat, afin de profiter des avantages de l'extension de garantie.
Si vous détectez un problème sur le produit, adressez-vous à votre fournisseur et/ou à l'adresse correspondante ou contactez directement notre service clientèle. En cas de retour, veuillez joindre une description détaillée du produit défectueux. Si vous ne bénéficiez pas encore de la garantie « 5 YEARS SCHUBERTH STANDARD GUARANTEE », veuillez joindre également la preuve d'achat.
Vous pouvez enregistrer votre casque en scannant ce QR-Code:


Conseil :
Vous trouverez le numéro de série sur votre étiquette ECE (consultez le guide de démarrage rapide du casque pour savoir où il se trouve).
K. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Le symbole de la poubelle barrée indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères en fin de vie, mais doit être collecté séparément. Il existe des points de collecte gratuits pour les déchets d'équipements électriques et électroniques dans votre région et, si nécessaire, d'autres points de collecte pour la réutilisation des équipements. Vous pouvez obtenir les adresses auprès de votre ville ou de l'administration locale. Si l'ancien équipement électrique ou électronique contient des données personnelles, vous êtes seul responsable de la suppression de ces données avant de le retourner. Si possible, veuillez retirer les piles usagées ou les piles rechargeables de l'ancien appareil avant de le retourner pour élimination. Veuillez éviter autant que possible la génération de déchets provenant d'équipements électriques ou électroniques, par exemple en privilégiant les produits à durée de vie plus longue ou en réutilisant les anciens équipements électriques au lieu de les jeter.
L. COMMENT NOUS CONTACTER
SIÈGE DE LA SOCIÈTÈ
Standard téléphonique
+49 (0)391 8106-0
Adresse
SCHUBERTH GmbH
Stegelitzer Straße 12
39126 Magdeburg
Allemagne
Internet
WWW.SCHUBERTH.COM