Schuberth J2 - Casque de moto

J2 - Casque de moto Schuberth - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil J2 Schuberth au format PDF.

📄 233 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Schuberth J2 - page 96
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Casque intégral, homologué ECE 22.05, poids léger, système de ventilation avancé
Utilisation Conçu pour les motards recherchant confort et sécurité sur route et en touring
Maintenance et réparation Intérieur amovible et lavable, visière interchangeable, entretien régulier recommandé
Sécurité Coque en polycarbonate, protection contre les impacts, système de rétention à double D
Informations générales Disponible en plusieurs tailles, compatible avec systèmes de communication, garantie constructeur

FOIRE AUX QUESTIONS - J2 Schuberth

Comment ajuster le casque Schuberth J2 pour un confort optimal ?
Pour un ajustement optimal, assurez-vous que le casque est bien en place sur la tête, sans points de pression. Utilisez les coussinets intérieurs pour un ajustement parfait. Vous pouvez également ajuster la jugulaire pour un maintien sécurisé.
Comment nettoyer l'intérieur du casque Schuberth J2 ?
Retirez les coussinets intérieurs et lavez-les à la main avec de l'eau tiède et un savon doux. Laissez-les sécher à l'air libre, loin de la lumière directe du soleil. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs.
Que faire si le visière est rayée ?
Si la visière est rayée, vous pouvez essayer de la polir avec un produit spécifique pour visières en plastique. Si les rayures sont trop profondes, envisagez de remplacer la visière par une nouvelle.
Le Schuberth J2 est-il compatible avec des systèmes de communication ?
Oui, le Schuberth J2 est conçu pour être compatible avec des systèmes de communication Bluetooth. Assurez-vous d'utiliser un modèle compatible et suivez les instructions du fabricant pour l'installation.
Quel est le poids du casque Schuberth J2 ?
Le casque Schuberth J2 pèse environ 1,5 kg, ce qui le rend léger et confortable pour une utilisation prolongée.
Comment savoir si le casque est à la bonne taille ?
Pour déterminer la bonne taille, mesurez la circonférence de votre tête à l'aide d'un mètre ruban, juste au-dessus des sourcils. Comparez la mesure avec le guide des tailles fourni par Schuberth pour choisir la taille appropriée.
Puis-je utiliser le Schuberth J2 par temps chaud ?
Oui, le Schuberth J2 est conçu avec une bonne ventilation pour assurer le confort même par temps chaud. Assurez-vous de bien ajuster les ouvertures de ventilation pour maximiser le flux d'air.
Comment vérifier l'homologation de mon casque Schuberth J2 ?
L'homologation de votre casque est indiquée à l'intérieur, généralement sur l'étiquette. Vérifiez que le casque porte le marquage ECE R22-05 ou tout autre marquage d'homologation applicable.

Questions des utilisateurs sur J2 Schuberth

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Casque de moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice J2 - Schuberth et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil J2 de la marque Schuberth.

MODE D'EMPLOI J2 Schuberth

que vous accordez à l'expérience que nous accumulons depuis des dizaines d'années dans le développement et la fabrication de casques de moto. Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur un casque SCHUBERTH J2. Chaque J2 qui sort de notre usine est le résultat de longues heures de travail manuel, combiné avec l'utilisation des méthodes de fabrication les plus modernes.

Le casque J2 dispose d'une excellente aéro-acoustique et offre une ergonomie perfectionnée. Son aérodynamique optimisée en soufflerie garantit la stabilité du casque à tout moment. Naturellement, le casque J2 offre les caractéristiques éprouvées d'un casque SCHUBERTH auxquelles vous pouvez légitimement vous attendre en termes de sécurité, de confort et de design. Toutes ces caractéristiques, la haute qualité des matériaux utilisés ainsi qu'un processus de fabrication précis font de notre produit, un produit fiable et de qualité dont l'objectif est d'assurer des conditions de sécurité routière élevées surtout pour les longs trajets. Avec notre nouveau concept de personnalisation de l'intérieur, vous profiterez du plus haut niveau de confort.

Nous vous souhaitons de grands moments de plaisir avec votre casque SCHUBERTH J2. Bonne route, en toute sécurité !

A. UTILISATION CORRECTE DU MANUEL

Veuillez lire attentivement ce manuel, afin que votre casque vous protège convenablement lorsque vous faites de la moto.

Nous vous conseillons de lire ce manuel dans l'ordre prescrit, afin de ne négliger aucune remarque importante pour votre sécurité.

Veuillez observer plus particulièrement les points signalés comme suit:

Avertissement: consignes de sécurité
Attention: remarques
Conseil: conseils pratiques
Avertissement:

Ce casque n'est pas conçu pour être utilisé aux États-Unis. Il a été fabriqué, contrôlé et homologué selon à la norme européenne ECE. Par conséquent, il ne répond pas aux réglementations et exigences des États-Unis d'Amérique. Il peut être utilisé uniquement dans les pays où la norme européenne ECE est en vigueur. En cas d'utilisation du casque dans d'autres pays, aucun droit de dommages-intérêts ne peut être revendiqué devant les tribunaux des États-Unis ou de pays tiers qui ne sont pas assujettis à la norme ECE.

Attention:

Sous réserve de modifications dues au progrès technique – éventuellement sans avis préalable.

B. SOMMAIRE

A. UTILISATION CORRECTE DU MANUEL 97

B. SOMMAIRE 98

C. LE CASQUE 100

  1. Norme 100
  2. Homologation ECE 100
  3. Anatomie du casque 101
  4. Coque extérieure 102
  5. Coque intérieure 102
  6. Aérodynamique et Aéro-acoustique 102
  7. Bavette anti remous 104
  8. Mentonnière 104
  9. Jugulaire à crémaillère micro-lock 106
  10. Visière avec lentille anti-buée 108
  11. Écran solaire 114
  12. L'intérieur 117
  13. Systèmes d'aération 123
  14. Equipement de sécurité supplémentaire 124

D. ENFILER ET RETIRER LE CASQUE 125

  1. Enfiler le casque 125
  2. Retirer le casque 125

E. AVANT DE DÉMARRER 126

  1. Contrôle du casque 126

  2. Contrôle de la jugulaire 126

  3. Contrôle de la visière et du écran solaire 127

4 Contrôle de la mentionnière 127

B. SOMMAIRE

F. POUR VOTRE SÉCURITÉ 128

  1. Consignes de sécurité – casque 128
  2. Consignes de sécurité – visière / écran solaire 129
  3. Consignes de sécurité – modifications / accessoires 130

G. ENTRETIEN ET SOIN 131

  1. Coque extérieure 131
  2. Visière et écran solaire 131
  3. Intérieur 132
  4. Système d'aération 133
  5. Système de fermeture 134
  6. Rangement 134

H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE 135

  1. Systèmes de communication 135
  2. Concept d'individualisation SCHUBERTH 136
  3. Accessoires et pièces de rechange 137
  4. Achat des pièces d'origine SCHUBERTH 137

I. SERVICE CLIENTÈLE SCHUBERTH 138

J. GARANTIE 139
K. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 140
L. COMMENT NOUS CONTACTER 141

C. LE CASQUE

1. NORME

Le J2 est conforme à la norme ECE-R 22.06. Cette norme de contrôle garantit le respect de standards de sécurité définis concernant l'absorption des chocs, la visière, le système de retenue et le champ visuel. L'homologation vous garantit, d'une part, l'homologation pour les pays de l'Union Européenne et tous les pays qui reconnaissent la norme ECE et, d'autre part, la conformité aux exigences imposées par les companies d'assurance, ce qui est essentiel en cas de sinistre.

Veuillez noter que le casque J2 homologué ECE est conçu spécialement selon la norme ECE et qu'il n'est donc pas homologué pour les Etats-Unis. Il ne peut être utilisé que dans les pays pour lesquels la norme ECE est applicable.

Attention:

Seuls les casques SCHUBERTH homologués spécialement pour les Etats-Unis et possédant le réglage technique correspondant peuvent être utilisés dans ces pays. Vous trouverez d'autres informations ainsi que le point de vente de ces casques sur Internet, à l'adresse suivante

WWW.SCHUBERTH.COM

2. HOMOLOGATION-ECE

Casque
Schuberth J2 - HOMOLOGATION-ECE - 1

text_image Authorité de certification Norme de test ECE Numéro de certification R22 E13 06 10632 NP/SA-1234 SCHUBERTH - 2024 Made in Germany Année de production Numéro de serie

Visiere

Schuberth J2 - HOMOLOGATION-ECE - 2

text_image Marque de licence E13 12343200 06 10633 Numéro de certification Désignation de la visière SCHUBERTH SV7 Y 03 01 A

C. LE CASQUE

Les visières suivantes sont approuvées pour le SCHUBERTH J2.

Visière

Désignation selon d'approbationl

clear, taille 1 SV7/1/C

dark smoke, taille 1 SV7/1/D

Système de communication

Le J2 est préinstallé avec des haut-parleurs, un faisceau de câblage et des antennes.

Les systèmes de communication suivant sont approuvés pour le J2 :

  • SC2
  • SC2 Standard
  • SC-Edge

3. ANATOMIE DU CASQUE

Schuberth J2 - ANATOMIE DU CASQUE - 1

text_image Visière Parties réfléchissantes Ecran solaire Intérieur Mentionnière Câche pour l'unité centrale SC Ventilation supérieure Coque du casque Coque intérieure Système de rétention (Avec système Anti-Roll-Off) Câche pour la télécommande SC Commande d'écran solaire Goupille de mentonnière Câche du microphone

C. LE CASQUE

4. COQUE EXTÉRIEURE

La coque du J2 allie une forme aérodynamique optimale et une protection systématique. La coque est constituée de fibre de verre (SCHUBERTH Direct Fiber Processing), renforcée sur la partie supérieure d'une couche de carbone pour une meilleur absorption des chocs et un poids plus léger.

Avertissement:

Le casque est un équipement de protection conçu pour l'absorption d'un seul choc. Tout casque ayant subi une chute, un accident ou un choc violent devra être remplacé.

5. COQUE INTERIEURE

Afin d'optimiser les caractéristiques d'absorption des chocs, la coque intérieure du casque présente une structure en plusieurs parties. La mousse multizones du corps principal offre une meilleure absorption et répartition des forces tout en offrant un maximum de sécurité. Les grandes parties latérales assurent un maintien optimal et agréable du casque.

6. AERODYNAMISME UND AÉRO-ACOUSTIQUE

Le casque J2 ne génère pratiquement effet de soulèvement, même à grande vitesse. Diverses caractéristiques développées dans la soufflerie SCHUBERTH rende le casque remarquablement siliencieux en termes d'aéroacoustique, tout en offrant des retours acoustiques optimisés. Cela améliore la concentration. notamment à grande vitesse.

Attention:

Les valeurs aéroacoustiques peuvent varier en fonction du type de moto, du carénage, de la position assise et de la taille du motard.

C. LE CASQUE

Attention:

Pour les motos carénées, de forts tourbillons d'air environnent la zone protégée du vent peuvent se produire. Ceux-ci peuvent réduire considérablement les performances aéro-acoustiques du casque. Veiller à ce que le carénage ne dirige pas précisément la couche turbulente sur la partie inférieure du casque.

Schuberth J2 - Attention: - 1

text_image Zone critiqu aéroacoustic Zone non cr aéroacoustic

Zone non critique d'un point de vue aéroacoustique

Zone critique d'un point de vue aéroacoustique

Zone non critique d'un point de vue aéroacoustique

Turbulateurs

Les turbulateurs brevetés situés sur la partie supérieure et inférieure de la visière optimisent les caractéristiques aéroacoustiques lors de la conduite avec la visière ouvert et préviennent des bruits désagréables comme les sifflements, pouvant être créés au niveau des bords droits et lisses.

Schuberth J2 - Turbulateurs - 1

text_image e la conduite s bruits uvant

C. LE CASQUE

7. BAVETTE ANTI REMOUS

La bavette anti remous empêche les flux d'air indésirables de pénétrer dans le casque. De plus, ce système permet de réduire fortement le bruit à l'intérieur du casque.

La bavette anti remous est inclus dans la boite et est prêt à être installé. Pour l'installer, positionnez-le d'abord dans les coins, puis fixez le au centre.

Schuberth J2 - BAVETTE ANTI REMOUS - 1

text_image 1. 2. 1.

Conseil:

L'ajustement de la partie inférieure du casque est extrêmement important pour garantir que le casque soit aussi silencieux que possible. Pour les cous plus petits, nous conseillons d'utiliser un foulard.

8. MENTONNIÈRE

Le J2 est doté d'une mentonnière facile à installer et à retirer. Cette flexibilité vous permet de l'ajuster en fonction de vos besoins, garantissant ainsi un confort et une utilisation optimisée.

Schuberth J2 - MENTONNIÈRE - 1

text_image ée.

Attention:

La mentionnière ne protège pas le mention en cas d'impacte (Does not protect chin from impacts).

C. LE CASQUE

ENLEVER LA MENTONNIÈRE

  1. Faites glisser le câche vers l'arrière à gauche et à droite.

  2. Soulevez la mentonnière vers le haut.

  3. Retirez les supports de la goupille d'un côté. Répétez l'opération de l'autre côté.

  4. Faites glisser les câches vers l'avant.

Schuberth J2 - ENLEVER LA MENTONNIÈRE - 1

text_image che 3. 3. 3. 1. 1. 2. 2. 3.ôté.

Schuberth J2 - ENLEVER LA MENTONNIÈRE - 2

  1. Faites glisser les câches vers l'arrière

  2. Placer le support sur la goupille d'un côté. Répétez l'opération de l'autre côté.

  3. Poussez la mentonnière vers le bas.

Schuberth J2 - ENLEVER LA MENTONNIÈRE - 3

text_image côté. 1. 2. 3.

C. LE CASQUE

  1. Faites glisser les caches vers l'avant.

Schuberth J2 - LE CASQUE - 1

Chaque fois que vous installez la mentonnière, vérifiez qu'elle est bien fixée en la soulevant.

9. JUGULAIRE A CREMAILLERE MICRO-LOCK

Le J2 est équipé d'une jugulaire micrométrique. Ce système de fermeture permet d'adapter aisément la jugulaire à votre tête, à chaque fois que vous enfilez le casque.

Schuberth J2 - JUGULAIRE A CREMAILLERE MICRO-LOCK - 1

text_image ie. Ce ment

La longueur de la jugulaire peut être réglée en tirant plus ou moins sur la bande de la jugulaire, passée dans les boucles métalliques. Réglez la longueur de la jugulaire de manière à ce qu'elle repose fermement sous le menton sans pour autant faire mal. Fixez l'extrémité de la jugulaire avec

le rembourrage confort de la jugulaire à l'aide de l'attache de fixation.

Schuberth J2 - JUGULAIRE A CREMAILLERE MICRO-LOCK - 2

text_image trémite de la jugulaire avec la jugulaire à l'aide

Conseil:

Les deux jugulaires peuvent être régler en longueur.

Avertissement:

Lors du réglage, veillez à ce que le casque ne puisse pas être retiré lorsque la jugulaire est fermée.

C. LE CASQUE

Avertissement:

Contrôlez régulièrement le réglage de la longueur de la jugulaire.

OUVERTURE ET FERMETURE

Pour fermer l'attache de la jugulaire, poussez la languette à crémaillère cran par cran dans l'attache. Si la jugulaire est trop lâche sous le menton, poussez la languette à crémaillère d'un cran supplémentaire dans l'attache.

Lors du réglage, veillez à ce que la jugulaire soit tendue sur le menton, sans toutefois gêner. Ouvrez la jugulaire en tirant le ruban rouge de l'attache à crémaillère vers le haut, ce qui déverrouille le système de fermeture (1). Ensuite, retirez la languette à crémaillère du système de fermeture (2).

Schuberth J2 - OUVERTURE ET FERMETURE - 1

Ne roulez jamais avec la jugulaire ouverte. Elle doit être réglée convenablement et être bien ajustée. Si la jugulaire est mal réglée ou pas fermée correctement, le casque risque d'être éjecté en cas d'accident.

Avertissement:

N'ouvrez jamais la jugulaire pendant que vous roulez.

C. LE CASQUE

10. VISIÈRE AVEC LENTILLE ANTI-BUÉE (EN OPTION)

La visière est une visière anti-buée à double paroi. En raison de la fixation de la paroi intérieure anti-buée à l'aide d'éléments excentriques, les deux parois de la visière sont précontraintes l'une contre l'autre et ainsi rendues étanches. On obtient ainsi un coussin d'air isolant entre l'écran principal ou écran extérieur et l'écran intérieur de la visière, ce qui empêche la formation de buée sur l'écran intérieur.

REVÊTEMENT

La visière a un revêtement anti rayures.

Attention:

Pour éviter d'endommager la lentille anti-buée, qui se raye facilement, ne mettez pas de gants ou autres objets dans le casque.

Attention:

Lors de sa livraison, la lentille anti-buée est munie d'un film de protection. Retirez ce film avant la première utilisation du casque.

Attention:

A la livraison du casque neuf, la visière est pourvue à l'extérieur d'un film protecteur imprimé. Retirez ce film avant d'utiliser le casque pour la première fois.

OUVERTURE DE LA VISIÈRE

Pour ouvrir la visière, pousser le bouton de visière gauche ou droit avec le pouce et relever la visière jusqu'à la position souhaitée, en la poussant vers le haut.

Schuberth J2 - OUVERTURE DE LA VISIÈRE - 1

Pour fermer la visière, saisissez le bouton de visière gauche ou droit et poussez-le vers le bas.

Schuberth J2 - OUVERTURE DE LA VISIÈRE - 2

Le mécanisme de visière EasyChange permet de remplacer la visière rapidement et sans outil. Pour remplacer la visière, posez le casque sur une surface plane ou sur vos jambes si vous êtes en position assise.

Démontage de la visière

  1. Mettez la visière en position supérieure.

Schuberth J2 - Démontage de la visière - 1

  1. Actionnez les leviers de déverrouillage situés à droite et à gauche sous le mécanisme de la visière.

Ensuite, poussez la visière vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle se désolidarise du casque.

Schuberth J2 - Démontage de la visière - 2

  1. Retirez la visière en la libérant du mécanisme de serrage et en la soulevant.

Schuberth J2 - Démontage de la visière - 3

Montage de la visière

  1. Avec les deux mains, insérez les tenons de crantage de la visière dans la découpe prévue à cet effet dans le mécanisme de visière.

  2. Une légère pression sur la visière, en direction du casque, et un mouvement de fermeture simultané provoque le verrouillage audible de la visière.

Schuberth J2 - Montage de la visière - 1

  1. Pour démonter la lentille anti-buée, veuillez déposer la visière sur un chiffon doux et propre. Le bord supérieur de la visière devra être tourné vers vous.

C. LE CASQUE

  1. Pour réduire légèrement la précontrainte de la lentille anti-buée si nécessaire, utilisez la paume de vos mains pour écarter suffisamment la visière tout en exerçant une pression avec vos pouces pour libérer la lentille anti-buée et la déplacer d'environ 2-3 mm vers l'avant.

Schuberth J2 - LE CASQUE - 1

  1. Saisissez maintenant l'arrière de la lentille antibuée avec votre index et votre majeur et soulevez-la de la visière. Dans cette position, vous pouvez facilement retirer la lentille antibuée de la goupille de verrouillage avec votre pouce.

  2. Vous pouvez maintenant retirer la lentille anti-buée de la visière.

Schuberth J2 - LE CASQUE - 2

  1. Retirez la visière du casque.

  2. Utilisez l'encoche pour positionner un côté de la lentille anti-buée sur l'un des boulons de maintien excentriques. Veillez à ce que le joint en silicone soit orienté vers la visière.

  3. Pliez délicatement la visière juste assez pour que l'encoche soit guidée sur l'autre boulon de maintien excentrique du côté opposé de la lentille anti-buée. Pour ce faire, vous devrez plier l'extrémité de la lentille antibuée en légère forme de S.

Schuberth J2 - LE CASQUE - 3

  1. Vérifiez l'application correcte de la lentille anti-buée, en essayant de glisser un morceau de papier entre la visière et la lentille anti-buée. Si le papier se glisse entre les deux, veuillez ajuster les boulons afin d'augmenter la tension de la lentille antibuée,

Schuberth J2 - LE CASQUE - 4

  1. En cas de besoin, il est possible de réguler la pression sur le joint en ajustant le réglage de la pression sur le joint via les boulons de maintien excentrique. Pour ce faire, retirez la lentille anti-buée, puis utilisez un objet plat sans arêtes vives pour pousser délicatement de l'intérieur les goupilles de verrouillage hors de la visière. Tournez-les de 180° et remettez-les en place. Montez la lentille anit-buée et vérifier l'étanchéité.

Schuberth J2 - LE CASQUE - 5

Afin d'éviter de rayer la visière, cette dernière doit toujours être propre et sèche lorsque vous montez ou démontez la lentille anti-buée.

Lors du montage de la lentille anit-buée, veillez à ce que l'espace compris entre les deux écrans de visière soit exempt de poussière et d'humidité.

Effectuez le montage et le démontage sur un chiffon doux et propre.

Attention:

En raison des fortes pressions exercées par l'air lorsque vous roulez avec la visière relevée, nous conseillons par principe d'abaisser la visière en roulant pour éviter la pénétration d'impuretés ou d'humidité.

C. LE CASQUE

Attention:

Pour faire sortir les boulons de maintien, utilisez un objet plat sans arêtes vives.

Avertissement:

En raison de sa construction, une visière à double écran entraîne une augmentation des reflets dans la visière (surtout lors de la conduite dans l'obscurité). En règle générale, ces reflets ne présentent pas de danger, grâce à l'absence de buée sur ce type de visière. Cependant, si votre sensibilité est telle que les reflets vous gênent, nous vous conseillons de ne plus utiliser la visière à double écran.

Avertissement:

Si de l'humidité se trouve ou pénètre dans la zone étanche à l'air, comprise entre les deux écrans de visière, la lentille anti-buée doit aussitôt être démontée, car cela risquerait de compromettre la visibilité. Ne remontez la lentille anti-buée que si les deux écrans sont absolument secs (nous recommandons un séchage à l'air libre). Si vous constatez par la suite une nouvelle pénétration d'humidité, la lentille anti-buée ne doit en aucun cas être utilisée et doit être remplacée.

Consignes des sécurité

Avant de démarrer, vérifiez toujours que la visière et l'écran solaire assurent une bonne visibilité ainsi que le bon fonctionnement de la visière et de du mécanisme de l'écran solaire et que le mécanisme de la visière fonctionne correctement. Eliminez toujours les impuretés avant de démarrer. Contrôlez que la visière et l'écran solaire ne présentent ni de détériorations mécaniques ni de fissures. Une visière fortement rayée ou mate gênerait considérablement la visibilité. Le cas échéant, elle devra être changée avant le départ.

Avertissement:

Les vapeurs d'essence, de solvants et de carburant peuvent fissurer la visière. Ne pas exposer la visière à de telles vapeurs! Pour cette raison, ne posez jamais votre casque sur le réservoir de votre moto.

C. LE CASQUE

11. ECRAN SOLAIRE

ECRAN SOLAIRE

L'écran solaire possède un revêtement anti-rayures en polycarbonate spécial offrant une protection contre les UV.

Utilisation

Un curseur situé à gauche de la mentonnière permet d'actionner aisément l'écran solaire, même avec des gants. Si le curseur est poussé vers l'arrière, l'écran solaire s'abaisse; s'il est poussé vers l'avant, il est escamoté dans la coque intérieure.

Schuberth J2 - Utilisation - 1

Grâce au limitateur, la butée de l'écran solaire peut varier entre deux hauteurs. Ce petit limitateur est situé au bout de la glissière de l'écran soalire, à l'arrière.

Schuberth J2 - Utilisation - 2

Actionner l'écran solaire uniquement au moyen du curseur.

Avertissement:

Ne roulez jamais avec l'écran solaire abaissé dans l'obscurité ou en cas de mauvaises conditions de visibilité. Lors de la traversée de tunnels, relevez toujours le écran solaire.

C. LE CASQUE

Avertissement:

En cas de conduite sans visière ou avec la visière ouverte, les cailloux, la poussière, les insectes et autres particules volantes risquent de vous blesser les yeux et le visage. Certes, l'utilisation de l'écran solaire offre une certaine protection contre les petits gravillons ou les insectes mais elle ne supprime pas tous les dangers.

REEMPLACEMENT DE L'ÉCRAN SOLAIRE

Le remplacement de écran solaire est possible sans outils particuliers.

Conseil:

Lors de son montage et démontage, saisissez le écran solaire avec un chiffon doux et propre (nous vous recommandons un chiffon microfibres), afin d'éviter les rayures et les traces de doigts.

Conseil:

Pour faciliter le remplacement de écran solaire, posez le casque sur une surface plane ou sur vos jambes si vous êtes en position assise.

Attention:

Lors du montage et du démontage, évitez les contacts entre le écran solaire et la calotte.

Démontage du écran solaire

  1. Abaissez l'écran solaire.
  2. Maintenez le écran solaire à moitié ouvert d'une main, poussez l'extrémité de l'embase retenant le écran solaire vers l'intérieur du casque. Répétez cette opération de l'autre côté.
  3. Poussez l'embase vers l'intérieur pour libérer l'écran solaire. Répétez cette opération de l'autre côté.

Schuberth J2 - Démontage du écran solaire - 1

  1. Faites coulisser le curseur de l'écran solaire vers l'avant.
  2. Poussez l'écran solaire des deux côtés vers l'intérieur et faites-le glisser vers le bas pour le retirer.

Schuberth J2 - Démontage du écran solaire - 2

Montage de l'écran solaire

  1. Faites coulisser le curseur de l'écran solaire aux trois quarts pour découvrir les embases.
  2. Insérez l'écran solaire derrière l' embase. Répétez cette opération de l'autre côté.
  3. Maintenez bien l'écran solaire d'une seule main et faites coulisser le curseur vers l'arrière.
  4. Avec le doigt, poussez l'extrémité de l'embase vers l'avant jusqu'à l'enclenchement de l'écran solaire. Répétez cette opération de l'autre côté.
  5. Par sécurité, effectuez un contrôle fonctionnel du mécanisme de l'écran solaire.

Schuberth J2 - Montage de l'écran solaire - 1

L'intérieur uniforme du J2 est amovible, lavable et peut être remplacé. Son ergonomie assure un excellent maintient et une meilleure l'aération.

Les mousses de joue confort assurent un rembourrage douillet sur les joues et le revêtement intérieur protège le tour de tête. Les mousses de rembourrage de crâne repose bien sur la tête, sans recouvrir les canaux de ventilation.

L'intérieur est composé en tous points (en particulier aux points de contact direct avec la tête) de matériaux respectueux de la peau. Matière Interpower® douce et respirable pour une bonne évacuation de la chaleur et de l'humidité, tissu spécial respirable antibactérien réduisant les odeurs.

Grâce au nouveau programme de personnalisation SCHUBERTH Individual, vous avez la possibilité de modifier l'ajustement du casque et d'optimiser ainsi le confort. Nous proposons différentes coiffes et mousses de joues. Pour plus d'informations, veuillez visiter notre site internet à l'adresse www.schuberth.com.

DÉMONTAGE DE L'INTÉRIEUR

DÉMONTAGE DU PARE-NUQUE

  1. Ouvrez la visière.
  2. Détachez les crochets sur les languettes avant du pare-nuque. Pour ce faire, tirez légèrement la mousse de joue vers l'intérieur et appuyez sur l'extrémité avant du pare-nuque vers le haut.
  3. Répétez l'étape 2 de l'autre côté.

Schuberth J2 - DÉMONTAGE DU PARE-NUQUE - 1

  1. Saisissez un côté du pare-nuque et tirez-le vers l'arrière jusqu'à ce que le pare-nuque soit libéré de sa fixation.

  2. Détachez complètement l'accroche avant du pare-nuque puis retirez ensuite l'autre côté.

DÉMONTAGE DES MOUSSES DE JOUES

  1. Ouvrez la sangle jugulaire.

  2. Détachez la mousse de joue en déboutonnant les trois boutons pression.

  3. Détachez la bande Velcro entre mousse de joue et coiffe.

  4. Détachez l'attache Velcro protégeant la jugulaire.

  5. Retirez la jugulaire par l'ouverture de la mousse de joue avant d'enlever la mousse de joue.

  6. Répétez les étapes 2 à 5 pour retirer l'autre mousse de joue.

Schuberth J2 - DÉMONTAGE DES MOUSSES DE JOUES - 1

  1. Détachez les 2 boutons pression de la partie frontale de la coiffe puis détachez les 4 fixations supérieures.

Schuberth J2 - DÉMONTAGE DES MOUSSES DE JOUES - 2

  1. Détachez les 4 boutons pression de la partie centrale de la coiffe, puis les 2 boutons maintenant chaque coussinet latéral situés à gauche et à droite.

Schuberth J2 - DÉMONTAGE DES MOUSSES DE JOUES - 3

  1. Détachez la bande Velcro maintenant chaque coussinet latéral.

Schuberth J2 - DÉMONTAGE DES MOUSSES DE JOUES - 4

  1. Détachez les 2 boutons pression de la partie arrière de la coiffe. Attention: il est également nécessaire de détacher les boutons des mousses de joues.

C. LE CASQUE

MONTAGE DE L'INTÉRIEUR

  1. Attachez les 4 boutons pression de la partie centrale de la coiffe.
  2. Attachez les 2 boutons pression de chaque coussinet latéral. Veillez ici à respecter l'étiquetage pour les côtés droit et gauche.
  3. Accrochez la partie frontale de la coiffe aux 4 fixations supérieures puis attachez les boutons pression.
  4. Attachez les 2 boutons pression de la partie arrière de la coiffe. Insérez ensuite les 2 boutons pression situés à l'arrière des mousses de joue dans les œillets latéraux de la partie arrière de la coiffe.

Schuberth J2 - MONTAGE DE L'INTÉRIEUR - 1

  1. Détachez la fixation Velcro.
  2. Faites glisser la sangle jugulaire à travers l'ouverture de la mousse de joue.
    3.Fermez la fermeture velcro. Veillez à ce que le ruban ne soit pas vrillé.
  3. Attachez les boutons pression des mousses de joues.
  4. Installez soigneusement la mousse de joue sur la bande Velcro du coussinet latéral.
  5. Répétez les étapes 2 à 5 pour installer l'autre mousse de joue.

MONTAGE DU PARE-NUQUE

  1. Insérez une accroche avant du pare-nuque.
  2. Positionnez le rail de maintien du parenuque dans le contour bas du casque.

Schuberth J2 - MONTAGE DU PARE-NUQUE - 1

  1. Pliez légèrement le pare-nuque vers l'intérieur pour insérer la seconde accroche avant.

  2. Tirez légèrement la mousse de joue vers l'intérieur et attachez les crochets à droite et à gauche.

Attention:

Ne jamais vriller les sangles de cou.

Schuberth J2 - Attention: - 1

Ne roulez jamais lorsque des pièces de la coiffe sont défaites.

Avertissement:

Les chaleurs intenses (ex. chaleur d'échappement) risqueront d'endommager la coiffe.

Attention:

Pour éviter d'endommager la coiffe et la coque intérieure, ne jamais suspendre le casque aux rétroviseurs ou au niveau du guidon.

C. LE CASQUE

13. SYSTEMES D'AÉRATION

VENTILATION 4 - AÉRATION DE LA TÊTE

Dans la partie supérieure de la calotte, une grande prise d'air avec système de ventilation réglable à 3 paliers assure la ventilation du cuir chevelu. L'air pénétrant dans le casque par cette prise d'air est véhiculé vers le crâne par l'intermédiaire de canaux.. A l'intérieur du casque, le système de coussinets de rembourrage du crâne permet le contact direct entre l'air frais et le cuir chevelu, ce qui accélère l'évacuation de la chaleur emmagasinée à l'intérieur du casque. Pour régler la ventilation, la prise d'air est équipée d'un curseur facile à manipuler, même avec des gants. Pour actionner la ventilation partielle, pousser le curseur vers l'arrière, jusqu'à ce

qu'il se verrouille sur le premier cran. Pour ouvrir complètement la prise d'air, pousser le curseur vers l'arrière, jusqu'au deuxième cran.

Schuberth J2 - VENTILATION 4 - AÉRATION DE LA TÊTE - 1

La ventilation du J2 peut être ajustée en fonction des saisons, des conditions météorologiques ou de vos préférences personnelles de ventilation. Alors qu'un flux d'air entrant peut agir directement sur la tête et la garder au frais en été, l'air entrant - éventuellement de l'air très froid - peut également être réduit ou redirigé en automne / hiver si vous recouvrez les conduits de ventilation avec l'aide de la coiffe. Pour ce faire, soulevez légèrement l'extrémité supérieure de la coiffe centrale et dépliez les languettes en tissu.

Schuberth J2 - VENTILATION 4 - AÉRATION DE LA TÊTE - 2

Le J2 est équipé d'un système d'aération permanent. L'air qui se trouve à l'intérieur du casque et l'air arrivant par le système de ventilation de la tête est conduit vers l'arrière du casque par les canaux d'aération de la coiffe. La dépression existant au niveau de la nuque assure en permanence une extraction de l'air emmagasiné à l'intérieur du casque, grâce au filet spécial utilisé dans le pare-nuque. Ceci garantit une bonne aération du casque.

Schuberth J2 - VENTILATION 4 - AÉRATION DE LA TÊTE - 3

Des applications réfléchissantes noires sur le pare-nuque et au niveau du front permettent au motard d'être reconnu plus facilement. Dans le cas des casques unis (sans décoration), le logo SCHUBERTH à l'arrière du casque et le lettrage SCHUBERTH à l'avant sont en film réfléchissant.

Attention:

Veillez à ce que les zones réfléchissantes soient toujours propres.

Attention:

Si vous utilisez le casque en France, des autocollants de sécurité réfléchissants supplémentaires doivent être apposés sur le front et l'arrière ainsi que sur les deux côtés du casque.

Attention:

Consultez les indications sur l'emploi de la mentonnière.

D. ENFILER ET RETIRER LE CASQUE

1. ENFILER LE CASQUE

  1. Veillez à ce que l'écran solaire soit rentré dans la calotte.
  2. Ouvrez la jugulaire et le rembourrage confort de la jugulaire.
  3. Prenez et écartez les extrémités inférieures de la jugulaire.
  4. Le casque peut maintenant être retiré aisément en le passant par-dessus tête.
  5. Fermez la jugulaire et le rembourrage confort de la jugulaire.
  6. Assurez-vous que la jugulaire passe sous le menton et soit fermement serrée.
  7. Vérifiez que la mentonnière soit bien verrouillée en exerçant une pression de bas en haut.

2. RETIRER LE CASQUE

  1. Veillez à ce que l'écran solaire soit entièrement rentré dans la calotte.
  2. Ouvrez la jugulaire.
  3. Prenez et écartez les extrémités de la jugulaire.
  4. Le casque peut maintenant être retiré facilement.

Conseil:

Afin d'éviter que le casque raye les objets sur lesquels il est posé, nous recommandons de fermer la jugulaire après avoir retiré le casque.

E. AVANT DE DÉMARRER

Afin d'assurer votre sécurité, merci de contrôler les points suivants:

1. CONTRÔLE DU CASQUE

Contrôlez régulièrement le casque pour détecter toute défectuosité. Les éraflures superficielles ne portent pas atteinte à la sécurité. En cas de dommages importants (fissures, bosses, peinture éclatée ou fissurée, etc.,), le casque ne doit ne plus être utilisé.

2. CONTRÔLE DE LA JUGULAIRE (CASQUE ENFILÉ ET FERMÉ)

  1. Vérifiez que la jugulaire passe sous le menton.
  2. Glissez votre index sous la jugulaire et tirerz.

Si la jugulaire est lâche sous le menton, celle-ci est trop longue et doit être resserrée.

Si la jugulaire se relâche ou s'ouvre, celle-ci n'est pas fermée correctement. Ouvrez complètement la jugulaire puis refermez-la. Répétez le contrôle.

  1. Si la jugulaire ne peut pas être fermée en étant bien serrée sous le menton, vérifiez si le casque est toujours à votre taille.

Attention:

Répétez ce contrôle après toute modification.

Avertissement:

Ne roulez jamais avec la jugulaire ouverte ou mal réglée. La jugulaire doit être mise en place correctement et ne doit pas être lâche lorsqu'on tire dessus. L'attache est bien fermée, uniquement si la jugulaire n'est pas lâche.

E. AVANT DE DÉMARRER

3. CONTRÔLE DE LA VISIÈRE ET DU ÉCRAN SOLAIRE

Avant de démarrer, vérifiez toujours que la visière et le écran solaire assurent une bonne visibilité, ainsi que le bon fonctionnement de la visière et du mécanisme du écran solaire. Eliminez toujours les impuretés avant de démarrer.

Contrôlez que la visière et le écran solaire ne présentent pas de détériorations mécaniques ni de fissures. Une visière fortement rayée gène considérablement la visibilité. Le cas échéant, elle doit être changée avant le départ.

Avertissement:

Les écrans teintés ne conviennent pas pour la conduite de nuit et la traversée de tunnels ou en cas de mauvaises conditions de visibilité.

Avertissement:

En cas de mauvaise visibilité, arrêtez vous.

4. CONTRÔLE DE LA MENTONNIÈRE

Avant de démarer, vérifiez que la mentonnière est fixés correctement, et que cette dernière ne présent pas de dommages physisque et/ou de fissures.

Un méchanisme et/ou une mentonnière endommagés peuvent compromettre le bon fonctionnement de la mentonnière en provoquant son détachement ou sa rupture.

Avertissement:

Ne roulez jamais avec une mentonnière qui n'est pas correctement fixée.

F. POUR VOTRE SÉCURITÉ

1. CONSIGNE DE SÉCURITÉ - CASQUE

A la moto présente des risques et dangers particuliers pour la santé du conducteur et du passager. Le port du casque permet de réduire ces risques et dangers, mais il ne peut les supprimer. Il n'est pas possible de prédire l'efficacité réelle de la protection du casque en cas d'accident. Une conduite sûre et adaptée à la circulation, aux routes et à la météorologie est une condition essentielle pour votre sécurité.

Pour assurer un niveau de sécurité suffisant, utilisez uniquement un casque de la bonne taille, bien ajusté et fixé.

⚠ Bouclez toujours la jugulaire avant de prendre la route et vérifiez que le système de fermeture et la jugulaire soient bien en place!

Ne roulez jamais avec une jugulaire ouverte ou mal ajustée. La jugulaire doit être mise en place correctement et ne pas être lâche lorsqu'on tire dessus. L'attache est considérée comme bien fermée dès lors que la jugulaire n'est pas lâche.

La mentionnière ne protège pas le mention en cas d'impacte (Does not protect chin from impacts).

Suite à une chute, un accident ou un choc violent sur le casque, ce dernier n'assure plus une protection parfaite ! L'énergie libérée en cas de collision est absorbée par le casque. Ceci peut provoquer un endommagement voire une destruction totale de la calotte ou de la coque intérieure – effets comparables à la zone déformable d'une voiture. En raison de la construction du casque, ces dommages ne sont généralement pas visibles extérieurement. Le casque de protection est conçu pour absorber un seul choc. Tout casque ayant subi une chute, un accident ou un choc violent devra donc systématiquement être remplacé.

Le mécanisme de protection du casque décrit ci-dessus peut également provoquer des petites fissurations dans la calotte, même si le casque est tombé d'une faible hauteur (< 1 m).

⚠ Tout casque ayant subi un choc violent doit être remplacé !

Aucun casque n'assume une protection contre toutes sortes de chocs. Ce casque a été conçu spécialement pour une utilisation à moto. Il ne peut être utilisé à d'autres fins.

F. POUR VOTRE SÉCURITÉ

Contrôlez régulièrement votre casque quant à la présence de dommages éventuels. Les éraflures superficielles ne portent pas atteinte à la sécurité.
Selon son utilisation et son entretien, un casque doit être remplacé après 5 ou 7 ans. Certes la calotte a une durée de vie supérieure, mais en raison de l'usure globale, de l'usure d'autres composants et du système global de fonctionnement du casque et de conditions spécifiques méconnues existant pendant l'utilisation, nous vous recommandons, pour votre sécurité, de remplacer le casque après la période indiquée ci-dessus.
Une chaleur excessive (comme celle dégagée par un tuyau d'échappement) peut endommager le décor, la coque intérieure et la coiffe !
Le contact direct avec du carburant, des diluant ou des solvant peut détériorer la structure de la coque intérieure et extérieure du casque. Le casque ne doit pas entrer en contact avec de telles substances, même à des fins de nettoyage.
N'appliquez pas de peinture, d'autocollants, d'essence ou d'autres solvants sur le casque.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ VISIÈRE / ÉCRAN SOLAIRE

A le film de protection placé sur la visière pour le transport doit être retiré avant l'emploi.
Lors de sa livraison, la lentille anti-buée est muni d'un film de protection. Retirez ce film avant la première utilisation du casque.
Les rayures et/ou salissures de la visière et/ou de la visière solaire peuvent gêner considérablement la vision dans toutes les situations de conduite et ainsi augmentent le risque d'accident. Remplacez ou nettoyez-la immédiatement pour votre propre sécurité.
N'utilisez jamais de visières teintées en cas de mauvaises conditions de visibilité, ni pour la conduite de nuit ou la traversée de tunnels!
Les vapeurs d'essence, de solvants et de carburant peuvent provoquer des

F. POUR VOTRE SÉCURITÉ

fissurations de la visière. La visière ne doit pas être exposée à ces vapeurs ni entrer en contact avec de telles substances. Pour cette raison, ne posez jamais votre casque sur le réservoir de votre moto.

⚠ Assurez-vous que la visière soit toujours en parfait état. Vous ne devez pas continuer de rouler en cas de mauvaise visibilité!

3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ MODIFICATIONS / ACCESSOIRES

Les éléments d'origine (en particulier sur la coque extérieure, la coque intérieure et le système de retenue) ne doivent pas être modifiés ni supprimés. La pose d'accessoires étrangers non agréés peut réduire la sécurité à néant et a pour effet d'annihiler l'homologation ECE, ainsi que les droits à garantie et à assurance.

Utilisez uniquement des pièces et des accessoires d'origine ou des accessoires expressément agréés par SCHUBERTH!

L'utilisation d'une visière non homologuée invalide l'homologation du casque.

G. ENTRETIEN ET SOIN

1. COQUE EXTÉRIEURE

Pour le nettoyage et l'entretien de la coque extérieure, vous pouvez utiliser de l'eau, de l'eau savonneuse, de la benzine, tous les shampooings, produits de nettoyage et de polissage spéciaux pour peintures ainsi que les produits d'entretien pour matières synthétiques vendus dans le commerce. En règle générale, un nettoyage à l'eau et à l'eau savonneuse est suffisant. Si vous employez d'autres produits, veillez à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec la visière, car ils peuvent détériorer la visière et le revêtement.

Attention:

Pour le nettoyage, n'utilisez pas de carburant ni de diluant ou de solvant. Ces substances peuvent provoquer des détériorations graves du casque sans que cela soit visible de l'extérieur. Dans ce cas précis, la fonction de protection du casque n'est plus assurée.

2. VISIÈRE ET ÉCRAN SOLAIRE

SURFACE EXTÉRIEURE DE LA VISIÈRE

Utilisez un chiffon doux et de l'eau savonneuse tiède (< 20 °C) pour nettoyer les salissures sur l'extérieur de la visière. Pour le séchage de la visière, utilisez un chiffon non pelucheux sans forcer.

LENTILLE ANTI-BUÉE

Pour nettoyer la lentille anti-buée visière, merci d'utiliser un chiffon doux, légèrement humide si nécessaire (recommandation : en microfibres). Ne jamais appliquer de produits d'entretien.

ÉCRAN SOLAIRE

Pour éliminer les impuretés sur l'écran solaire, merci d'utiliser un chiffon doux, légèrement humide si nécessaire (recommandation : en microfibres). Ne jamais appliquer de produits d'entretien.

Attention:

Pour le nettoyage, n'utilisez que de l'eau tiède (< 20 °C). Ne nettoyez

G. ENTRETIEN ET SOIN

jamais la visière ni l'écran solaire avec de la benzine, un solvant ou un produit de nettoyage pour le verre ou les vitres ni un produit de nettoyage à base d'alcool.

Attention:

Si l'extérieur de la visière est très sale, merci de ne pas la plonger dans l'eau, car cela risquerait de fortement réduire le niveau de résistance du revêtement anti-rayure et de diminuer la densité du revêtement.

Attention:

En cas de non-utilisation (par exemple période de rangement), la visière ne doit pas être complètement fermée, car l'humidité présente à l'intérieur ne pourra pas s'échapper et se retrouvera absorbée par le revêtement antibuée/anti-rayures. Cela peut entraîner une réduction de la durée de vie de ce revêtement. Dans l'idéal, mettez la visière dans la 3ème position d'encliquetage au-dessus de la position urbaine.

Attention:

Ne collez pas d'étiquettes, de rubans adhésifs ou d'autocollants sur la visière ou le écran solaire.

Conseil:

Les impuretés tenaces sur la partie externe de la visière (restes d'insectes par exemple) se retirent facilement à l'aide d'un chiffon humide placé quelques instants sur la visière rabattue pour les amollir. Répéter l'opération si besoin.

Attention:

Évitez dans tous les cas de stocker la visière à des températures supérieures à 40 °C et à des humidités élevées, car cela peut abîmer la visière.

3. INTÉRIEUR

L'intérieur du J2 est entièrement amovible. Les mousses de rembourrage de crâne et de joue peuvent être lavés à la main, à 30 °C maximum, avec une eau savonneuse non agressive (par exemple, lessive pour textiles délicats vendue dans le commerce, fortement diluée). Faire sécher les doublures humides à l'air libre et à température ambiante.

G. ENTRETIEN ET SOIN

4. SYSTEMES D'AÉRATION

PRISE D'AIR

Si nécessaire, le capot de l'aération supérieure peut être retiré afin que le mécanisme et la grille de ventilation soient nettoyés.

  1. Faites coulisser le curseur du capot d'aération supérieure vers l'avant.
  2. Tirez le capot de ventilation vers le haut jusqu'à ce qu'il se détache de la coque du casque.
  3. Après le nettoyage, réinstallez le capot de l'aération supérieure en le plaçant sur le support et en exerçant une légère pression jusqu'à ce que le capot s'enclenche.
  4. Déplacez ensuite le curseur de l'aération vers l'avant puis vers l'arrière pour vous assurer du fonctionnement optimal de la ventilation.

Schuberth J2 - PRISE D'AIR - 1

text_image SCHUBERTH

Schuberth J2 - PRISE D'AIR - 2

text_image HUBERTH

G. ENTRETIEN ET SOIN

5. SYSTÈME DE FERMETURE

Les parties métalliques du système de fermeture ne nécessitent aucun entretien.

6. RANGEMENT

Merci de ranger le casque dans le sac qui vous a été fourni, dans un lieu protégé, sec et bien ventilé. Rangez toujours le casque de manière à ce qu'il ne puisse pas tomber. Les détériorations ainsi causées n'entrent pas dans le champ de la garantie.

Attention:

Rangez le casque hors de portée des enfants et des animaux.

H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE

1. SYSTÈME DE COMMUNICATION

Votre J2 est équipé de haut-parleurs HD préinstallés et de 3 antennes pour l'intercom Bluetooth, l'intercom Mesh et la radio FM, prêts à être utilisés avec les systèmes de communication SCHUBERTH, basé sur Sena et Cardo.

Découvrez notre gamme de systèmes de communication via le lien suivant :

Schuberth J2 - SYSTÈME DE COMMUNICATION - 1

Les haut-parleurs HD sont situés derrière les mousses de joue.

Schuberth J2 - SYSTÈME DE COMMUNICATION - 2

Pour plus d'informations sur les systèmes de communication, merci de contacter votre revendeur spécialisé et de consulter WWW.SCHUBERTH.COM

H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE

Avertissement:

L'installation de systèmes de communication (y compris de simples oreillettes) dans un casque équivaut toujours à une modification du casque. C'est pourquoi les systèmes de communication et les oreillettes doivent être testés et homologués selon la norme européenne des casques ECE-R 22.06 dans le cadre d'une installation dans le modèle de casque précis.

L'attestation d'homologation ECE-R 22.06 pour un modèle de casque - et un système de communication donné - n'est valable qu'après certification des autorités officielles des payes de l'UE. Les informations divergentes délivrées par ces institutions (comme celles concernant l'aptitude générale des systèmes de communication à être intégrés dans un casque de moto) ou les renseignements fournis par d'autres institutions n'ont aucune valeur et le casque est alors considéré comme non homologué.

2. PROGRAMME D'INDIVIDUALISATION DE SCHUBERTH

Une approche scientifique a été adoptée pour le développement de l'intérieur du J2 et une étude a été commandée au "Hohenstein Institute for Textile Innovation". Le résultat est un intérieur qui s'adapte de manière optimale aux formes de tête allant de la ronde à l'ovale, qui représentent plus de 98 % de la population. La prétention de SCHUBERTH, cependant, est d'offrir à chacun un ajustement parfait. C'est pourquoi le programme de personnalisation SCHUBERTH a été introduit avec le J2, qui permet d'ajuster le confort de manière individuelle.

Dans le cas d'une forme de tête extrêmement ovale, vous avez la possibilité d'ajuster le rembourrage de la tête en installant des coussinets latéraux plus épais et des coussinets plus fins à l'arrière du casque. Dans le cas d'une forme de tête extrêmement ronde, en revanche, vous pouvez installer des coussinets latéraux plus fins et un coussinet plus épais à l'arrière. Le réglage du coussin de tête est disponible pour les tailles M à XL.

Pour toutes les tailles, nous offrons également la possibilité d'optimiser l'ajustement au niveau des joues en utilisant deux mousses différents. Les mousses de joue "Sport" offrent un ajustement plus agressif et plus stable et les mousses de joue "Confort" offrent un ajustement plus souple et plus lâche.

H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE

Schuberth J2 - ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE - 1

text_image Forme de tête ronde COUSSINETS LATÉRAUX PLUS FINS PARTIE ARRIÈRE DE LA COIFFE PLUS ÉPAISSE Forme de tête ovale COUSSINETS LATÉRAUX PLUS FINS COUSSINETS LATÉRAUX PLUS ÉPAIS PARTIE ARRIÈRE DE LA COIFFE PLUS FINS COUSSINET'S LATÉRAUX PLUS ÉPAIS FR

Pour de plus amples informations sur le programme d'individualisation de SCHUBERTH, veuillez consulter notre site Internet WWW.SCHUBERTH.COM.

3. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE

Pour obtenir une vue d'ensemble des accessoires et pièces détachées, rendez-vous sur le site Internet de l'entreprise à l'adresse suivante

WWW.SCHUBERTH.COM

Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine SCHUBERTH pour votre casque SCHUBERTH, car ils sont spécialement adaptés à votre modèle de casque.

Avertissement:

Pour des raisons de sécurité, le remplacement des autres pièces du casque ne doit être effectué que par le service réparations de SCHUBERTH.

4. ACHAT DE PIÈCES D'ORIGINE SCHUBERTH

Votre revendeur spécialisé vous propose des accessoires et pièces SCHUBERTH d'origine. Pour trouver le revendeur spécialisé situé près de chez vous, rendez-vous sur WWW.SCHUBERTH.COM

I. SERVICE CLIENTÈLE SCHUBERTH

Si besoin, vous pouvez vous adresser à votre revendeur ou bien contacter directement notre service clientèle. Trouvez le revenderu le plus proche ainsi que les coordonnées de notre service clientèle sur WWW.SCHUBERTH.COM

J. GARANTIE

Veuillez prendre en compte la garantie propre à chaque pays.

Vous pouvez aussi bénéficier de la garantie « 5 YEARS SCHUBERTH STANDARD GUARANTEE ». . Pour cela, il vous suffit d'enregistrer votre J2 sur WWW.SCHUBERTH.COM, endéans des 6 mois suivant l'achat, afin de profiter des avantages de l'extension de garantie.

Si vous détectez un problème sur le produit, adressez-vous à votre fournisseur et/ou à l'adresse correspondante ou contactez directement notre service clientèle. En cas de retour, veuillez joindre une description détaillée du produit défectueux. Si vous ne bénéficiez pas encore de la garantie « 5 YEARS SCHUBERTH STANDARD GUARANTEE », veuillez joindre également la preuve d'achat.

Vous pouvez enregistrer votre casque en scannant ce QR-Code:

Schuberth J2 - GARANTIE - 1

Vous trouverez le numéro de série sur votre étiquette ECE (consultez le guide de démarrage rapide du casque pour savoir où il se trouve).

K. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Schuberth J2 - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

Le symbole de la poubelle barrée indique que cet équipement électrique ou électronique ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères en fin de vie, mais doit être collecté séparément. Il existe des points de collecte gratuits pour les déchets d'équipements électriques et électroniques dans votre région et, si nécessaire, d'autres points de collecte pour la réutilisation des équipements. Vous pouvez obtenir les adresses auprès de votre ville ou de l'administration locale. Si l'ancien équipement électrique ou électronique contient des données personnelles, vous êtes seul responsable de la suppression de ces données avant de le retourner. Si possible, veuillez retirer les piles usagées ou les piles rechargeables de l'ancien appareil avant de le retourner pour élimination. Veuillez éviter autant que possible la génération de déchets provenant d'équipements électriques ou électroniques, par exemple en privilégiant les produits à durée de vie plus longue ou en réutilisant les anciens équipements électriques au lieu de les jeter.

L. COMMENT NOUS CONTACTER

SIÈGE DE LA SOCIÈTÈ

Standard téléphonique

+49 (0)391 8106-0

Adresse

SCHUBERTH GmbH

Stegelitzer Straße 12

39126 Magdeburg

Allemagne

Internet

WWW.SCHUBERTH.COM

E-mail

info@schuberth.com

J2

TI RINGRAZIAMO PER LA TUA FIDUCIA

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Schuberth

Modèle : J2

Catégorie : Casque de moto