Sense 303 - Chauffage DOVRE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sense 303 DOVRE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Poêle à bois DOVRE Sense 303, puissance nominale de 7 kW, rendement de 80%, capacité de chauffage jusqu'à 120 m². |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 50 cm, profondeur : 40 cm, hauteur : 90 cm. |
| Poids | Poids : 100 kg. |
| Type de combustible | Bois (bûches jusqu'à 33 cm). |
| Utilisation | Chauffage d'appoint ou principal, idéal pour les maisons individuelles. |
| Maintenance | Nettoyage régulier du foyer et du conduit de cheminée, vérification des joints d'étanchéité. |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour éviter les surchauffes, conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Garantie de 5 ans, finition en fonte, design moderne et épuré. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sense 303 DOVRE
Questions des utilisateurs sur Sense 303 DOVRE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sense 303 - DOVRE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sense 303 de la marque DOVRE.
MODE D'EMPLOI Sense 303 DOVRE
kachelruitreiniger 21
Déclaration des performances 4
Déclaration des performances 6
Déclaration des performances 8
Sécurité 10
Conditions d'installation 10
Généralités 10
Cheminee .10
Aération de la piece 11
Sol et murs.12
Description du produit 12
Installation 13
Preparation générale 13
Preparation du raccordement au conduit de cheminée 14
Preparation du raccordement d'air extérieur 16
Pose et raccordement 16
Utilisation 16
Premiereutilisation. 16
Combustible 17
Allumage 17
Quantité maximale de bois. 18
La combustion au bois. 19
Air de combustion insuffisant. 19
Extinction du feu. 20
Décendrage 20
Brume et brouillard. 21
Problèmes eventuels. 21
Entretien 21
Conduit de cheminée 21
Nettoyage et autre entretien régulier. 21
Pièces de rechange Sense 24
Annexe 1: Caracteristiques techniques. 25
Annexe 2: Dimensions 26
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles 34
Annexe 4: Tableau de diagnostic 39
Index 40
Introduction
Chereutilisatrice,cherutilisateur,
En achetant ce poèle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces-appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
Votre poèle DOVRE est fabriqué avec les moyens de fabrication les plus modernes. Si vous rencontrez un dernier qualconque sur votre apparéil, vous pouvez toujours faire appel au service DOVRE.
L'appareil ne doit jamais être modifié ; veuillez jusqu'à journs utiliser des pieces d'origine.
L'appareil est prévu pour être place dans un logement. Il doit être raccordé hermétiquement à un conduit de cheminée fonctionnant correctement.
- Nous vous recommendons de faire appel à un chauffagiste agréé professionnel pour installer votre apparéil.
DOVRE decline toute responsabilité pour des problèmes ou des dommages dus à une installation incorrecte.
Lors de l'installation et de l'utilisation, les consignes de sécurité décrites ci-après doivent tous jours être respectées.
Ce mode d'emploi contient des informations concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute sécurité de l'appareil de chauffage DOVRE. Si vous souhaitez receivevoir des informations complémentaires ou des specifications techniques ou si vous rencontres un problème lors de l'installation, veuilles d'abord contacter votre distributeur.
© 2014 DOVRE NV
Déclaration des performances
SeIon le reglement produits de construction 305/2011
n° 033-CPR-2013
- Code d'identification unique du produit type:
Sense 100 - 200 / 4,9 kW
- Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, coprescrit à l'article 11, paragraphe 4:
Numero de série unique.
- Usages prévus du produit de construction, conformément à la Specification technique harmonis applicable, comme prévu par le fabricant:
Poèle pour combustible solide sans production d'eau chaude selon EN 13240.
- Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit ticle 11, paragraphe 5:
- Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataires dont le mandat couvre les tâche l'article 12, paragraphe 2:
-
- Le ou les systèmes d'évaluation et de vérification de la constance des performances du pro construction, conformément à l'annexe V:
Système 3
- Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction couve une norme harmonisée:
L'instance chargée KVBG, enregistrée sous le numéro 2013, a réalisé un essai de type selon le système 3 et a délivré le rapport de test no. H20130113.
-
Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction pour une évaluation technique européen a été délivrée:
-
Performance déclarée :
| La forme harmonisée EN 13240:2001/A2 ;2 | 2004/AC :2007 |
| Caracteristiques essentielles Performances Bois | |
| Sécurité incendie | |
| Résistance au feu A1 | |
| Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles | Distance minimale en mmArrière: 300Côte: 500 |
| Risque de projections de braises Conforme | |
| Émission de produits de combustion CO: 0,18 % | (13 %O2) |
| Température de surface Conforme | |
| Sécurité électrique - | |
| Facile à nettoyer | Conforme |
| Pression de service maximale | - |
| Température des gaz de fumée à la puissance nominale | 247 °C |
| Résistance mécanique (poids de la cheminée) | Non déterminé |
| Puisance nominale | 4,9 kW |
| Rendement | 79,5 % |
- Les prestations du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiqu point 9.
La presente déclaration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié au point 4:

01/10/2013 Weelde
Tom Gehem PDG
Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les specifications de l'appareil livre pouront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable.
DOVRE N.V.
Belgique E-mail: info@dovre.be

Déclaration des performances
SeIon le reglement produits de construction 305/2011
n° 032-CPR-2013
- Code d'identification unique du produit type:
Sense 100 - 200 / 7 kW
- Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, coprescrit à l'article 11, paragraphe 4:
Numero de série unique.
- Usages prévus du produit de construction, conformément à la Specification technique harmonis applicable, comme prévu par le fabricant:
Poèle pour combustible solide sans production d'eau chaude selon EN 13240.
- Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit ticle 11, paragraphe 5:
- Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataires dont le mandat couvre les tâche l'article 12, paragraphe 2:
-
- Le ou les systèmes d'évaluation et de vérification de la constance des performances du pro construction, conformément à l'annexe V:
Système 3
- Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction couve une norme harmonisée:
L'instance chargée KVBG, enregistrée sous le numéro 2013, a réalisé un essai de type selon le système 3 et a délivré le rapport de test n°H20130112.
- Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction pour une évaluation technique européen a été délivrée:
9. Performance déclarée :
| La forme harmonisée EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007 | |
| Caracteristiques essentielles Performances Bois | |
| Sécurité incendie | |
| Résistance au feu A1 | |
| Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles | Distance minimale en mm Arrière: 300 Côte: 500 |
| Risque de projections de braises Conforme | |
| Émission de produits de combustion CO: 0,07 % | (13 % O 2) |
| Température de surface Conforme | |
| Sécurité électrique - | |
| Facile à nettoyer | Conforme |
| Pression de service maximale | - |
| Température des gaz de fumée à la puissance nominale | 274 °C |
| Résistance mécanique (poids de la cheminée) | Non déterminé |
| Puisance nominale | 7 kW |
| Rendement | 80,0 % |
- Les prestations du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiqu point 9.
La presente déclaration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié au point 4:

01/10/2013 Weelde
Tom Gehem PDG
Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les specifications de l'appareil livre pouront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable.
DOVRE N.V.
Belgique E-mail: info@dovre.be

Déclaration des performances
SeIon le reglement produits de construction 305/2011
n° 041-CPR-2014
- Code d'identification unique du produit type:
Sense 300 - 400 / 9 kW
- Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, coprescrit à l'article 11, paragraphe 4:
Numéro de série unique.
- Usages prévus du produit de construction, conformément à la Specification technique harmonis applicable, comme prévu par le fabricant:
Poèle pour combustible solide sans production d'eau chaude selon EN 13240.
- Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit ticle 11, paragraphe 5:
- Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataires dont le mandat couvre les tâche l'article 12, paragraphe 2:
-
- Le ou les systèmes d'évaluation et de vérification de la constance des performances du pro construction, conformément à l'annexe V:
Système 3
- Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction couve une norme harmonisée:
L'instance chargée KVBG, enregistrée sous le numéro 2013, a réalisé un essai de type selon le système 3 et a délivré le rapport de test no. H20140117.
- Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction pour une évaluation technique européen a été délivrée:
9. Performance déclarée :
| La forme harmonisée EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007 | |
| Caracteristiques essentielles Performances Bois | |
| Sécurité incendie | |
| Résistance au feu A1 | |
| Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles | Distance minimale en mm Arrière: 400 Côte: 500 |
| Risque de projections de braises Conforme | |
| Émission de produits de combustion CO: 0,08 % | (13%O 2) |
| Température de surface Conforme | |
| Sécurité électrique - | |
| Facile à nettoyer | Conforme |
| Pression de service maximale | - |
| Température des gaz de fumée à la puissance nominale | 216 °C |
| Résistance mécanique (poids de la cheminée) | Non déterminé |
| Puisance nominale | 9 kW |
| Rendement | 80 % |
- Les prestations du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiqu point 9.
La presente déclaration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié au point 4:

01/10/2013 Weelde
Tom Gehem PDG
Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les specifications de l'appareil livre pouront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable.
DOVRE N.V.
Belgique E-mail:info@dovre.be

Sécurité
Attention! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées.
Avant d'utiliser votre poèle, lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien.
L'appareil doit être installé conformément à la législation et aux prescriptions nationales.
Toutes les dispositions régionales et les dispositions concernant les normes européennes et nationales doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
Nous vous recommendons de faire installer le poèle par un installateur agreé. Ce spécialiste connait les dispositions et les réglementations en vigueur.
L'appareil est concu pour le chauffage. Toutes les surfaces, y compris la vitre et le conduit d raccordement, peuvent etre brulantes (plus de 100^) ! Pour manipuler l'appareil, portez tous jours un gant résistant a la chaleur ou utilisez une poignee main froide.
Assurez-vous de garantir une protection suffisante lorsque de jeunes enfants, des personnes handicapées, des personnes âgées et des animaux se trouvent à proximé de l'appeil.
Respectez impératifement les distances de sécurité entre le poèle et les matériaux inflammables
Ne placez jamais de rideaux, vêtements, linges ou autres matières inflammables sur ou à proximé du poèle.
Lorsque votre poèle fonctionne, n'utilisez jamais de produits explosifs ou facilement inflammbables à proximé du poèle.
6 Prévenez tout départ de feu dans le conduit de cheminée en faisant ramoner régulierement le conduit concerné. Ne laissez jamais le feu brûlér avec la portedu poèle ouverte.
En cas de départ de feu dans le conduit de cheminée: fermez les arrivées d'air du poële et appelez les pompiers.
Si la vitre du poèle est brisée ou fendue, elle doit être remplaçée avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous asseyez pas sur la porte quand elle est ouverte et ne placez pas d'objets lourds sur la porte. Vous évitez ainsi que l'appareil ne bascule.
Veillez à garantir une aération suffisante de la piece où se trouve le poèle. Une aération insuffisante peut engendrer une combustion incomplète et l'échévement de gaz toxiques dans la piece. Consultez le chapitre « Conditions d'installation » pour de plus amples informations concernant l'aération.
L'appareil doit être raccordé à un conduit de cheminée fonctionnant correctement.
Pour les mesures de connexion, voir l'annexe "Spécifications techniques".
Informez-vous auprès d'un professionnel des pompiers et/ou de votreompagnie d'assurances pour connaître les eventuelles exigences et dispositions spécifiques.
Cheminée
La cheminée est nécessaire pour :
L'évacuation des gaz de combustion par tirage naturel.
L'air chaud dans la cheminée est plus léger que de l'air extérieur et s'éleve donc dans le conduit de cheminée.
L'aspiration d'air est nécessaire pour la combustion du combustible dans le poèle.
Une cheminée fonctionnant mal peut engendrer un retour de fumée lors de l'ouverture de la porte. Les
dommages dus à un return de fumée sont exclus de garantie.
Il est interdit de raccorder plusieurs apparéils (la chaudière du chauffage central, par exemple) au même conduit de cheminée, sauf dans des cas précis prévus par la réglementation régionale ou nationale. Lors de deux raccordements, voirlez en tout cas que la différence de hauteur entre les raccordements s'éleve au moins à 200 mm.
Demandez à votre chauffagiste des conseils concernant la cheminée. Consultez la norme europeenne EN13384 pour calculer correctement la configuration de la cheminée.
La cheminée doit satisfaire aux conditions suivantes :
La cheminée doit être fabriquée en matériaux refractaires, de préférence en acier inoxydable ou en ceramique.
La cheminée doit être étanche, bien propre et tir un tirage suffisant.
i
Un tirage/une dépression de 15 - 20 Pa à la charge normale est idéal.
La cheminée doit être aussi verticale que possible en partant de la sortie de l'appareil. Les changements de direction et les sectionsizontales perturbent l'évacuation des gaz de combustion et peuvent creer une accumulation de suie.
La section interieure du conduit ne doit pas etre trop importante, ain d'eviter un refroidissement trop important des gaz de combustion risquant de réduire le tirage.
La cheminée doit de préférence partager le men diamètre que le diamètre de la buse de rac-cordement.
i
Pour le diamètre nominal: voir l'annexe « Spécifications techniques ». Si le conduit de fumée est correctement isolé, le diamètre peut eventuèlement être plus important (au maximum deux fois la section de la buse de racordement).
La section (surface) de conduit de fumée doit être constante. Les élargissements et (plus par
(éculément) les rétrécissements perturbent l'évacuation des gaz de combustion.
En cas de pose d'une mitre à la sortie de la cheminée: veilles à ce que la mitre ne réduise pas la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle ne perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion.
La cheminée doit déboucher dans une zone non perturbée par des batiments, arbres ou autres obstaclesavoisinants.
La partie de la cheminée hors du toit doit toujours être isolée.
La cheminée doit être d'au moins 4 metres de haut.
La regle de base est la suivante : 60 cm au-dessus du faitage du toit.
Si le faitage du toit est éloigné de plus de 3 metres de la cheminée: respectez les dimensions indiquées sur le croquis suivant. A = point le plus haut du toit dans une distance de 3 metres.

Aération de la piece
L'appareil a besoin d'air (oxygène) pour garantir uneonne combustion. L'appareil est alimentete en air de la mepiece ou il se trouve, par le biais d'admissions d'airreglables.
A
Une aération insuffisante peut engendrer une combustion incomplète et l'échévement de gaz toxiques dans la piece.
La rècle de base est que l'alimentation en air doit être de 5,5 cm²/kW. Une aération supplémentaire est nécessaire dans les cas suivants :
L'appareil est place dans une piece correctement isolée.

Il existe une aération mécanique (VMC), un système d'aspiration central ou une hotte de cuisine dans une cuisine américaine, par exemple.
Vous pouvez creer une aération supplémentaire en plaçant une grille d'aération dans un mur donnant sur l'extérieur.
Veillez à ce que les autres apparèils utilisant l'air (sèche-linge, second apparéil de chauffage ou aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air extérieur ou soient éteints lorsque le poèle est allumé.
Pour les dimensions du hourdis ignifuge: voir l'annexe « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables »
Pour des exigences supplémentaires concernant la sécurité incendie: voir l'annexe «Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables »
D
Vous pouvez également raccorder l'appareil à une alimentation en air extérieur. Un kit de raccordement est fourni à cet effet. Une aération supplémentaire n'est pas nécessaire dans ce cas.
Sol et murs
Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit partager une force portative suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Caracteristiques techniques »

En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protégger contre la chaleur rayonnante. Voir l'annexe « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables »

Placez le matériel inflatable comme le linoléum, les tapis, etc., sous le hourdis ignifuge.

Veillez à ce qu'il y ait une distance suffisante entre l'appareil et les matériaux inflammables, tels que parois et mobilier en bois.

La conduite de raccordement refracte éga-lement de la chaleur. Assurez-vous qu'il y ait une distance ou une protection suffisante entre la conduite de raccordement et le matériel inflammable.
La règle de base pour une conduite à simple paroi est une distance de trois fois le diamètre. Si la conduite est gainée, la distance à respecter est d'une fois le diamètre.

Les tapis doivent se trouver au moins à 80 cm du foyer.

Si le sol devant le poèle est inflammable, protégez-le avec un hourdis ignifuge, pour que les
Description du produit

09-20021-009


- Collier de raccord
- Porte
- Vitre laterale
- Verrou
- Registre d'air
Fermetre de la porte
Otez les pieces demontables (plaques intérieures refractaires, grille de combustion, plaque supérieure, bac a cendres) de l'appareil avant d'installer ce dernier.

Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et de prévenir des endommagements, vous pouvez-retirer toutes les pieces demontables de l'appareil.

Veillez bien à la position d'origine de ces pieces, afin de pouvoir les replacer correctement après l'installation.

Le poèle est livré avec un levier de verrouillage (4) intégre. La porte s'ouvre en appuyant sur le levier de Yer Ouvrez la porte; voir illustration suivante. rouillage. Comme le levier de verrouillageCHAFFE pendant l'utilisation, un gant destiné à la protection de la main est fourni.
Installation
Préparation générale
Controller le poèle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. L'appareil est fixé à la palette avec des vis sur le dessous.

En cas de manquements ou dommages (de transport) eventuèlement constatés, n'utilise pas le poèle et informez le fournisseur.


- Déposez les plaques interieures réfractaires; voir illustration suivante.
a. Retirez d'abord le deflecteur (09).

Le déflecteur est fixé sur le dessus avec clip métallique, afin d'éviter un endom-gagement lors du transport.
b. Retirez les plaques interieures (10), (11), (07) et (08) sur les cots et à l'arrière.
c. Retirez la corbeille à l'arrière (02) et (03) et à l'avant (04), (05) et (06).
d. Retirez la grille et le bac à cendres (01) et (12).

Les plaques interieures en vermiculite s o d'un poids léger et sont généralement d' coloris ocre a la livraison. Elles isolent la chambre de combustion, ain d'améliorer combustion.

Pièces internes amovibles
01 fond du poèle
02 corbeille droite à l'arrière
03 corbeille gauche à l'arrière
04 corbeille droite
05 corbeille gauche
06 corbeille
u07 plaque interieure laterale droite a l'arrere
08 plaque interieure laterale gauche a l'arriere
09 deflecteur plaque interieure
10 plaque interieure cote droit
11 plaque interieure cote gauche
12 bac à cendres
Préparation du raccordement au conduit de cheminée
Lors du raccordement du poèle à un conduit de cheminée, vous avez le choix entre un raccordement sur le dessus ou à l'arrête du poèle.
Un bouclier thermique est disponible en option. En cas d'utilisation de ce bouclier thermique, la distance d'éloignement avec des matériaux combustibles peut être réduite. Voir annexe « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables ». Pour le rac-cordement à l'arrière, la plaque de rupture doit être retiree. Ceci est possible à l'aide de cisailles (1); voir image suivante.


Montage du bouclier thermique Raccordement à l'arrière
Pour monter le bouclier thermique disponible en option, suivez les étapes suivantes:
- Vissez 2 tiges filetées M6 (1) avec une entreprise 3). Procedez comme suit: (2) sur la paroi arrière.
- Placez le bouclier thermique (3) et vissez-le avec 1. Retirez le defiecteur. 2 vis a tete bridee M6 (4), voir image suivante. 2. Devissez les ecrous et retirez le collier de rac

Vérifiez que le ruban d'iso1ation sur la surface de contact n'est pas endommagé. Le cas échéant, remplacez le ruban d'iso1ation.
3. Tournez le collier de raccordement de 180^ par rapport à la position d'origine, voir image suivante.
Raccordement sur le dessus
L'appareil est livre par défaut avec le collier de raccordement monté pour un raccordement sur le dessus, voir image suivante.


- Montez le collier de raccordement avec les 2 écrous M8.
- Remettez le deflecteur en place.
Préparation du raccordement d'air extérieur
Si le poèle est placé dans une piece insuffisamment aérée, vous pouvez monter sur le poèle le kit de rac-cordement pour l'alimentation en air extérieur. 2
Le tube d'arrivee d'air a un diametre de 100 mm. Si vous utilisez un tube lisse, il doit avoir une longueur maximale de 12 metres. Si vous utilisez des accessoires tels que des coudes, vous nevez reduire d'un metre la longueur maximale (12 metres) pour chaque accessoire.
Raccordement en air extérieur la paroi
- Percez un passage pour le raccordement dans la paroi (consultez l'Annexe « Dimensions », pour le bon emplacement du passage pour le raccordement).
- Raccordez hermetiquement le tube d'arrivee d'air au mur.
Pose et raccordement
- Placez l'appareil à l'endetroit approprié, sur un sol plat et de niveau. L'appareil est équipé de pieds de réglage qui sont déjà montés sur l'appareil ou sont fournis. Utilisez ces pieds de réglage pourmettre l'appareil parfaitement à niveau.

- Raccordez hermetiquement le poèle au conduit de cheminée.
En cas de raccordement à l'air extérieur: rac-cordez le conduit d'alimentation en air extérieur sur le set de raccordement qui est monté sur l'appareil.
Replacez toutes les pieces démonteses au bon endroit sur l'appareil.
Ne faites jamais faire fonctionner votre apparéil si les plaques interieures refraçaires ne sont pas montées.
L'appareil est a present pret pour l'emploi.
Utilisation
Première utilisation
Lorsque vous utilisez le poèle pour la première fois, faites un feu intensif pendant quelques heures. Ce feu durcira la lique résistance à la chaleur. Cela peut
toutefois générer de la fumée et une odeur incommodante. Ouvrez eventuèlement quelques minutes les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle trouve le poële.
Combustible
Ce poèle est uniquement adapté pour brûler du bois naturel, scié et fendu et suffisamment sec.
N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui prévu pour le poèle, car ils risquent d'endommager mediablement le poèle.
Les combustibles suivants ne doivent jamais être utilisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser in sivement l'appareil et le conduit de cheminée et engendrer un départ de feu dans le conduit de cheminée:
cheminée. La vapeur d'eau se condense dans le poèle et peut provoquer des fuites le long des joints du poèle et des tâches noires sur le sol de la pierce. La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans le conduit de cheminée et former de la créosote. Le créosote est extrémement inflammable et peut produit un départ de feu dans la cheminée.
Allumage
Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allumant une boule de papier au-dessus du déflecteur du poèle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le conduit de cheminée est souvent insuffisant et la mée peut se repandre dans la piece. Procedez comme suit pour allumer le poèle afin de prévenir le risque d'enfumage de la piece.
Bois traités, tels que bois de démolition, bois peint, bois imprégné, bois conservé, contreplaqué et aggloméré. 2.
Plastique, vieux papier et déchets menagers.
Bois
Utilisez de préférence du bois dur provenant d'essences feuillues telles que le chêne, le hêtre, le boureau et les arbres fruitiers. Ces bois brûlent lentement avec des flammes douces et régulières. Le bois de conifères contient plus de résine, brûle plus rapidement et produit plus d'étincelles.
Utilisez du bois sec d'un pourcentage d'humidité maximum de 20%. Pour cela le bois doit avoir séché pendant 2 ans au moins. Du bois avec un pourcentage d'humidité de 20% fournit 4,2 kWh par kg de bois. Du bois avec un pourcentage d'humidité de 15% fournit 4,4 kWh par kg de bois. Du bois frais avec un pourcentage d'humidité de 60% et ne fournit que 1,6 kWh par kg de bois.
Sciez le bois à la mesure et fendez-le lorsqu'il est encore vert. Le bois vert se fend plus facilement et le bois fendu seche mieux. Stockez le bois sous 4: auvent ou le vent peut circuler.
N'utilisez pas de bois mouillé. Le bois mouillé donne moins de chaleur car toute l'énergie va ete consacree à l'évaporation de I'humidite. Cela produit également beaucoup de fumée et des dépots de suie sur la porte du poèle et dans le conduit d
- Empilez deux couches de buches de tailles, int, moyenne l'une sur l'autre en les croisant.
- Empilez sur les bùches deux couches de bois d'allumage l'une sur l'autre en les croisant.
- Posez un allume-feu dans la couche inférieure de bois d'allumage et allumez-le en suivant les instructions sur son emballage.

4.un Fermez la porte du poele et ouvrez l'arrivee d'air primaire et l'arrivee d'air secondaire du poele; voir l'illustration suivante.
Laissez brûler le feu d'allumage jusqu'à ce qu'il y aït un lit de braises ardentes. Vous pouvez ensuitemettre un peu plus de combustible et régler le

poèle, voir le paragraphe « La combustion au botte bois. Si vous utilisez plus de bois, la restitution de chaleur sera plus élevé. Ce qui peut surcharger le


A

B
0

C
O
09-20021-018
C:
o o O Air primaire ouvert (pendant l'allumage)
o o Air secondaire ouvert (rinçage du verre)
o Air pour double combustion ouvert
B:
o o Air secondaire ouvert (rinçage du verre)
o Air pour double combustion ouvert
A:
o Air pour double combustion ouvert (ne jamais fermer pour une bonne combustion)
Quantité maximale de bois.
Pour un combustion continue avec puissance nominale, ajoutez du bois toutes les 45 minutes. Si vous diminuiez la quantité de bois par replissage, il suffit d'ajouter du bois plus souvent. Chaque poèle a été consçu pour fonctionner avec une quantité maximale

La combustion au bois
Après avoir suivi les instructions d'allumage :
- Ouvrez lentement la porte de l'appareil.
- Étalez uniformément le lit de braises dans le fond. Fermez la porte de l'appareil. du foyer.
- Empilez quelques bùches sur le lit de charbon bois.
Empilage non serre

Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus lentement du fait que l'oxygène ne pourrait atteindre que quelques bùches. Un empilage serré est recommendé si vous souhaitez chauffer pendant une longue période.
5. Fermez l'arrivee d'air primaire et laissez l'arrivee de d'air secondaire ouverte.
1 Remplissez au maximum le corps de chauffe jusqu'au tiers.
Air de combustion insuffisant
Le poèle est doté de différents dispositifs pour régler l'air; voir illustration suivante.
L'appareil est doté d'un registre d'air qui regle tant l'air primaire que secondaire. Si le registre d'air est entièrement tiré vers l'extérieur, l'arrivée d'air primaire et l'arrivée d'air secondaire sont ouvertes. Au fur et à mesure que le registre d'air est enforcé, l'arrivée d'air primaire puis l'arrivée d'air secondaire se ferment. Lorsque le registre d'air est entièrement fermé, une petite admission d'air reste ouverte afin d'assurer la double combustion sous le déflecteur.
Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du fait que l'oxygène pourrait atteindre facilement chaque bùche. Un empilage de cette façon est recommendé si vous souhaitez chauffer pendant une période courte.
Empilage serre


L'air primaire permet de regler l'air sous la grille (1
L'air secondaire regule l'air pour la vitre (air-wash)
La paroi arrirée est dotée d'admissions d'air permanentes (3) sous le déflecteur, assurant une doumbombustion parfaite.
Conseils

Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte poèle ouverte.

Faites régulierement un feu intensif dans le poèle.
disparaître ces dépôts éventuels de goudron et créosote.
D'autre part, en cas de combustion trop faible, du goudron peut se déposer sur la vitre et la porte de l'appareil.
En cas de température extérieure douce, il est préféable de faire un bon feu vif pendant quelques heures, plutôt que de faire fonctionner le poèle avec un feu faible pendant une longue période.
Réglez l'admission d'air avec le registre d'air.

L'arrivée d'air oxygène non seulement le feu, mais « balaye » aussi la vitre, ce qui prévient son encrassement prematuré.
Ouvrez temporairement l'arrivee d'air primaire si l'admission d'air par l'arrivee d'air secondaire est insuffisante ou si vous souhaitez raviver le feu.
Il est préféable d'ajouter régulièrement une petite quantité de bùches只不过 que d'enmettre une grande quantité d'un seul coup.
Extinction du feu
N'ajoutez plus de combustible et laisseze le foyer
s'eteindre de lui-même. Si la puissance du feu est diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz toxiques se dégagent. Pour cette raison, laissez toutes le foyer s'eteindre de lui-même. Surveillance le feu jusqu'à ce qu'il soit totalement eteint. Une fois le feu totalement eteint, vous pouvez fermer tous les registres d'air.
Décendrage du
Après la combustion du bois, une quantité de cendres relativement réduite resté dans l'appareil. Ce lit de cendres est un excellent isolant pour le fond du foyer et garantit une meilleure combustion. De ce fait, il est recommandé de laisser une fine couche de cendre sur le fond du foyer.
alimentation en air par le fond du poèle ne doit tou-
tefois pas etre perturbée et il faut prevenir toute accu
mulation de cendres derriere la plaque interieure en
fonte. Il faut donc eliminer regulierement les cendres
txcedentaires.
Lorsque I'on brule du bois pendant une longue recommande de laisser une fine couche de cendre sur 12 période a faible regime, il peut se former dans le fond du foyer.
C'est pourquoi il est recommendé de faire régulierement un feu bien vif, afin de faire

- Ouvrez la porte de l'appareil.
- Utilisez la raclette pour faire glisser les cendres excédantes au travers de la grille dans le bac à cendres.
- Retirez le bac à cendres en utilisant le gant fourni non pelucheux. et videz-le.
- Replacez le bac à cendres et fermez la port de l'interieur de l'appareil comme suit : l'appareil.
Ne nettoyez pas votre poèle si celui-ci est âncore chaud.
Nettoyez l'extérieur du poèle avec un chiffon sec et
À la fin de la salle de chauffe, vous pouvez nettoyer l'intérieur de l'appareil comme suit :
Brume et brouillard
Le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des gaz de combustion au travers du conduit de cheminée. La fumée peut être rabattue dans la pièce devenir très incommodante. S'il n'est pas juste nécessaire de chauffer avec le poèle, il est recommandé de ne pas faire de feu en cas de brume ou brouillard.
Problèmes éventuels
Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage poèle.
Entretien
Pour conserver votre appareil en bon etat, suivez les instructions d'entretien presentees dans ce chapitre.
Conduit de cheminée
Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et l'entretien par un professionnel des conduits de cheminée.
Au début de la salle de chauffe: faites ramoneriveurconduitdecheminée parun的专业isteagree.
Pendant la saison de chauffe et après une longue période d'inutilisation de la cheminée: faites contrôle les dépôts évventuels de suie dans le conduit de cheminée.
A la fin de la saison de chauffe: bouchez le condu de cheminée avec du papier journal.
Nettoyage et autre entretien régulier
Déposez tout d'abord éventuelles les plaques interieures réfractaires. Voir le chapitre « Installation » pour consulter les instructions concernant la dépose et le remontage des plaques interieures.
Nettoyez eventuelflement les canaux d'alimentation en air.
Déposez le déflecteur qui se trouve au-dessus de l'appareil et nettoyez-le.
Contrôle des plaques interieures réfractaires
les plaques interieures refractaires sont des pièces sujéttes à l'usure. Les plaques interieures en vermiculite sont fragiles. Ne heurtez pas les plaques inté
rieures avec les buches. Contrôlez régulierement les plaques interieures et remplacez-les si nécessaire.

Si la vitre du poèle est brisée ou fendue, elle doit être replacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
Voir le chapitre « Installation » pour consulter les instructions concernant la dépose et le remontage des plaques intérieures.

Veillez à ce que le nettoyant pour vitres de poèle ne s'infiltrre pas entre le verre et la porte en fonte.

Les plaques interieures isolantes en vermiculite ou en chamotte peuvent presenter dedraquelures. Ces dernières ne nuisent cependant pas au bon fonctionnement des plaques
Entretien du poèle émailé

En éliminant régulièrement la cendre qui s'accumule évientuellesment derrière les plaques interieures en fonte permet de prolonger leur durée de vie. Si la cendre accumulée derrière une plaque en fonte n'est pas retiree, la place ne peut refracter la chaleur dans l'environnement et risque de se déformer, voire sa fendre.
Ne nettoyez jamais le poèle lorsqu'il est encore chaud. Il est préférible de nettoyer la surface émailée du poèle avec du savon vert non agressif et de l'eau tiède. Utilisez le moins d'eau possible, séchez bien la surface et prévenez toute formation de rouille. N'utiéisz jamais de paille de fer ou un autre abrasif. Ne placecz jamais directement une bouilloire sur un poèle émailé; utilisez un dessous afin d'éviter d'en-fommager le poèle.

Ne faites jamais faire fonctionner votre appar si les plaques interieures refractaires ne sont pas montées.
Graissage
Bien que la fonte soit un métal autolubriffant, vous nevez régulièrementGRAisser les pieces mobiles.
Nettoyage de la vitre
Une surface en verre propre retient moins facilement la poussière. Procedez comme suit:

Graisses les pièces mobiles (telles que systèmes de guidage, charnières, verrous et réglettes d'air), avec de la graisse ininflammable disponible dans le commerce spécialisé.
- Éliminez la poussière et la suite avec un chiffon sec.
- Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres poèle :
a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poèle sur une éponge, répartissez-le sur toute la surface en verre et laissez agir.
b. Éliminez ensuite les saletés avec un chiffon humide ou de l'essuie-tout.
- Nettoyez une nouvelle fois la surface en verre avec un produit ordinaire de nettoyage du verre.
- Nettoyez la surface en verre en la frottant avec chiffon sec ou de l'essuie-tout.
N'utilise jamais de produits abrasifs ou mordants pour nettoyer la surface en verre.
- Portez des gants de nettoyage pour protégger vos mains.
Réparation des petits dommages de la laque
Les petits dommages de la laque peuvent etre réparés, s'estec un aerosol de laque spéciale résistant à la châncateur et disponible auprès de votre fournisseur.
Réparer la surface émaillée
L'émailage est un procédé artisanal. Le poèle peut donc créé de petites différences de couleurs ou de petites imperfections. Un contrôle visuel du poèle est effectué à l'usine. Le contrôleur observe la surfacependant 10 secondes à une distance de 1 metre.
Les petites imperfections eventuelles qui ne sont pas visibles sont le cas échéant considérées comme acceptables. L'appareil est livré avec une laque de finition spéciale résistance à la chaleur et destinée à répa
srer les petits endommagements (dus au transport).
Appliquez en fines couches et laissez secher entièrement la laque de finition résistante à la chaleur avant d'utiliser votre poèle.
- Certains colors d'email sont sensibles aux changements de température. Il se peut donc que le coloris du poèle varie pendant son utilisation. Une fois que le poèle aura refroidi, il retrouvera son coloris d'origine.
Lorsque les surfaces émailées deviennent brû-lantes, des craquelures peuvent apparaitre. Il s'agit d'un phénomène normale qui n'a aucune influence sur le fonctionnement du poèle.
Veillez à ne pas surcharger le poèle. En cas de surcharge, la température de surface devient extrémement élevé et risque d'endommager l'émail de façon permanente.
Contrôle de l'étanchéité

09-20021-024
Vérifiez que le cordon d'étanchéité ferme hermetiquement la porte. Le cordon d'étanchéité s'util et doit être remplace à temps.
Dépistez les fuites d'air eventuelles de l'appareil. Mastiquez les interstices eventuels avec du kit pour poèle.
Avant d'allumer le poèle, laissez bien secher kit qui autrement gonflera à cause de l'humic qu'il contient, provoquant une nouvelle fuite d'air.
Remplacement de la vente

Si la vitre du poèle est brisée ou fendue, elle doit être replacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
Pour remplacer la vitre laterale, il faut d'abord retarder tous les panneaux interieurs et le guide de l'air. Le guide de l'air est fixé avec un écrou M8 en haut dans l'appareil. Procedez comme suit:
Ajustage de la fermeture de la
- Devissez les deux attaches pour le verre (1) et (2) et refueze la vitre (3), voir image suivante.
Vérifiez que la porte se ferme bien. Si nécessaire, est possible de desserrer ou desserrer la fermeture la porte en modifient la distance entre le tenon de meture et la porte. Procedez comme suit:
ii. Verifiez l'étanchéité de la vitre et appliquez, si de nécessaire, un nouveau cordon d'étanchéité. fer-
-
Ouvrez la porte. Le tenon de fermeture (2) est désormais visible et accessible, voir image suivante.
-
Placez la nouvelle vitre dans la rainure et vissez les attaches pour le verre.
-
Desserrez les deux vis (1) qui fixent le tenon de fermeture.
- En-retirant une plaque de remplissage (3) derriere le tenon de fermeture (2),la fermeture de la portesera plus serrée.Si la fermeture de la porte est trop serrée, placez une plaque de remplissage supplémentaire derriere le tenon de fermeture.
- Resserrez à nouveau les deux vis du tenon de fermeture et fermez la porte.


Pièces de rechange Sense
Sense 100/103/200/203
Pos. N° article Description Quantité
01 03.66544.002 fond du poèle 1
02 03.77429.002 corbeille droite à l'ar-1 riere
03 03.77428.000 corbeille gauche à l'arrière
04 03.77425.002 corbeille droite 1
05 03.77424.002 corbeille gauche 1
06 03.77423.002 corbeille 1
07 03.77523.000 plaque interieure 1
laterale droite à l'arriere
08 03.77522.000 plaque interieure 1
laterale gauche à l'arrière
09 03.76181.000 deflecteur plaque 1 interieure
10 03.77525.000 plaque intérieure 1 cote drot
11 03.77524.002 plaque interieure 1 cote gauche
12 03.05216.000 bac a cendres 1
Sense 300/303/400/403
Pos. N° article Description Quantité
01 03.66549.002 fond du poèle 1
02 03.77444.002 corbeille droite à l'ar-1 rière
03 03.77443.000 corbeille gauche à l'arrière
04 03.77442.002 corbeille droite 1
05 03.77441.002 corbeille gauche 1
06 03.77440.002 corbeille 1
07 03.77548.000 plaque interieure 1
laterale droite à l'arriere
08 03.77547.000 plaque interieure 1
laterale gauche à l'arrière
09 03.76188.000 deflecteur plaque 1 interieure
10 03.77550.000 plaque interieure 1 cote drot
11 03.77549.002 plaque interieure 1 cote gauche
12 03.05216.000 bac a cendres 1

Annexe 1: Caractéristiques techniques
| Modèle | Sense 100/103/200/203 | Sense 100/103/200/203 | Sense 300/303/400/403 |
| Puisance nominale 4,9 kW 7 | 0 kW 9,0 kW | ||
| Raccordement au conduit de che-minée (diamètre) | 150 mm 150 mm 150 | mm | |
| Poids 105 kg - 125 kg 105 kg | - 125 kg 150 kg - | 180 kg | |
| Combustible recommendé Bois | Bois | Bois | |
| Caracteristique du combustible, longueur max. | 33 cm | 33 cm | 40 cm |
| Débit massique de gaz de fumée | 4,5 g/s | 5,1 g/s | 7,3 g/s |
| Température de fumée mesurée à la section de mesure | 247 °C | 274 °C | 274 °C |
| Température mesurée à la sortie d'évacuation de l'appareil | 317 °C | 351 °C | 352 °C |
| Tirage minimum | 12 Pa | 12 Pa | 12 Pa |
| Émission CO (13 %) | 0,18 % | 0,07 % | 0,08 % |
| Émission NOx (13 %) 81 mg/nm3 | Nm3 | 89 mg/Nm3 | 75 mg/Nm3 |
| Émission CnHm (13 %) | 173 mg/Nm3 | 76 mg/Nm3 | 69 mg/Nm3 |
| Émission de poussières | 27 mg/Nm3 | 25 mg/Nm3 | 19 mg/Nm3 |
| Émission de poussières selon NS3058-NS3059 | 2,87 gr/kg | 2,87 gr/kg | 4,7 gr/kg |
| Rendement | 79,5 % | 80 % | 80 % |
Annexe 2: Dimensions
Sense 100



09-20021-001
Sense 103



09-20021-002
Sense 200



09-20021-003
Sense 203



09-20021-004
Sense 300

Sense 303

Sense 400

Sense 403

Annexe 3: Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distances minimales en milli pour une configuration sans bouclier thermique

1 Matériau combustible
2 Materiaiu incombustible 100 mm

Attention! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivee d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit etre de 20 mm au minimum. Le cas echéant, il est possible de demonter le collier de raccordement.
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distances minimales en milli pour une configuration avec bouclier thermique

| 1 Maṭériau combustible |
| 2 Maṭériau incombustible 100 mm |

Attention! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivee d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit etre de 20 mm au minimum. Le cas echéant, il est possible de demonter le collier de raccordement.
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distances minimales en millimetres pune configuration sans bouclier thermique

Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distances minimales en millimetres pune configuration avec bouclier thermique

Sense - Dimensions hourdis ignifuge

Dimensions minimales hourdis ignifuge
| A (mm) | B (mm) | |
| Din 18891 500 300 | ||
| Allemagne 500 300 | ||
| Finlande 400 100 | ||
| Norvège 300 5 |
Annexe 4: Tableau de diagnostic
| Problème | |||||
| ● | Le bois ne continue pas de brûler | ||||
| ● | Dégage une chaleur insuffisante | ||||
| ● | Retour de fumée lors du replissage du poële | ||||
| ● | Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poële | ||||
| Dépôt sur la vitre | |||||
| cause possible solution | éventuelle | ||||
| ● | ● | ● | Tirage insuffisant | Une cheminée froide présente au tirage insuffisant. Pour allumer un feu, suivez les instructions données au chapitre « Utilisation »; ouvrez une fenêtre. | |
| ● | ● | ● | Le bois est trop humide Utilisez du bois à 20% d'humidité maximum. | ||
| ● | ● | ● | Dimensions du boistrop importantes | Utilisez du petit bois pour allumer votre feu. Utilisez des souches de boisfendues d'une circonférence maximale de 30 cm. | |
| ● | ● | ● | ● | Le bois est mal emplé | Posez le bois en veillant à ce que suffisamment d'air puisse passer entre les bùches (empilage non serré, voir « La combustion au bois »). |
| ● | ● | ● | Mauvais fonctionnement de la cheminé | Vérifiezque la cheminée satisfait aux conditions suivantes: 4 mètres de haut minimum, diamètre approprié, isolation correcte, intéérieur du conduit lisse, sans trop de coudes, aucune obstruction (nid d'oi-seaux, dépôt de suie important), hermétique (sans interstices). | |
| ● | ● | ● | Sortie de la cheminée inadéquate | Doit être suffisamment haute au-dessus du toit, dans une zone déga-gée. | |
| ● | ● | ● | ● | Réglage inadéquat des alimentations d'air | Ouvrez entièrement les alimentations d'air. |
| ● | ● | ● | Raccordement inadéquat du poële au conduit de cheminée | Le raccordement doit être hermétique. | |
| ● | ● | ● | Dépression dans la pièce où le poële installé | est Désactivez les systèmes d'aspiration. | |
| ● | ● | ● | Alimentation insuffisante en air frais | Prévoyez une alimentation en air frais suffisante, utilisez sinéces-saire un raccordement d'air extérieur. | |
| ● | ● | ● | Conditions météorologiques défavorables? Inversion (flux d'air inversé dans la cheminée du fait d'une température extérieure élevée), fortes rafalesde vent | En casd'inversion du fluxd'air, l'usage de l'appareil est déconseilé. Posez si nécessaire une hotte aspirante sur la cheminée. | |
| ● | Courant d'air dans la pièce | Évitez les courants d'air dans la pièce, évitez de poser le poële à proximé d'une porte ou de gains d'air de chauffage. | |||
| ● | Les flammes touchent la vitre | Veillezà ce que le bois ne se trouve pas trop près de la vitre. Fermez un peu plus'l'arrivée d'air primaire. | |||
| ● | De l'air s'échappe du poële Vérifiézles | fermetures de la porte et les joints de l'appareil. | |||
Index
A
Aération 11.
raccordement alimentation en air extérieur 16
règle de base 11.
Ajout de combustible.20.
Alimentation en air extérieur.11..16. raccordement.16.
allumer.17
Arrivee d'air primaire.17
Arrivee d'air secondaire 17.
Arrivées d'air.17
Avertissement
aération 10-11
conditions d'assurances 10
consignes 10
départ de feu dans conduit de cheminée. 10
départ defeu dans le conduit de cheminée 20
feudansleconduit de fumee 17
matériaux inflammables 10
nettoyant pour vitres de poèle 22
plaques interieures réfractaires 16
surfacechaude 10
vitre brisee ou fendue 10,22-23
B
Bac a cendres ouverture 21
Bois de conifères 17
Bois mouillé. 17
Bouclier thermique monter 15
Brouillard, ne pas faire de feu 21
Brume, ne pas faire de feu 21
C
Chaleur,insuffisante. 21,39
Charniere
placer.23
Cheminée conditions 11 diametre de raccordement 25 hauteur 11
Collier deraccordement au conduit de cheminée15
Combustible
adapté 17
ajout 20
bois 17
inadapté 17
quantité nécessaire 21
reemplissage 19
Combustible adapté 17
Combustible inadapté 17
Combustion 19
ajout de combustible 19-20
chaleur insuffisante 21,395 feu trop vif 39 impossible de bien regler le poèle. 3
Conditions meteorologiques, ne pas faire de feu 21
Conduit de cheminée entretien 21 raccordement.16
Cordon d'etanchéité de la porte 23
Couche de finition, entretien 22
Creosote 20
D
Décendrage 20
Dépose plaques intérieures réfractaires 14
Dimensions 26
Dommages 13
E
Émail entretien 22
Émission de poussières 25
E
Entretien conduit de cheminée 21
émail 22
étanchéité 23
graissage 22
nettoyage de la vitre 22
nettoyer le poèle.21
plaques intérieures refractaires.21
Extinction du feu.20.
F
Feu
allumage 17.
extinction .20.
Feu d'allage.17
Force portative du sol.12.
Fuite d'air.23
Fumée
lors de la première utilisation.16
G
Gaz de fumée
débit massique.25.
température 5,7,9,25
Goudron 20
Graissage
Graisse pour graissage 22
Grille d'aération 11
H
Hauteur de replissage du poèle 19
1
Interstices dans l'appareil 23
L
Laque 16
M
Matériaux combustibles
distance jusqu'a. 34
Mise en place
dimensions 26
Mitre de cheminée 11
Mitre sur la sortie de cheminée 11
Montage
bouclier thermique. 15
Murs
sécurité incendie 12
N
Nettoyage
poèle 21
vitre 22
Nettoyant pour vitres de poèle 22
0
Ouvrir
bac a cendres 21
porte 13
Oxygenation du feu 20
P
Pièces démontables. 13
Pièces, démontables 13
Plaques intérieures
vermiculite 14
Plaques intérieures en fonte. 14
Plaques intérieures en vermiculite. 14
Plaques interieures réfractaires
avertissement 16
dépose 14
entretien 21
Plaques interieures, refractaires
dépose 14
Poids 25
Porte
ajuster 23
cordon d'étanchéité 23
fermeture 23
ouverture 13
tenon de fermeture 23
Prévenir un départ de feu dans le conduit de che
minee 20
Puisance nominale 21, 25
R
Raccordement
dimensions 26
Raccordement à l'alimentation en air extérieur 16
Raccordement au conduit de cheminée
a l'arriere 15
sur le dessus 15
Ramonage du conduit de cheminée 21
Réglage de l'admission d'air 20
Réglaged'air 19
Réglage de l'air de combustion.19
Replacement
vitre 23

Remplissage en matériel combustible
retour de fumée 39
Rendement.5..7..9..25
Résolution de problèmes 21, 39
Retirer
cendres 20
Retirer les cendres.20
Retour de fumée 11, 39
s
Sechage du bois 17
Sécurité incendie
distance jusqu'aux materiaux combustibles 34
meubles .12
murs.12
sol .12
Sols
force portative 12
sécurité incendie 12
Stockage du bois. 17
T
Tapis 12
Température 25
Tenon de fermeture
plaque de replissage 23
Tirage 25
V
Vermiculite
réfractaires 14
Verre
dépôt 39
Vitre
endomagée 23
fendue 23
nettoyage 22
replacer 23
Vitres
depôt 39
nettoyage 22
Inhaltsverzeichnis
Einleitung 3
Numero de série unique.
Numero de série unique.
Numero de série unique.
Notice Facile