Sense 303 - Calefacción DOVRE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Sense 303 DOVRE en formato PDF.

📄 291 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice DOVRE Sense 303 - page 166
SKIP

Preguntas frecuentes - Sense 303 DOVRE

Preguntas de los usuarios sobre Sense 303 DOVRE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sense 303 - DOVRE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sense 303 de la marca DOVRE.

MANUAL DE USUARIO Sense 303 DOVRE

Declaración de prestaciones 4

Declaración de prestaciones 6

Declaración de prestaciones 8

Seguridad 10

Condiciones de instalación 10

Condiciones generales..10.
Chimenea 10
Ventilación de la habitación.11
Suelo y paredes..12
Descripción del producta.12

Instalación 13
Preparación general 13

Preparación de la conexión a la chimenea 14
Preparación de la toma de aire exterior... 15
Colocacion e instalacion 16

Uso 16

Primeruso 16
Combustible 16
Encendido 17
Cantidad maxima de madera 18
Alimentar con lena 18
Regulación del aire de combustión 19
Extinction del fuego 20
Eliminar la ceniza 20
Nieblas y brumas 20
Posibles problemas 21

Mantenimiento 21

Chimenea 21
Limpieza y mantenimiento periodico 21
Piezas de repuesto Sense 23

Anexo 1: Especificaciones sociales 25
Anexo 2: Medidas 26

Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 34

Anexo 4: Diagnóstico de problemas 39

Indice 40

Introduccion

Estimado cliente,
con la compra de este aparato de calefaction DOVRE,usted ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nuevo generation de aparatos de calefaction respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energia mas eficiente. Estos aparatos hacen un uso optimo tanto del calor por convecacion como del calor por irradiacion.

  • Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, pueda enviar su reclamación al servicios técnico de DOVRE.
    El aparato no pueda modificarse; utilise siempre componentes originales.
    El aparato está 创建 para el uso en viviendas. Debe conectarse de manière hermética a una chimenea que funciona correctamente.
    Le aconsejamos que la instalacion de su aparato la realice un instalador certificado.
    DOVRE no se hace responsable de los problemas o danos originados por la instalacion inadequada de sus produits.
  • Durante la instalación,onga en cuenta los consejos de seguridad que se describe a continuación.

En este manual podra leer como instalar, utilizar y mantener su aparato de calefaction DOVRE de manera segura. Si desea Obtener mas informacion o datos技术和aderencias, o si Tiene problemas con la instalacion,pongase en contacto con su distribuidor.

© 2014 DOVRE NV

Declaración de prestaciones

De conformidad con el reglamento de produits de construccion 305/2011

N.° 033-CPR-2013

  1. Código de identificación únicos del tipo de produits:

Sense 100 - 200 / 4,9 kW

2.Numero de tipo, partida o série, asi como otro medio de identificacion para el producto de construccion, tal y como se describe en el articulo 11,Apartado 4:

  1. Usos previstos del producto de construccion, de conformidad con la specifications Tecnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:

Estufa para combustible fijo sin produccion de agua caliente segun EN 13240.

  1. Nombre, nombre comercial registrado omarca comercial registrada y direccion de contacto de fabricante, tal y como se describe en el articulo 11, Apartado 5:
  1. Siempre que sea aplicable, nombre y direccion de contacto del poderhabiente que desempeña tareas indicadas en el articulo 12,Apartado 2:

  2. El sistemas o los sistemas para la evaluacion y verificacion de la constancia de las prestacion producto de construccion, mentionadas en el anexo V:

Sistema 3

  1. En el caso de que la declaración de prestaciones está relacionada con un producto de cor sujejo a una norma armonizada:

El organismo KVBG designado, registrar con el numero 2013, ha realizado conforme al Sistema 3 un examen de tipo y ha proportionsionado el informe de prueba n° H20130113.

  1. En el caso de que la declaración de prestaciones está relacionada con un producto de cor para el que se ha emitido una evaluación技术水平a europea:

9. Prestación declarada:

La forma armonizada EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Caracteristicas esencias Prestaciones Leña
Seguidad contra incendios
Resistencia al fuego A1
Distancia a materiales inflamablesDistancia minima en mm Parte posterior: 300 Lateral: 500
Riesgo de caía debras incandescentes Conforme
Emission de produits de combustión CO: 0,18% (13%O 2)
Temperatura de la superficie Conforme
Seguidad electrica -
Limpieza sencillaConforme
Presión Tmaxa de funciona}=-
Temperatura del gas residual a potencia nominal247 °C
Resistencia mecánica (carga Tmaxa de la chimenea) No determinada
Potencia nominal4,9 kW
Rendimiento79,5 %
  1. Las prestaciones del producto descririto en los+puntos 1 y 2 son conformes con las prestadas declaradas en el punto 9.

Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante Mention en el punto 4.

DOVRE Sense 303 - Prestación declarada: - 1

01/10/2013 Weelde

En el marco de la mejor continua de nuestros productos, las specifications del aparato suministrado por variar de aquellas descritas en este manual, sin necessities de previo aviso.

DOVRE N.V.

Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be

Declaración de prestaciones

De conformidad con el reglamento de produits de construccion 305/2011

N.° 032-CPR-2013

  1. Código de identificación únicos del tipo de produits:

Sense 100 - 200 / 7 kW

2.Numero de tipo, partida o série, asi como otro medio de identificacion para el producto de construccion, tal y como se describe en el articulo 11,Apartado 4:

  1. Usos previstos del producto de construccion, de conformidad con la specifications Tecnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:

Estufa para combustible fijo sin produccion de agua caliente segun EN 13240.

  1. Nombre, nombre comercial registrado omarca comercial registrada y direccion de contacto de fabricante, tal y como se describe en el articulo 11, Apartado 5:
  1. Siempre que sea aplicable, nombre y direccion de contacto del poderhabiente que desempeña tareas indicadas en el articulo 12,Apartado 2:

  2. El sistemas o los sistemas para la evaluacion y verificacion de la constancia de las prestacion producto de construccion, mentionadas en el anexo V:

Sistema 3

  1. En el caso de que la declaración de prestaciones está relacionada con un producto de cor sujejo a una norma armonizada:

El organismo KVBG designado, registrar con el numero 2013, ha realizado conforme al Sistema 3 un examen de tipo y ha proportionsionado el informe de prueba n° H20130112.

  1. En el caso de que la declaración de prestaciones está relacionada con un producto de cor para el que se ha emitido una evaluación技术水平a europea:

9. Prestación declarada:

La forma armonizada EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Caracteristicas esencias Prestaciones Leña
Seguidad contra incendios
Resistencia al fuego A1
Distancia a materiales inflamablesDistancia minima en mm Parte posterior: 300 Lateral: 500
Riesgo de caía debras incandescentes Conforme
Emission de produits de combustión CO: 0,07%(13%O 2)
Temperatura de la superficie Conforme
Seguidad electrica -
Limpieza sencillaConforme
Presión Tmaxa de funciona}=-
Temperatura del gas residual a potencia nominal274 °C
Resistencia mecánica (carga Tmaxa de la chimenea) No determinada
Potencia nominal7 kW
Rendimiento80,0 %
  1. Las prestaciones del producto descririto en los+puntos 1 y 2 son conformes con las prestadas declaradas en el punto 9.

Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante Mention en el punto 4.

DOVRE Sense 303 - Prestación declarada: - 1

01/10/2013 Weelde

En el marco de la mejor continua de nuestros productos, las specifications del aparato suministrado por variar de aquellas descritas en este manual, sin necessities de previo aviso.

DOVRE N.V.

Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be

Declaración de prestaciones

De conformidad con el reglamento de produits de construccion 305/2011

N.° 041-CPR-2014

  1. Código de identificación únicos del tipo de produits:

Sense 300 - 400 / 9 kW

2.Numero de tipo, partida o série, asi como otro medio de identificacion para el producto de construccion, tal y como se describe en el articulo 11,Apartado 4:

  1. Usos previstos del producto de construccion, de conformidad con la specifications Tecnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:

Estufa para combustible fijo sin produccion de agua caliente segun EN 13240.

  1. Nombre, nombre comercial registrado omarca comercial registrada y direccion de contacto de fabricante, tal y como se describe en el articulo 11, Apartado 5:
  1. Siempre que sea aplicable, nombre y direccion de contacto del poderhabiente que desempeña tareas indicadas en el articulo 12,Apartado 2:

  2. El sistema o los sistemas para la evaluacion y verificacion de la constancia de las prestacion producto de construccion, mentionadas en el anexo V:

Sistema 3

  1. En el caso de que la declaración de prestaciones está relacionada con un producto de cor sujejo a una norma armonizada:

El organismo KVBG designado, registrar con el numero 2013, ha realizado conforme al Sistema 3 un examen de tipo y ha proportionsionado el informe de prueba n° H20140117.

  1. En el caso de que la declaración de prestaciones está relacionada con un producto de cor para el que se ha emitido una evaluación技术水平a europea:

9. Prestación declarada:

La forma armonizada EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Característicaes esencias Prestaciones Leña
Seguidad contra incendios
Resistencia al fuego A1
Distancia a materiales inflamablesDistancia minima en mm Parte posterior: 400 Lateral: 500
Riesgo de caía debras incandescentes Conforme
Emission de produits de combustión CO: 0,08%(13%O 2)
Temperatura de la superficie Conforme
Seguidad electrica -
Limpieza sencillaConforme
Presión Tmaxa de funciona}=-
Temperatura del gas residual a potencia nominal216 °C
Resistencia mecánica (carga Tmaxa de la chimenea) No determinada
Potencia nominal9 kW
Rendimiento80 %
  1. Las prestaciones del producto descririto en los+puntos 1 y 2 son conformes con las prestadas declaradas en el punto 9.

Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante Mention en el punto 4.

DOVRE Sense 303 - Prestación declarada: - 1

01/10/2013 Weelde

En el marco de la mejor continua de nuestros productos, las specifications del aparato suministrado por variar de aquellas descritas en este manual, sin necessities de previo aviso.

DOVRE N.V.

Bélgica Correo electrónico : info@dovre.be

Seguridad

Atencion! Siga las instrucciones de segurad del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la instalacion, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionaimiento.
La instalacion del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su País de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las dispositions locales y las dispositions que tengan relacion con normativas naciales o europeas.
Haga instalar preferiblemente su aparato por un instalador certificado. Este pode informar de todas las disponeciones y normativas vigentes.
Este aparato se ha disnado para fines de calefacion. Todas las superficies delismo, incluyendo el cristal y el tubo de conexion,可以更好 alcanzar temperatas muy elevadas (más de 100^ ! Para Manipular el aparato cuando esté en functiomento, utilise una "mano fria" o guantes protectores contra el calor.
Asegürese de que existe suficiente proteccion La chimenea es necessities para: cuando haya niños, minusvaltedos y ancianos La evacuationde los gases i.orca del aparato.
Se deben Respectar estricamente las distancias El aire caliente que se encuena en el interio de seguridad hasta el material inflamable. de la chimenea es mas ligero que el aire.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u exterior. Esto provoca que el aire se eleve.
otros materiales inflamables sobre el aparato La succion del aire, necessitiesa para la combustion en las cercanias del mesmo. del combustible bajo del aparato.
Cuando el aparato esté en funciona, nqUna chimenea en mal estado pueda occasionar el
utilice sustancias inflamables o explosivas returno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los
cerca del本身就是 daños producidos por el returno de gases estar daños producidos por el returno de gases estan
Evite incendios en la chimenea bachiendola excludos de la garantía.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos. No connecte various aparatos a la mesma chimenea (por exemple, conectar además del aparato, una caldera de calefacción central), a menos que las normativas locales o naciasas asi lo permitan. En el caso de dos
Mantenga la habitacion donde secoloque el aparato bien ventilada. Una ventilacion insufiente de la habitacion可以使 producir una combustion insufiente y la liberacion de gases toxicos.Consulte la section "Condiones de instalacion" para saber mas sobre la necessities de ventilacion.
El aparatoDebe connectarse a una chimenea en buen estado.
Para realizar la connexion: lea el anexo "Especindicaciones Tecnicas".
Informese en su département local de bomberos y / o en su compañero aseguradora sobre posibles requisitos y normativas.
La chimenea es necessities para:
La evacuación de los gases inflamables, mediante el tiro natural.
El aire caliente que se encuesta en el interior de la chimenea es más ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve.
La succion del aire, necessitiesa para la combustion del combustible bajo del aparato.
Unachimenea en mal estado peut occasionar el returno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los daños producidos por el returno de gases estan excluidos de la garantía.
No connecte various aparatos a la mismam Chimenea (por ejemplo, conectar además del aparato, una caldera de calefacción central), a menos que las normativas locales o naciasas asi lo permitan. En el caso de dos

En caso de que el cristal del aparato se haya roto o agrietado, deben reemplazar el cristal antes de volver a utiliser el aparato.

Condiciones de instalación

Condiciones generales

Chimenea

conexiones, asegúrese de que la diferencia de La chimenea debe desembocar en una zona del alto entre las conexiones es de al menos 200tejado que no este obstaculizada por edificios mm.
adjacentes, árboles cercanos uthers obstáculos.

Su instalador podra asesorarle sobre las normativas de seguidad de la chimenea.Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un calculo adecuado la calidad de su chimenea.

La chimenea debe cumplir con las siguientes conditions:

La chimeneaDebe estar fabricada con materiales ignificugos,preferentamente materialesceramicos o acero inoxidable.
La chimenea deben estar herméticamente cerrada bien limpia, y deben asegurar un tiro sufiente.

i

Lo ideal es encontrar un tiro / presión minima de 15 - 20 PA durante una energia normal.

La chimenea debe ser lo mas vertical posible,
desde el punto de calidad del aparato. Las
desviaciones y / o posibles tramos horizontales
diflican la evacuacion de los gases inflamables,
pudiendo originar acumulaciones de hollin.
El interior del tubo no debe ser demasiado grand para evaporar que los gases inflamables se enfiendemasiado rápido y se reduzca la capacité de tiro.
Es aconsejable que la chimeneaonga el mismodiametro que el cuello de conexion del aparato.

i

Para el diametro nominal: consulte el anexo "Especillas tecnicas". Cuando el conductor de humos está bien aislado, el diametro puede ser algo mas grande (como máximo el doble de la seccion del cuello de connexion).

La sección (superficie) del conductor de humos de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos peuvent obstaculizar la evacuación de los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la calidad de la chimenea o que obstaculice la liberacion de gases de combustion.

La parte de la chimenea situada fuera de la viviendaDebe estar aislada.

La chimenea debe tener una alteura minima de 4 metros.
Puede seguir esta sencilla regla: 60 cm sobre la parte mas alta del tejado.

Si el caballete del tejado está situado a más de 3 metros de laittersa de la chimenea: siga las medidas indicadas en la?siguiente imagen. A = el punto mas alto del tejado bajo de una distancia de 3 metros.

DOVRE Sense 303 - Chimenea - 1

Ventilación de la habitación

Para que la combustión sea adecuada, el aparato necessitiesaire (oxigeno).Este aireenta porlas tomas de aire regulables y procede del espacio en el que está situado el aparato.

Si la ventilación es insufiente, la combustión no sera complete, lo queURTDA liberar gases toxicos en la habitación.

aUna regla sencilla es que la conducccion de aire debe ser de 5,5cm^2 /kW . Se necesita ventilacion adiconal en los siguientes casos:

  • Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
  • Cuando existe ventilación mecánica en el espacio, la p. ej., un sistema de extracción de aire central o de una campana extractora en una comida abierta.

Para una ventilación adicional, pueda instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior.

Procure queothersaparatosdeairecaliente(como secadoras,aparatos decalefacionocalefactoresde bano)tengan su propio acceso de aire exterior,oque estén apagadosm吲traselaparatoestahfuncionando.

DOVRE Sense 303 - Ventilación de la habitación - 1

Para mas requisitos de seguidad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables".

DOVRE Sense 303 - Ventilación de la habitación - 2

Otra solución es conectar el aparato a una toma de aire exterior. El aparato incluye un de connexion para este fin. En este caso no necessitaré ventilación adicional.

Suelo y paredes

El suejo sobre el cui se coloca el aparato debe tener una calidad de energia suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especillasistecnicas".

DOVRE Sense 303 - Suelo y paredes - 1

Proteja los sueños inflamables instalando una placā ignífuga que los aíslen de la radiación calor. Consulte el anexo "Distancia a materiales inflamables".

DOVRE Sense 303 - Suelo y paredes - 2

Retire los materiales inflamables como el linoleo, las alfombras, etc. de bajo de la placaca ignificantura.

DOVRE Sense 303 - Suelo y paredes - 3

Mantenga siempre una distancia de seguridad entre el aparato y materiales inflamables tales como paredes de madera y muebles.

DOVRE Sense 303 - Suelo y paredes - 4

Tenga en cuenta que el tubo de conexión también irradia calor. Procure que haya sido suficiente distancia o proteccion entre el tubo de conexion y los materiales inflamables.

La regla de tres para un tubo sencillo es dejar una distancia equivalente a tres vezes el diametro. En caso de que el tubo lleve un revestimiento protector, esta distancia puede reducirse a una vez el diametro.

DOVRE Sense 303 - Suelo y paredes - 5

Las alfombras deben colocarse a una distancia minima de 80 cm del fuego.

DOVRE Sense 303 - Suelo y paredes - 6

Proteja los sueños inflamables delante de la estufa instalando una placaprotectora ignifuga para protegerlo contra la possible caida de cenizas. Dicha placaprotectora debecumpir con las regulaciones naciales vigentes.

DOVRE Sense 303 - Suelo y paredes - 7

Encontrará las medidas de la placaprotectora ignifuga en el anexo "Distancia de materiales 1. Cuello de conexión inflamables".

DOVRE Sense 303 - Suelo y paredes - 8

DOVRE Sense 303 - Suelo y paredes - 9
2. Puerta

  1. Vidrio lateral
  2. Bloqueo
  3. Regulador de tiro

Cierre de la puerta

El aparatoiene con el pestillo de ciderre (4) instalado. La puerta se abre presionando el pestillo de ciderre. Como el pestillo de ciderre se calienta con el uso, se suministra un guante para proteger la mano.

Instalación

Preparación general

Nada mas recibir el aparato, compruebe que no este danado (por exemple, durante el transporte) y que noonga defectos. La parte inferior del aparato, está atornillada sobre un palet.

DOVRE Sense 303 - Preparación general - 1

Si detecta daños (producidos en el transporte o defectos en el aparato, no lo utilise y póngase en contacto con su distribuidor.

Retire los componentes desmontables (placas refractarias, parrilla, plac superior, cajon cenicero) del aparato antes de proceder a la instalacion.

DOVRE Sense 303 - Preparación general - 2

Quitando these components desmontables, le sera mas fácil Manipular y mover el aparato sin danarlo.

DOVRE Sense 303 - Preparación general - 3

Fijese en la posicion original de这些东西 elementos antes de retirarlos, para poder volver a colocarlos en la posicion correcta.

DOVRE Sense 303 - Preparación general - 4

Rato Abra la puerta; vexe la seguiente imagen.

DOVRE Sense 303 - Preparación general - 5

  1. Retire las placas refractarias; vea lasuma imagen.

a. Retire primero el deflector de llama (09).

DOVRE Sense 303 - Preparación general - 6

El deflector de llama está fjado a la parte superior con un clip de metal que evita que se produzcan danios durante el transporte.

b. Retire las placas refractarias de los laterales y10 placar refractaria lateral derecha de la parte posterior (10), (11), (07) y (08). 11 placar refractaria lateral izquierda

c. Retire la rejoilla para el carbón en la parte trasera (02) y (03), y en la parte delantera (04), (05) y (06).

d. Retire la parrilla y el cajon cenicero (01) y (12) chimenea

Las placas de vermiculita tienen un peso Al conectar el aparato a la chimenea, pueda optar muy ligero y en el momento de la compraste entre realizar la connexion en la parte superior o en la ].otenen un color ocre. Estas placas aislan parte posterior del aparato.

cama de combustion del aparato, favoreciendo asi la combustion.

DOVRE Sense 303 - Preparación general - 7

Componentes interiores desmontables

01 base de fuego
02 rejilla para el carbón en la parte posterior derecha
03 rejilla para el carbón en la parte posterior izquierda
04 rejilla para el carbón en la parte derecha
05 rejilla para el carbón en la parte izquierda
06 rejilla para el carbón
07 placaf refractaria lateral derecha posterior
08 placaf refractaria lateral izquierda posterior
09 placar refractaria de deflector delIlama

DOVRE Sense 303 - Componentes interiores desmontables - 1

Preparación de la conexión a la chimenea

Oportunamente, se pueda adquirir un escudoTERMICO. En el caso de que se usa este escudoTERMico, se pueda reducir la distancia al material inflamable. Véase el anexo "Distancia a materiales inflamables". Para la conexión en la parte posterior se debe retirar la placata protectora. Este se pueda hacer con la ayudadenuas tenazas (1); véase la?siguiente figura.

DOVRE Sense 303 - Preparación de la conexión a la chimenea - 1

Montar el escudoTERMICO

Para montar el escudoTERMICO optional,proceda de la。,siueje manera:

  1. Atornille 2 varillas roscadas M6 (1) con espaciador (2) en la pared trasera.
  2. Coloque el escudo tírmico (3) y atorníllelo con 2 tornillos con reborde M6 (4), vexe la siguientes figura.

DOVRE Sense 303 - Montar el escudoTERMICO - 1

Conexión en la parte superior

El aparato se suministra de series con el cuello de connexion montado para una connexion en la parte superior; VEase lasuma imagen.

DOVRE Sense 303 - Conexión en la parte superior - 1

Conexión en la parte posterior

Para la conexión en la parte posterior se debe c la posición del cuello de conexión. El cuello de conexión está fjado con 2 tuercas M8 (llave 13). Proceda de lasuma眼看:

  1. Retire el deflector de Ilama.

  2. Desatornille las tuercas y retire el cuello de conexión.

Compruebe que la cinta de sellado no está dañada en la superficie de contacto. Sustituya la cinta de sellado si está dañada.
3. Coloque el cuello de conexión girado 180^ con respecto a la posición original, véase la",[figura].

DOVRE Sense 303 - Conexión en la parte posterior - 1

  1. Monte el cuello de conexión con 2 tuercas M8.
  2. Vuelva a colocar el deflector de llama.

Preparación de la toma de aire exterior.

Si el aparato está situado en una habitación que cuenta con una ventilación insufiente, pueda conectar la toma de aire exterior en el aparato.

El tubo de suministro de aire tiene un diametro de 100 mm. Si el tubo es recto, este Podra tener un maximo de 12 metros de longitud. Si se utilizes accesos como@codos,debera restar a la longitud total (12 metros) 1 metro por cada accesorio utilized.

Suministro de aire exterior a trade la pared

  1. Realice un orificio de connexion en la pared (consulte el anexo "Medidas" para ver la posicion

exactadelorificio).

  1. Conecte herméticamente el conducjo de suministro de aire de la pared.

Colocación e instalación

  1. Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre una superficie lisa y nivelada. El aparato está equipado con patas regulables que ya se.Encuentran montadas o que se suministran con甚么. Utilice estas patas regulables de mannersque el aparato se pueda instalar perfectamente nivelado.

DOVRE Sense 303 - Colocación e instalación - 1

  1. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea.
  2. Para la toma de aire exterior: conecte el suministro del aire exterior al juego de connexion que se ha instalado en el aparato.
  3. Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato.

DOVRE Sense 303 - Colocación e instalación - 2

No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias.

El aparato ya está lista para su uso.

Uso

Primer uso

Cuando utilise el aparato por primera vez, déjelo encendido a fuego lento durante algumas horas. De在这里做什么 la pintura anticalorica se endurecerá. Estó depeodía producir algo de humano y olores desagradables en Ventile la habitación abriendo puertas yVentanas.

Combustible

Este aparato unicamente es apto para quemar madera natural serrada, cortada y suficientemente seca.

No utilise autres combustibles, ya que ellos podriandhaar seriamente el aparato.

No utilise los combustibles que aparecen a continuación, no sólo porque contaminan el medio ambiente, sino porque además ensucian el conducto de humos, pudiendoURTAR a occasionar incendios en el本身就是:

Maderas tratadas como maderas de desecho, maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas preservadas, multiplex y aglorerado.
Plástico, papel usado y residuos domesticos.

Leña

Utilice preferentemente maderas duras como roble, haya, abedul y madera de arboles frutes.Esta madera quema mas lentamente y con menos llama. Las maderas de coniferas contienen mas resina, queman mas rápido y producen más chispas.
- Utilice maderas secas con un percentaje maximal de humedad del 20% . Paraarlo, las maderas deben dejarse secar al menos 2 años. La madera con un percentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh por kg de madera. La madera con un percentaje de humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de madera. La madera fresca cortada tiene un percentaje de humedad del 60% y solo produce 1,6 kWh por kg de madera.
Tale y corte las maderas cuando todas esta está verdies. La madera verde se corta más fácilmente, cuando que la madera cortada seca mejor y más=rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar donde circule libremente el viento.

No utilise maderas humedes. Las maderas 5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que humedes no producen calor debido a que la energiaqueche una capa de brasas vivas. Introduzca la se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce seguiente carga de leña en el aparato; consulte el accumulaciones de hollén en la puerta del aparato y apartado "Alimentar con leña".

en la chimenea. El vapor de agua se condensa el aparato y se filtra al exterior a工程技术 de las juntas, pudiendo occasionar manchas negras en esuelo. Además, el vapor de agua podra condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y pueda original incendios en la chimenea.

Encendido

Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente encendiando una bola de papel de periodico sobre el deflector de humos. Una chimenea fria技术支持 un tiro insufiente, lo que occasiona la entrada de humano en la habitacion. Encendiendo el aparato del modo que le indicamos a continuacion, evitara este problema.

  1. Coloque dos lenos de時間 medio-grande cruzados entre si.
  2. Coloque sobre los lenos dos capas de leña más fina de forma encrecruzada.
  3. Coloque una pastilla de encendido bajo la capa inferior de leña y enciéndala siguiendo las instrucciones que venden en el paquete de laquia.

DOVRE Sense 303 - Encendido - 1

DOVRE Sense 303 - Encendido - 2

DOVRE Sense 303 - Encendido - 3

DOVRE Sense 303 - Encendido - 4

DOVRE Sense 303 - Encendido - 5

  1. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de aire principal y la entrada de aire secundaria del aparato; vexe la?sigue imagen.

C:
O Entrada de aire principal abierta (durante el encendido)
Oo Entrada de aire secundaria abierta (aclarado del cristal)
0 Entrada de aire para postcombustion abierta
B: Entrada de aire secundaria abierta (aclarado del cristal)
O Entrada de aire para postcombustion abierta
A:
O Entrada de aire para postcombustion abierta (no cerrar Completely para encontrar una buena combustion)

Cantidad Tmaxima de madera

Para podermanter la potencia nominal de la caldera, hay que rellenarla cada 45 instantos. Si en cada recarga introduce menorcantidadde madera, podra rellenar con mas freuencia.Cada caldera estadiseñada para trabajo con una determinadacantidadmaxima de madera.Si introduce unacantidad demadera superior,aumentará la emisión de calor.Siaso occurs,la caldera peutesufriruna sobrecarga de trabajo y se puebe estropear.

Cantidad permitteda de combustible para madera con un percentaje de humedad del 15%

La Sense 4,9 kW tiene una energia maxima de 1 kg de madera cada 45 horas.
La Sense 7 kW tiene una energia maxima de 1,5 kg de madera cada 45 horas.
La Sense 9 kW tiene una energia maxima de 1,9 kg de madera cada 45 horas.

Cargue madera en la camara de combustion hasta un maximo de un tercio de su volumen, y no sobrepase nunca las apertureas de la entrada de aire secundaria.

En la Sense 300/400 hay una linea indicadora en la pared posterior. Laarga se Tiene quemanter por debajo de esta linea indicadora. Vease la?sigue imagen.

DOVRE Sense 303 - Cantidad Tmaxima de madera - 1
09.20021.033

Alimentar con lena

Una vez que haya seguido las instruciones para el encendido:

  1. Abra despacio la puerta del aparato.
  2. Reparta lasbrasas por la base de fuego de manera homogenea.
  3. Coloque various leiros sobre lasbrasas.

DOVRE Sense 303 - Alimentar con lena - 1
Apilado suelto

DOVRE Sense 303 - Alimentar con lena - 2

Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a u tercio de su capacité.

Regulación del aire de combustión

El aparato dispone de variedes elementos para la regulacion de aire;vease la?sigue imagen.

El aparato tiene una unica toma de aire que regula tanto el aire principal como el secundario. Cuando la toma de aire se enquirytra Completely extraida, las entradas de aire principal y secundario estan abiertas. A medida que se va introduciendo la toma de aire, se va cerrando la entrada de aire principal y, a continuacion, la entrada de aire secundario. Cuando la

Apilando los lenos de眼看 a suelta, la leña se quota de aire se encuesta Completely cerrada, mucho mas rápido, ya que el oxigeno可以选择 llgarg queda abierta unalittlea abertura de aire para la todas las partes de la madera. Utilice un apilamenteoscombustión bajo el deflector de llama. suey si quiere que el fuego prenda rápidamente.

DOVRE Sense 303 - Regulación del aire de combustión - 1
Apilamento compacto

Apilando los lenos de眼看 compacta, la leña se quema más lentamente, ya que el oxigeno no suele pagar a todas las areas de la madera. Utilice un apilamento compacto si desea hacer el fuego encendido durante mucho tiempo.

  1. Cierre la puerta del aparato.

  2. Cierre la entrada de aire principal yootera entrada secundaria.

DOVRE Sense 303 - Regulación del aire de combustión - 2

La entrada de aire principal regula el aire que pasa bajo la parrilla (1).

La entrada de aire secundaria regula el aire delante d cristal (air-wash) (2).

La pared trasera Tiene orificios de aire permanentes (3)

debajo el deflector de llama que aseguran la postcombustion.

Consejos

DOVRE Sense 303 - Consejos - 1

No deje la puerta abierta@m间隙s el fuego encendido.

DOVRE Sense 303 - Consejos - 2

Encienda un fuego vivo de vez en cuando.

Si tiene el aparato calentando a fuego lento durante mucho tiempo, podrian formarse depósitos de alquitrán y creosota bajo de chimenea. La carbonilla y la creosota son materiales muy inflamables. Si se producen demasiados sedimentos de这些东西 materiales, pueda inflamarse si se alcancan repentinamente altas temperatas.

Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de carbonilla y creosota.

Además si el fuego es demasiado débil puede acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta del aparato.

Porarlo, en caso de una temperatura exterior suave espreferibledeferqueelaparato calienteafuego fuerte duranteunas horas quedeerlo calendarafuego lento durantemucho tiempo.

DOVRE Sense 303 - Consejos - 3

Regular la entrada de aire con el regulador de tiró.
La entrada de aire airea no solo el fuego, sino el cristal del aparato, evitando asi la acumulación de sociedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar el fuego. 1
Introducir regularmentePICqueas cantidades de leña es mejor que.agregar muchos bloques alismo tiempo.

Extinción del fuego

Deje deañadir combustible y que el fuego se va ya apagando por si mesmo. No intente sofocar el fuego reduciendo la entrada de aire: podrián liberarse gas toxicos. Deje que el fuego se consumes por si mism

Vigile el fuego hasta que este esté bien apagado. Las niebles y las brumas en el exteriorSEO.
vez que el fuego se haya extinguido Completely dificultar la calidad de los gases inflamables por la
podra cerrar todas las entradas de aire.

Eliminar la ceniza

Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda una(PC)pequeñacantidad decenizas. Este lecho de cenizas no solo es un buena aislante para la base de fugugo del aparato, sino que además favorece la combustión. Así que puedadeeruna capa final de cenizas en el suelo del aparato.

No obstaculice la entrada de aire situada en el suelo de la chimenea nicede que se acumule ceniza en la parte posterior de las placas de hierro. Paraarlo, delimine de forma periodica el excesso de cenizas.

DOVRE Sense 303 - Eliminar la ceniza - 1

  1. Abra la puerta del aparato.
  2. Utilice el recogedor para sacudir el excesso de ceniza y para que esta caiga al cajon cenicero.
  3. Retire y vacie el cajón cenicero conridge del guante suministrado.
  4. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su situ y cierra la puerta del aparato.

Nieblas y brumas

Unasneibas y las brumas en el exterior puededificulartalarida de los gases inflamables por la

DOVRE Sense 303 - Nieblas y brumas - 1

chimenea. Estas peuvent hacer que el humo bajo el conductor y occasione olores. En conditiones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilise aparato a menos que sea realmente necessario.

Posibles problemas

Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para SOLUTIONAR posibles problemas durante la utilización del aparato.

Mantenimiento

Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección paramantener su aparato en buena estado.

Chimenea

En muchos paises, la ley obliga a revisar y llvar u mantenimiento regular de las chimeneas.

Al principal de la temporada de calefacción: haga limpiar la chimenea por un deshollinator综合素质.
Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilisé durante un长大o periodo de tiempo: haga que un technician综合素质 controle los niveles de Hollín.
Al final de la temporada de calefaction: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periodic

Limpieza y mantenimiento periodico

No limpie el aparato cuando este todas esta está caliente.

Limpie el exterior del aparato con un paño seco no suele pelugas.

Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el interior del aparato:

  • Paraarlo, retire primero las placas refractarias. el capitulo "Instalacion" encontraras instrucciones sobre como extraer y colocar las placas refractarias.
  • Alternatively, you can also consider using the following two methods.

Por Retire y limpie el deflector de humos de la parte superior del aparato.

Comprobar las placas refractarias

Las placas refractarias son consumibles someday a un gran desgaste. Las placas refractarias de vermiculita son fragens. Tenga cuidado de no golpear las placas refractarias con los niños. Revise regularamente las placas refractarias y sustituyas si fuera Neededario.

En el capitulo "Instalacion" encontraras instrucciones sobre como extraer y colocar las placas refractarias.

i

Las placas refractarias aislantes de vermiculita o chamota puede做不到americanas gretas sin que thisenga un efecto adverso en sufuncionamento.

i

Las placas de hierro interiores duraran mucho tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su parte posterior con regularidad. Si no retina la acumulación de ceniza de la placía está no podra proyector el calor correctamente y puedaninger a deformarse o rajarse.

No encienda nunca el aparato sin las placas refractarias.

Limpiar el cristal

^160 el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda más en acumularse. Proceda de la?sigue的姿态:

  1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
  2. Limpie el cristal con un limpiador especial para a cristales de estufa:

a. Extienda el limpiador con una esponja de cucina, frote la superficie del cristal y déjelo actuaranosocos.
b. Retire la sueidad con un paño humedo o papel de cocina.

  1. Vuelva a limpiar el cristal con su producto En limpiacristales habitual.
  2. Seque el cristal con un paño seco o con papel de cocina.

No utilise produits abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal.

Utilice sempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deben reemplazar el cristal antes de volver a utiliser el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro.

Mantenimiento de estufas esmaltadas

Nunca limpie el aparato si todas esta está caliente. Utilice un jabon verde suave y agua tibia para limiar las superficies esmaltadas de la estufa. Utilice la minima calidad de agua possible yooter muy bien la superficie para prevenir la corrosion. Nunca utilize lana de acero u otheros productos abrasivos. No ponga nunca teteras directamente sobre el esmalte de la estufa;utilice un salvamanteles para evacrar daños.

Engrasado

Aunque los componentes de hierro ya son de una manera autoengrasantes, deben lubricar las partes moviles con cierta regularidad.

Lubrique las partes moviles (como sistemas de guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de aire) con grasa especial para chimeneas, que encontrará en establishimientos especializados

Reparar daños en la pintura

  1. Puede repararPEGOs daños en la pintura con un aerosol de pintura anticalorica que pueda adquirir a travers de su proveedor habitual.

Reparar la superficie esmaltada

El esmaltado es un proceso artesanal que pueda 1. hacer que aparezcan pequeñas diferencias de color y daños en el aparato. Los aparatos son sometimes en la fabrica a un control visual, es decir, el controlador. Examina desde una distancia de 1 metro, durante 10segundos, la superficie.

Los eventuales daños que no se advierten serán considerados OK. Junto con el aparato se suministra una pintura especial anticalórica con la cuales seedium reparar pequeños daños (del transporte). Aplitude la pintura anticalórica en capas finas y dejeocular por completo antes de comenzar a usar el 4 aparato.

Algunos colores de esmalte son sensibles a los ambios de temperatura. Por estarzon es possible que el color cambie durante el uso del aparato. Cuando el aparato se haya enfiado, el color original del esmalte vuye a ser el habitual.

Si las superficies esmaltadas alcanzan temperatas muy elevadas, se pueda producir fisuras. Este es un fenomeno normal y no influye de ningunaforma en el funcionaimiento de la estufa.

DOVRE Sense 303 - Reparar la superficie esmaltada - 1

Asegürese de que la estufa no se sobrecarga. En caso de sobrecarga, la temperatura de la superficie aumento demasiado y se pueda producir días permanentes en el esmalte.

Revisar sellado

Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriorara con el tiempo y ha de Cambiarse regularmente.
Compruebe que el aparato noonga fugas de aire. Selle posibles rendijas con masilla para estufas.
Deje que la masilla se endurezca complemente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporar y la fuga volverá a abrirse.

Ajustar el cierre de la puerta

Compruebe que la puerta se cierra correctamente. En el caso de que resulte necessario ajustar el cierre de la puerta de forma más ajustada o más suelta,esto se pueda hacer Cambiarlo la distancia del bulon de cierre hasta la puerta.Proceda de la?sigue manera:

  1. Abra la puerta. Ahora el bulón de cierre (2) es y visible y accesible; ∀ease la",[si?] figura.
    Afloje los dos tornillos (1) con los que se。,encuentra fjado el bulon de cierre.
  2. Al retiring una placía separadora (3) que seswanaa cerrara de forma más ajustada. Si la puerta cierra de forma excessivamente ajustada, coloque una placía separadora adiconal detrás del bulón de cierre.
  3. Vuelva a apretar los dos tornillos del bulón de cierre y cierra la puerta.

DOVRE Sense 303 - Ajustar el cierre de la puerta - 1

DOVRE Sense 303 - Ajustar el cierre de la puerta - 2

Cambi ar el cristal

DOVRE Sense 303 - Cambi ar el cristal - 1

En el caso de que el cristal de su aparato, haya roto o agrietado, deben reemplazar el cristal antes de volver a utiliser el aparato.

Para携带 el cristal lateral, primero ha de retirar todos los paneles interiores y el conductor de aire. conductor de aire se enquirya fjado a la parte cser superior del aparato con una tuerca M8. Proceda de?siguementeforma:

  1. Afloje las dos pestanas de sujeción del cristal co las piezas (1) y (2) y retire el cristal (3); véase;)!.
  2. Compruebe las juntas del cristal y, en caso necessario, aplique una nuevo cuerda de sellado.
  3. Coloque el nuevo cristal en la ranura y atornille pestañas de sujeción.

DOVRE Sense 303 - Cambi ar el cristal - 2

Piezas de repuesto Sense

DOVRE Sense 303 - Piezas de repuesto Sense - 1

Sense 100/103/200/203

Pos. N.° de ARTICLE Descripción Cántidad

01 03.66544.002 base de fuego 1

02 03.77429.002 rejilla para el

carbón en la parte

posterior derecha

03 03.77428.000 rejilla para el carbón en la parte posterior izquierda
04 03.77425.002 rejilla para el carbón en la parte derecha
05 03.77424.002 rejilla para el carbón en la parte izquierda
06 03.77423.002 rejilla para el carbón
07 03.77523.000 placaf refractaria lateral posterior derecha
08 03.77522.000 placaf refractaria lateral posterior izquierda
09 03.76181.000 placaf refractaria 1 de deflector de llama
10 03.77525.000 placaf refractaria lateral derecha
11 03.77524.002 placaf refractaria lateral izquierda
12 03.05216.000 cajón cenicero 1

08 03.77547.000 placaf refractaria lateral izquierda posterior
09 03.76188.000 placaf refractaria 1 de deflector de llama
10 03.77550.000 placaf refractaria lateral derecha
11 03.77549.002 placaf refractaria lateral izquierda
12 03.05216.000 cajón cenicero 1

Sense 300/303/400/403

Pos. N.° de articulo Descripción Cantidad

01 03.66549.002 base de fuego 1
02 03.77444.002 rejilla para el carbón en la parte posterior derecha
03 03.77443.000 rejilla para el carbón en la parte posterior izquierda
04 03.77442.002 rejilla para el carbón en la parte derecha
05 03.77441.002 rejilla para el carbon en la parte izquierda
06 03.77440.002 rejilla para el carbón
07 03.77548.000 placaf refractaria lateral derecha posterior

Anexo 1: Especillasiones|tecnicas

ModeloSense 100/103/200/203Sense 100/103/200/203Sense 300/303/400/403
Potencia nominal 4,9 kW 7,0kW 9,0 kW
Conexión de la chimenea (diámetro)150 mm 150 mm 150 mmmm
Peso 105 kg - 125 kg 105 kg- 125 kg 150 kg -180 kg
Combustible recommendado LeñaLeñaLeña
Caracteristicas combustible, longitudinal max.33 cm33 cm40 cm
Caudal másico de gases residuales4,5 g/s5,1 g/s7,3 g/s
Temperatura de los gases residuales en la sección de medicación247 °C274 °C274 °C
Temperatura medida en la salda del aparato317 °C351 °C352 °C
Tiro minimo12 Pa12 Pa12 Pa
Emissiones de CO (13%2) 0,18% 0,07% 0,08%
Emissiones de NOx (13%2)81 mg/Nm389 mg/Nm375 mg/Nm3
Emissiones de CnHm (13%2)173 mg/Nm376 mg/Nm369 mg/Nm3
Emissione de partículas27 mg/Nm325 mg/Nm319 mg/Nm3
Emissiones de partículas según norma NS3058-NS30592,87 g/kg2,87 g/kg4,7 gr/kg
Rendimiento79,5 %80 %80 %

Anexo 2: Medidas

Sense 100

DOVRE Sense 303 - Anexo 2: Medidas - 1

DOVRE Sense 303 - Anexo 2: Medidas - 2

DOVRE Sense 303 - Anexo 2: Medidas - 3

09-20021-001

Sense 103

DOVRE Sense 303 - Sense 103 - 1

DOVRE Sense 303 - Sense 103 - 2

DOVRE Sense 303 - Sense 103 - 3

09-20021-002

Sense 200

DOVRE Sense 303 - Sense 200 - 1

DOVRE Sense 303 - Sense 200 - 2

DOVRE Sense 303 - Sense 200 - 3

09-20021-003

Sense 203

DOVRE Sense 303 - Sense 203 - 1

DOVRE Sense 303 - Sense 203 - 2

DOVRE Sense 303 - Sense 203 - 3

09-20021-004

Sense 300

DOVRE Sense 303 - Sense 300 - 1

Sense 303

DOVRE Sense 303 - Sense 303 - 1

Sense 400

DOVRE Sense 303 - Sense 400 - 1

Sense 403

DOVRE Sense 303 - Sense 403 - 1

Anexo 3: Distancia a materiales inflamables

Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distancias minimas en milin para los modelos sin escudoTERMICO

DOVRE Sense 303 - Anexo 3: Distancia a materiales inflamables - 1

1 Materiales inflamables
2 Material ignifugo, grosor 100 mm

Atencion! Para garantizar la entrada del aire de combustion, cuando no se dispone de conexiOn de aire exterior, la distancia del cuello de conexiOn para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos 20 mm. En these casos, el cuello de conexiOn se puede desmontar.

Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distancias minimas en milín para los modelos con esculo térmico

DOVRE Sense 303 - Anexo 3: Distancia a materiales inflamables - 2

1 Materiales inflamables
2 Material ignifugo, grosor 100 mm

DOVRE Sense 303 - Anexo 3: Distancia a materiales inflamables - 3

jAtencion! Para garantizar la entrada del aire de combustion, cuando no se dispone de conexiOn de aire exterior, la distancia del cuello de conexiOn para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos 20 mm. En these casos, el cuello de conexiOn se possible desmontar.

Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distancias minimas en milimetros pa modelos sin esculo termico

DOVRE Sense 303 - Anexo 3: Distancia a materiales inflamables - 4

Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distancias minimas en milimetros pa modelos con esculo termico

DOVRE Sense 303 - Anexo 3: Distancia a materiales inflamables - 5

Sense - Dimensiones de la plac de apoyo ignifuga

DOVRE Sense 303 - Anexo 3: Distancia a materiales inflamables - 6

Dimensiones minimas de la placar de apoyo ignifuga

A (mm)B (mm)
Din 18891 500 300
Alemania 500 300
Finlandia 400 100
Noruega 300 5

Anexo 4: Diagnóstico de problemas

Problema
Leña no termina de arder
No da suficiente calor
Retorno de humano cuando se agrega combustible
El fuego arde demasiado fuerte, no se pueda regular bien
● El vidrio se opaca
solución
Tiro insufienteUnas chimenea fria produce casi siempre un tiro insufficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capfúto "Uso"; abra una ventsa.
● Leña demasiado humeda Utilice sueñoPre leña con una humedad maxima del 20%.
● Leños demasiado grandesUtilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña cortados con un contorno máximo de 30 cm.
La leña no está bien apiladaColoque la leña de talerable que el aire pueda pasado entre los bloques (apilamente abierto, véase "Alimentar con leña").
● Funcionamente insufiente de la chimeneaAsegürese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4 metros de alto como minimumo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecós, sin obstrucciones (nidos de pájaro, depuesto excessivo de hollín), herméticamente cerrada (sin fisuras).
● Laitters de la chimenea no es correctaLaitters de laitters no es correcta.
Tomas de aire en posición incorrectaAbra Completely lasentradas de aire.
● Laitters entre el aparato y la chimenea no es correctaLaitters de laitters no es correcta.
● Presión minima en el espacio donde encontrar el aparatoSe Apague los sistemas de extracción de aire.
● Suministro insufiente de aire frescoCree una corriente de aire fresco, por exemple utilizing una toma de aire exterior.
● Condiciones climáticas adversas? Inversión térmica (cambio de dirección en la corriente de aire Dente de la chimenea debido a las elevadas temperables exteriores), vientos de fuerza extremaEn los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Sifuera Neededario, instale una caperuzan en la chimenea.
Corrientes en la habitaciónEvite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente.
Las llamas tocan el cristalEviteponer losleños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco más el accesso de aire principal.
El aparato tiene fugas de aire ComprueEl junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato.

Indices

A

Abrir

cajón cincero.20

puerta .13

Advertencia

condiciones de seguro 10

limpiador de cristales de estufa.22.

Agregar combustible

returno de homo.39.

Alfombras 12

Alimentación maxima del aparato..19....

Almacenar mdera.16.

Alquitrán .20

Apilado de Ieinos.19.

Aviso

cristal roto o agrietado.10, 22-23.

incendido la chimenea. 16

incendideno la chimenea 10,20

materialiales inflamables. 10

normativas 10

placas refractarias 16

superficie caliente 10

ventilación 10-11.

B

Bisagra

ajustar 22

Bruma, no encender. 20

Bulón de cierre

placa separadora 22

C

Cajón cenicero

abrir 20

Calor, insufficiente. 21, 39

Cambian

cristal 23

Capacidad de energia. 12

Caperuza 11

Caperuza sobre chimenea 11

Chimenea

altura 11

condiciones 11

conexión a 16

diámetro de conexión 25

mantenimiento 21

Colocacion

medidas 26

Combustible 16

adequado 16

alimentación 19

cantidad necessities 21

leña 16

rellenar 20

Combustible adequado 16

Combustible inadeudo. 16

Componentes desmontables 13

Componentes, desmontables 13

Condiciones climatologicas, no encender.... 20

Conexión a la chimenea

en la parte posterior 15

en la parte superioir 15

parte posterior. 15

partesuperior. 15

Conexión al suministro de aire exterior.... 15

Conexiones

medidas 26

Creosota 20

Cristal

agrietado 23

cambiari 23

dañado 23

limpiar 21

opacimiento 39

Cristales

limpiar 21

Cuello de conexión para conexión de chimenea 15

D

Danos 13

E

Eliminado de cenizas 20

Eliminar

cenizas 20

Eliminar cenizas. 20

Emission de particules 25

Encendido 17-18

calor insufficiente 21, 39

el aparato no se pueda regular.bien.... 39

el fuego arde demasiado fuerte 39

rellenar combustible. 18, 20

Encendidodel fuego.17

Engrasado 22

Entrada de aire principal.17.

Entrada de aire secundaria 17

Entradas de aire.17

Escudo temico montar .14

Esmalte
mantimiento.22

Extinguir el fuego. 20

F

Fuego encendido .17. extinción 20

Fuga de aire 22

G

Gases caudal másico 25

Grasa para engraso 22

H

Humo en el primer uso 16

1

inadecuado 16

J

Junta de sellado de la puerta 22

L

Laca 16

Leña 16

conservar 16

húmeda 16

no termina de arder 39

secar 16

como adecaudo 16

Leñahawk 39

Limpiador para estufas 21

Limpiar cristal 21

Limpieza
aparato 21

Limpieza de la chimenea. 21

M

Madera de coniferas.16

Maderahumeda 16

Mantenimiento chimenea 21

engrasado 22

esmalte 22

limpiar aparata 21

limpiar cristal 21

placas refractarias 21
sellado 22

Mantenimiento del acabado 22

Materials inflamables distancia a. 34

Medidas 26

Montar escudo temico 14

N

Niebla, no encender. 20

P

Paredes
seguridad contra incendios 12

Peso 25

Placas de hierro fundido 13

Placas de vermiculita 13

Placas refractarias aviso 16

mantenimiento .21.

quitar 13

retirar 13

vermiculita 14

Potencia nominal. 21, 25

Prevenir incendio en la chimenea 20

Puerta abrir 13

ajustar 22

bulón de cierre 22

cierre 22

junta de sellado 22

Q

Quitar

placas refractarias.13

R

Regulación aire.19

Regulación aire de combustión..19.

Regular la entrada de aire.20

Rejilla de ventilacion.11

Rellunar combustible.20

Rendijas en el aparato.22.

Rendimiento 5,7,9,25

Returno de huma.10..39.

s

Secar madera..16.

Seguridad contra incendios

distancia a materiales inflamables 34

muebles 12

paredes 12

suelo 12

SolutiOn de problemas 21,39

Suelos

capacidad de energia 12

seguridad contra incendios 12

Suministro aire exterior 15

Suministro de aire exterior 11

T

Temperatura 25

Tiro 25

Toma de aire exterior

conexión a. 16

V

Ventilación 11

conexión suministro aire exterior 15

regla de tres 11

Ventilación del fuego 20

Vermiculita

refractarias 14

Vidrios

opacimiento 39

Contenuo

Introduzione 3

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOVRE

Modelo : Sense 303

Categoría : Calefacción