GSR 14 4 VEC FC2 - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSR 14 4 VEC FC2 BOSCH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Visseuse sans fil |
| Tension de la batterie | 14,4 V |
| Capacité de la batterie | 2,0 Ah |
| Vitesse à vide | 0 - 400 / 0 - 1300 tr/min |
| Couple maximal | 30 Nm |
| Poids | 1,3 kg |
| Mandrin | Mandrin auto-serrant de 13 mm |
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le perçage dans le bois, le métal et le plastique |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie et des accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas surcharger l'appareil |
| Accessoires inclus | Chargeur, batterie, mallette de transport |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - GSR 14 4 VEC FC2 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSR 14 4 VEC FC2 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSR 14 4 VEC FC2 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GSR 14 4 VEC FC2 BOSCH
OBJ_BUCH-2041-002.book Page 13 Monday, January 12, 2015 10:35 AM14 | English 1 609 92A 14Z | (12.1.15) Bosch Power Tools Maintenance and Cleaning For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. Clean the application tool, the tool holder, the power tool’s ventilations slots, and the battery’s ventilation slots each time after using. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al- so be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts order, please always in- clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Mounting/dismounting the colour clip 12 209 Mounting/dismounting the bit holder 13 209 Gear selection, mechanical 14 209 Switching On and Off 15 210 Checking the battery charge condition 16 210 Selecting Accessories – 211 – 212 Action Figure Please observe Page OBJ_BUCH-2041-002.book Page 14 Monday, January 12, 2015 10:35 AMFrançais | 15 Bosch Power Tools 1 609 92A 14Z | (12.1.15) Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula- tions. Disposal The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental- friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ- mentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-2041-002.book Page 15 Monday, January 12, 2015 10:35 AM16 | Français 1 609 92A 14Z | (12.1.15) Bosch Power Tools Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- trique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat- teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. OBJ_BUCH-2041-002.book Page 16 Monday, January 12, 2015 10:35 AMFrançais | 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 14Z | (12.1.15) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé- cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les par- ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- quer un choc électrique sur l’opérateur. Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- provisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque : – l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler. Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan- tanés élevés. Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- sion. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires. N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange- reuse. Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu- mées, d’exploser ou de surchauffer. Autres instructions de sécurité et d’utilisation Les poussières de matières comme les peintures conte- nant du plomb, certaines essences de bois, certains mi- néraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des maladies des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai- ter en vigueur dans votre pays. Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- flammer. Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou- jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de ga- rantir la puissance complète de l’accu, chargez complè- tement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. Lisez les instructions d’utilisation du chargeur. Ne posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. N’actionnez le commutateur de vitesse qu’à l’arrêt to- tal de l’appareil électroportatif. Poussez le commutateur de vitesse toujours jusqu’à la butée. L’outil électroportatif risquerait d’être endomma- gé. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta- tif en marche que quand vous l’utilisez. OBJ_BUCH-2041-002.book Page 17 Monday, January 12, 2015 10:35 AM18 | Français 1 609 92A 14Z | (12.1.15) Bosch Power Tools Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro- portatif en toute sécurité. Accessoires fournis Perceuse-visseuse sans fil, mandrin automatique (GFA FC2). La batterie, l’outil de travail et les autres accessoires décrits ou représentés sur les illustrations ne font pas partie de la fourniture standard. Vous trouverez les accessoires complets dans notre pro- gramme d’accessoires. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques. L’outil électroportatif peut être utilisé avec un renvoi d’angle (GWA FC2) (accessoire), un mandrin excentré (GEA FC2) (accessoire) ou un mandrin automatique (GFA FC2) (fourni). Le renvoi d’angle (GWA FC2), le mandrin excentré (GEA FC2) et le mandrin automatique (GFA FC2) ne doivent être utilisés que sur les perceuses-visseuses sans fil GSR 14,4 V-EC FC2 et GSR 18 V-EC FC2. Symbole Signification GSR14,4V-EC FC2/GSR18V-EC FC2: Perceuse-visseuse sans fil Partie marquée en gris : poignée (sur- face de préhension isolante) N° d’article Toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions doivent être lues Avant tous travaux sur l’outil électropor- tatif, sortez l’accu Portez une protection acoustique. Direction de déplacement Direction de réaction Vissage et perçage Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Mise en marche Arrêt Rotation droite/gauche Capacité de l’accu U Tension nominale
1 Vitesse à vide (1ère vitesse)
2 Vitesse à vide (2ème vitesse) M Couple max. conforméent à la norme ISO 5393 Métal Bois Ø Diamètre max. de perçage Ø Ø max. de vis Plage de serrage du mandrin Porte-outil Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Encliquetage audible (multiple)
- Valeur en fonction du pack d’accus utili-
Niveau d’intensité acoustique
Niveau de pression acoustique KIncertitude
Valeurs totales des vibrations
Plage de températures autorisées pen- dant la charge
Température ambiante admissible pen- dant le fonctionnement
et le stockage (** Performances réduites à des tempé- ratures <à 0 °C) Accus recommandés Chargeurs recommandés Symbole Signification OBJ_BUCH-2041-002.book Page 18 Monday, January 12, 2015 10:35 AMFrançais | 19 Bosch Power Tools 1 609 92A 14Z | (12.1.15) Note : Pour le vissage ou le serrage de vis métriques au moyen du renvoi d’angle (GWA FC2), il est indispensable de présélec- tionner un couple. L’engrenage de l’outil électroportatif risque sinon d’être endommagé. L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce. Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées dans le tableau à la page 203. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- mité avec toutes les dispositions des directives 2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 12.01.2015 Niveau sonore et vibrations Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta- bleau à la page 203. Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-1. Valeurs totales des vibrations a
(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi- dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- tions de travail. Montage et mise en service Le tableau ci-après indique les modes opératoires pour le montage et l’utilisation de l’outil électroportatif. Les instructions spé- cifiques aux modes opératoires sont illustrées dans la figure correspondante. En fonction de l’utilisation, différents types d’ins- tructions sont nécessaires. Tenez compte des consignes de sécurité ! Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Opération Figure Respectez Page Retirer l’accu 1 204 Montage de l’accu 2 204 OBJ_BUCH-2041-002.book Page 19 Monday, January 12, 2015 10:35 AM20 | Français 1 609 92A 14Z | (12.1.15) Bosch Power Tools Montage de l’outil de travail 3 204 Sélection du sens de rotation 4 205 Présélection du couple 5 205 Présélection du couple (seulement avec le renvoi d’angle GWA FC2)
Sélection de la position perçage 7 206 Montage du mandrin automatique (GFA FC2) ou du mandrin excentré (GEA FC2) ou du renvoi d’angle (GWA FC2)
Montage de l’accessoire de travail dans le man- drin automatique (GFA FC2), le mandrin excen- tré (GEA FC2) ou le renvoi d’angle (GWA FC2)
V= 14,4 14,4 14,4 18 18 18
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Notice Facile