CP 11L Puls - Montre de sport Ciclo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CP 11L Puls Ciclo au format PDF.

📄 90 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Ciclo CP 11L Puls - page 28
Type de produit Montre de sport
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Étanchéité Non spécifiée
Fonctions principales Chronomètre, alarme, compte à rebours
Type d'affichage Numérique
Autonomie de la batterie Non spécifiée
Matériaux Non spécifiés
Utilisation recommandée Activités sportives, entraînements en extérieur
Maintenance Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition prolongée à l'eau
Sécurité Ne pas utiliser dans des environnements extrêmes sans précautions
Garantie Non spécifiée
Informations supplémentaires Vérifier la compatibilité avec les accessoires avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - CP 11L Puls Ciclo

Comment synchroniser ma Ciclo CP 11L Puls avec mon smartphone ?
Pour synchroniser votre Ciclo CP 11L Puls avec votre smartphone, téléchargez l'application Ciclo depuis l'App Store ou Google Play. Activez le Bluetooth sur votre smartphone, puis ouvrez l'application et suivez les instructions à l'écran pour appairer votre montre.
Comment changer l'écran de ma montre en mode sport ?
Pour changer l'écran en mode sport, appuyez longuement sur le bouton principal de la montre jusqu'à ce que le menu apparaisse. Sélectionnez 'Mode sport' et confirmez votre choix.
Que faire si ma montre ne se charge pas ?
Assurez-vous que le câble de charge est correctement connecté à la montre et à une source d'alimentation. Vérifiez également que le port de charge est propre et exempt de débris. Si le problème persiste, essayez un autre câble de charge.
Comment réinitialiser ma Ciclo CP 11L Puls ?
Pour réinitialiser votre montre, allez dans les paramètres, puis sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez. Cela effacera toutes les données et rétablira les paramètres d'usine.
Comment mettre à jour le firmware de ma montre ?
Connectez votre montre à l'application Ciclo sur votre smartphone. Si une mise à jour est disponible, un message apparaîtra. Suivez les instructions à l'écran pour procéder à la mise à jour.
Que faire si mon capteur de fréquence cardiaque ne fonctionne pas ?
Assurez-vous que la montre est bien ajustée à votre poignet. Nettoyez le capteur au dos de la montre avec un chiffon doux. Si le problème persiste, essayez de redémarrer la montre.
Comment ajuster les paramètres de notifications sur ma montre ?
Pour ajuster les paramètres de notifications, ouvrez l'application Ciclo, allez dans les paramètres de votre montre, et sélectionnez 'Notifications'. Vous pouvez activer ou désactiver les notifications pour différentes applications.
Ma montre affiche des erreurs de capteur, que faire ?
Si vous recevez des erreurs de capteur, essayez de redémarrer la montre. Si les erreurs persistent, vérifiez que votre montre est à jour et essayez de réinitialiser les paramètres d'usine.
Comment changer le bracelet de ma Ciclo CP 11L Puls ?
Pour changer le bracelet, localisez les barres à ressort sur le bracelet actuel. Utilisez un outil approprié pour les retirer, puis insérez le nouveau bracelet en vous assurant qu'il est bien fixé.
Puis-je nager avec ma Ciclo CP 11L Puls ?
Oui, la Ciclo CP 11L Puls est étanche jusqu'à 50 mètres, ce qui la rend adaptée à la natation. Assurez-vous de bien fermer le couvercle de charge avant d'entrer dans l'eau.

Questions des utilisateurs sur CP 11L Puls Ciclo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CP 11L Puls - Ciclo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CP 11L Puls de la marque Ciclo.

MODE D'EMPLOI CP 11L Puls Ciclo

- Soutien guidon universel - Ceinture émetteur (inclu bande élastique) - Battérie émetteur (3V / CR2032) - Battérie pour CP 11L (3V / CR2032) Félicitations! Vous venez juste d‘acheter un cardiofréquencemètre aux très hautes performances, qui vous fournira des informa- tions tout à fait précieuses pour votre entraînement. CICLOPULS CP 11L dispose d‘un appareillage électronique tout à fait modern et vous étonnera par son exceptionnelle durée. Nous vous souhaitons de parvenir aux tout meilleurs résul- tats, avec CICLOPULS CP 11L. Avant de mettre en marche l’appareil, nous vous conseil- lons de lire attentivement et entièrement le présent mode d‘emploi.

1 Domaine d’application 29 2 Sécurité et maintenance 29

2.1 Consignes de sécurité 29

2.3 Conditions de l’environnement d’utilisation 29

2.4 Etanchéité à l’eau 30

2.7 Nettoyage et soin 30

2.10 Contenu de la livraison 30

3 Mise en service 31 4 Touches de fonction/Modes/Réglages 31

4.1 Touches de fonction de la montre de mesure

de fréquence cardiaque 31

Régler l’heure d’alarme 33 Activer/désactiver l’alarme 33 Stopper l’alarme 33

4.5 Mode Chronomètre 34

Stop supplémentaire 34 Stop intermédiaire 34

4.6 Ceinture de poitrine 34

4.7 Mode Fréquence cardiaque 35

Fréquence cardiaque actuelle 35 % de la fréquence cardiaque maximale 35

4.7.1 Affichage Fréquence cardiaque et heure 35

Zone Bien être 36 Zone Fitness 36 Zone Sport performance 36 Régler l’alarme de fréquence cardiaque 36 Activer/désactiver l’alarme de fréquence cardiaque 37

4.7.2 Affichage Fréquence cardiaque et Timer 37

Mettre à zéro le Timer et la fréquence cardiaque moyenne 37

4.7.3 Affichage fréquence cardiaque et fréquence

cardiaque moyenne 37

4.7.2 Affichage de la fréquence cardiaque et Timer 37

4.8 Eclairage de l’affichage 37

4.9 Caractéristiques techniques 37

5 Changement de piles 38 Garantie 38 Réparation 39 Bulletin de garantie 3929 1 Domaine d‘application La montre de mesure de fréquence cardiaque s’utilise comme un bracelet montre. De plus, elle peut être utilisée comme moyen d’aide au training pour mesurer et afficher votre fréquence cardiaque. Elle est conçue pour des buts privés et n’est pas adapté pour une utilisation commerciale. La montre de mesure de fréquence cardiaque n‘est pas un appareil médical Nous vous prions de lire cette notice d’utilisation pour apprendre à connaître toutes les possibilités de votre montre de mesure de fréquence cardiaque et pour vous assurer d‘un fonctionne- ment sans problème. Toutes les informations données ne sont que des valeurs nominales. Sous réserve de modifications techniques. 2 Sécurité et maintenance Lisez attentivement les instructions de sécurité et n’utilisez la montre de mesure de fréquence cardiaque que selon ce qui est décrit dans cette notice pour éviter des blessures ou dommages involontaires. Gardez cette notice pour pouvoir la lire dans le futur. En cas de transmission de l‘objet, remettez aussi la notice.

2.1 Consignes de sécurité

Important : Consultez toujours votre médecin avant de commencer un programme de training régulier. La montre de mesure de fréquence cardiaque n’est pas un appareil médical, elle est un moyen d‘assistance au training par la mesure et l‘affichage de votre fréquence cardiaque. Si vous avez un pacemaker, vous ne devez utiliser des appareils de mesure de votre fréquence cardiaque qu’après discussion avec votre médecin. Note : Cette ceinture de poitrine peut comporter des composants en latex. Dans certains cas, il peut y avoir des réactions allergiques à ce matériau sous forme d‘irritations de la peau, relativement fortes dans certaines circonstances, et de rougeurs. En conséquence, même si vous ne détectez que de légères rougeurs, arrêtez immédiatement d‘utiliser la ceinture de poitrine. Nous vous conseillons dans ce cas de faire appel à un dermatologue.

La montre de mesure de fréquence cardiaque s’utilise comme un bracelet montre. De plus, elle peut être utilisée comme moyen d’aide au training pour mesurer et afficher votre fréquence cardiaque. Elle est conçue pour des buts privés et n’est pas adapté pour une utilisation commerciale. La montre de mesure de fréquence cardiaque n‘est pas un appareil médical Nous vous prions de lire cette notice d’utilisation pour apprendre à connaître toutes les possibilités de votre montre de mesure de fréquence cardiaque et pour vous assurer d‘un fonctionnement sans problème. Toutes les informations données ne sont que des valeurs nominales. Sous réserve de modifications techniques.

2.3 Conditions de l’environnement d’utilisation

La montre de mesure de fréquence cardiaque peut fonctionner durablement à une température ambiante comprise entre 0°C et 50°C. La montre de mesure de fréquence cardiaque est protégée contre des chocs qui pourraient survenir lorsqu‘elle est portée normalement au bras. Dans une montre de mesure de fréquence cardiaque à quartz, il ne doit pas y avoir de condensation d’eau car sinon un court-circuit pourrait se produire. N’exposez donc pas la montre de mesure de fréquence cardiaque à des écarts de température extrêmes. Il faut absolument éviter des champs magnétiques très puissants (par exem-30 ple d’instruments de soudure) doivent être absolument évités car sinon, il pourrait y avoir des écarts de mesure de temps. Le non respect de cette instruction peut conduire à des pannes ou à endommager la montre de mesure de fréquence cardiaque.

2.4 Etanchéité à l’eau

La montre de mesure de fréquence cardiaque est protégée contre les jets d‘eau (WATER RESISTANT), n‘actionnez pas les touches en cas de contact avec l‘eau. La ceinture de poitrine est également protégée contre les jets d’eau (WATER RESISTANT). Le tableau suivant vous donne des informations concernant le maniement de la montre de mesure de fréquence cardiaque : Etanchéité à l’eau Gouttes, pluie, etc. Nager mais pas sauter dans l’eau Douche, nager avec tuba mais pas plonger Plonger l’appareil : WATER RESISTANT Oui Non Non Non

Les piles sont des déchets spéciaux. Pour un recyclage correct des piles, il y a à votre disposition des conteneurs correspondants dans les commerces vendant des piles ainsi que dans les endroits de ramassage d’ordures communaux. Si vous voulez vous débarrasser de votre montre de mesure de fréquence cardiaque, recyclez la selon les réglementations en cours. Recyclez aussi l’emballage de la montre de mesure de fréquence cardiaque selon les réglementations en cours. Le bureau de recyclage communal vous informera sur ce sujet.

La montre de mesure de fréquence cardiaque ainsi que la ceinture de poitrine ne comprennent pas de pièces nécessitant de l’entretien. Nous vous conseillons cependant de soumettre la surface du détecteur de la ceinture de poitrine à un nettoyage avant ou après chaque utilisation.

2.7 Nettoyage et soin

Ne nettoyez la montre de mesure de fréquence cardiaque et la ceinture qu‘avec un chiffon souple, humidifié et qui ne peluche pas. N’utilisez pas de solvants, d‘agents de nettoyage corrosifs ou sous forme gazeuse. Veillez à ne pas laisser de gouttes d’eau sur le panneau d‘affichage. L’eau peut causer des décolorations durables Placez le panneau d‘affichage de la montre de mesure de fréquence cardiaque à l‘abri de la lumière solaire directe ou des rayonnements ultraviolets.

Gardez la montre de mesure de fréquence cardiaque et la ceinture dans un endroit frais et sec. Si la pile est retirée (voir point 8 changement de pile), la montre de mesure de fréquence cardiaque peut être stocké entre -10° et + 50°.

S’il est nécessaire de faire une réparation ou en cas de problème technique, faites appel exclusivement à notre Service après-vente. Vous trouverez l’adresse sur la carte de garantie.

2.10 Contenu de la livraison

– Montre de mesure de fréquence cardiaque comprenant pile (CR2032, 3V) – Ceinture avec détecteur comprenant pile (CR2032, 3V) – Support universel pour guidon de bicyclette – Notice d’utilisation31 3 Mise en service Pour mettre en service la montre de mesure de fréquence cardiaque, retirez la feuille adhésive de protection de l‘affichage et appuyez sur les touches LIGHT, MODE, SET ou SEL, jusqu’à ce que toutes les zones d’affichage apparaissent rapidement. Vous passez maintenant automatiquement à l’indication des réglages de base (voir Point 4.2 Réglages de base). La montre de mesure de fréquence cardiaque peut être portée comme une montre bracelet ou être fixée au guidon de votre bicyclette avec le dispositif de support livré. 4 Touches de fonction/Modes/Réglages

4.1 Touches de fonction de la

montre de mesure de fréquence cardiaque A = Touche MODE B = Touche SEL C = Touche SET D = Touche Lumière Appuyez sur la touche MODE pour passer d’un mode à l’autre : – Mode heure (TIME) – Mode Fréquence cardiaque (PULSE) – Mode Chronomètre (STW) – Mode Alarme (ALM) Note : Pour toutes les procédures de réglage qui sont décrites dans les chapitres suivants : – Si au cours d’un réglage, vous n’appuyez pas de touche pendant plus d‘une minute, la montre de mesure de fréquence cardiaque abandon- ne la procédure de réglage. – Si au cours d’un réglage, vous gardez appuyé la touche SEL, vous pouvez utiliser la fonction de déroulement rapide des chiffres.

4.2 Réglages de base

Après que vous ayez retiré la feuille de protection de l’affichage et que vous avez appuyé sur la touche LIGHT, MODE, SET ou SEL, toutes les zones d‘affichage apparaissent rapidement :32 Ensuite vous passez directement au réglage de l’affichage sur 24- ou 12 heures. – « 24H » clignote dans l’affichage. Choisissez avec la touche SEL entre le format sur 24- ou 24 heures. Confirmez avec la touche SET. – Les heures (Hour) clignotent dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL les heures. Confirmez avec la touche SET. – Les minutes (Min) clignotent dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL les minutes. Confirmez avec la touche SET. – Les minutes (Min) clignotent dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL les minutes. Confirmez avec la touche SET. – Les minutes (Min) clignotent dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL les minutes. Confirmez avec la touche SET. – Les minutes (Min) clignotent dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL les minutes. Confirmez avec la touche SET. – Le jour (Date) clignote dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL le jour. La montre de mesure de fréquence cardiaque calcule ainsi automatiquement le jour de la semaine. Confirmez avec la touche SET. – L‘âge (Age) clignote dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL l’âge. Confirmez avec la touche CLOCK, les réglages sont terminés.

Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que vous soyez en mode heure, ce qui est indiqué rapidement par « TIME ». Ensuite est affiché dans le mode heure le jour de la semaine, le jour et l‘heure. Si vous appuyez rapidement sur la touche SEL, pendant environ 3 secondes le mois est affiché, puis pendant environ 3 secondes l’année. Finalement, la montre de mesure de fréquence cardiaque retourne à nouveau à l‘affichage du jour de la semaine et de la date. Réglage de l’heure : – En mode heure (indiqué par TIME ou jour de la semaine, jour et heure) appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que « 24H » clignote. Choisissez avec la touche SEL entre le format sur 24 ou 24 heures. Confirmez avec la touche SET. – Les heures (Hour) clignotent dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL les heures. Confirmez avec la touche SET. – Les minutes (Min) clignotent dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL les minutes. Confirmez avec la touche SET. Heures et minutes Secondes Jour de la semaine et jour Heures et minutes Secondes Jour de la semaine et jour33 – Les secondes (Sec) clignotent dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL les secondes sur zéro. Confirmez avec la touche SET. – L‘année (Year) clignote dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL l’année. Confirmez avec la touche SET. – Le mois (Month) clignote dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL le mois. Confirmez avec la touche SET. – Le jour (Date) clignote dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL le jour. La montre de mesure de fréquence cardiaque calcule ainsi automatiquement le jour de la semaine. Confirmez avec la touche CLOCK, les réglages sont terminés. Activer/désactiver l’alarme Appuyez en mode heure sur la touche SET pour activer l’alarme (voir Point 4.4 Mode Alarme) un symbole de cloche apparaît, ou pour la désactiver (pas de symbole de cloche) :

Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à ce que vous soyez en mode Alarme, ce qui est indiqué par « ALM ». En mode Alarme, l’heure d’alarme réglée est affichée. Régler l’heure d’alarme – En mode Alarme (indiqué par ALM) appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que les heures apparaissent dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL les heures. Confirmez avec la touche SET. – Les minutes clignotent dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL les minutes. Confirmez avec la touche MODE, les réglages sont Activer/désactiver l’alarme Appuyez en mode Alarme sur la touche SET pour activer l’alarme (un symbole de cloche et « ON » apparaît), ou pour la désactiver Stopper l’alarme L’alarme commence à sonner à l’heure réglée pour une durée d’environ 1 minute, le symbole de cloche clignotant en même temps. – L’alarme peut être arrêté à tout moment avec la touche LIGHT, MODE ou SEL. L’alarme reste activée et sonne à nouveau le jour suivant à l‘heure réglée. – L’alarme peut être aussi arrêtée en appuyant sur la touche SET. L’alarme est ainsi automatiquement désactivée. Heure et minute d’alarme Alarme Marche/Arrêt Activer l'alarme Désactiver l’alarme Heure et minute d’alarme Alarme Marche/Arrêt Activer l'alarme Désactiver l’alarme Activer l'alarme Désactiver l’alarme 0:00’02’’36 0:36’18’’23 01:24’43’’ Heure et minute d’alarme Alarme Marche/Arrêt Activer l'alarme Désactiver l’alarme34

4.5 Mode Chronomètre

Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à ce que vous soyez en mode Chronomètre, ce qui est indiqué par « STW ». Jusqu‘à 1 heure sont affichés les minutes, secondes et 1/100èmes de seconde. A partir d’1 heure sont affichées les heures, minutes et secondes. Exemples : Stop supplémentaire – Commencer la prise de temps : Appuyer sur la touche SET – Arrêter la prise de temps: Appuyer sur la touche SET – Reprendre la prise de temps : Appuyer sur la touche SET – Arrêter la prise de temps: Appuyer sur la touche SET – Régler sur zéro la prise de temps. Appuyer sur la touche SEL (« CLR » clignote) Stop intermédiaire – Commencer la prise de temps : Appuyer sur la touche SET – Stop à temps intermédiaire Alors que l‘enregistrement du temps s‘effectue, appuyer sur la touche SEL – « SPLIT » apparaît dans l’affichage et le temps intermédiaire est affichée pendant environ 5 secondes, l’enregistrement du temps continue en arrière plan à s’effectuer. Cette procédure peut être reprise aussi souvent que voulu. – Arrêter la prise de temps: Appuyer sur la touche SET – Régler sur zéro la prise de temps. Appuyer sur la touche SEL (« CLR » clignote)

4.6 Ceinture de poitrine

Comment porter la ceinture de poitrine Raccordez la ceinture au capteur. Positionnez la ceinture élastique de façon à ce que le capteur soit posé fixement sur la poitrine en dessous des muscles pectoraux. Activer l'alarme Désactiver l’alarme 0:00’02’’36 0:36’18’’23 01:24’43’’ Temps intermédiaire Activer l'alarme Désactiver l’alarme 0:00’02’’36 0:36’18’’23 01:24’43’’ Temps intermédiaire Temps intermédiaire Heure Fréquence cardiaque actuelle % de la fréquence cardiaque maximale35 Pour garantir un bon contact avec la peau, il faut humidifier les contacts du capteur ou utiliser un gel EKG-Gel (disponible dans les pharmacies).

4.7 Mode Fréquence cardiaque

Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que vous soyez en mode Fréquence cardiaque, ce qui est indiqué rapidement par « PULSE ». Ensuite, en mode de fréquence cardiaque, l’heure, la fréquence cardiaque actuelle et le % de la fréquence cardiaque maximale sont affichés. Fréquence cardiaque actuelle Quand la ceinture de poitrine est posée, la fréquence cardiaque actuelle est affichée dans la ligne du milieu. Sinon « -- » est affiché. Le symbole de coeur dans l’affichage à gauche clignote si la fréquence cardiaque de la ceinture de poitrine est bien reçue. Si aucun signal n’est plus reçu, le symbole cardiaque cesse de clignoter et le dernier affichage de fréquence cardiaque reste affiché. % de la fréquence cardiaque maximale Le chiffre dans la ligne inférieure de l’affichage donne le pourcentage de la fréquence cardiaque actuelle par rapport à la fréquence cardia- que maximale. Formule pour fréquence cardiaque maximale = 220 – âge Exemple : Age = 40 Fréquence cardiaque maximale = 220 – 40 = 180 Si la fréquence cardiaque actuelle est de 144, 80% est affiché. En appuyant sur la touche SEL, vous pouvez changer les indications dans la ligne d’affichage supérieure entre Heure, Timer ou fréquence cardiaque moyenne :

4.7.1 Affichage Fréquence cardiaque et heure

Appuyez en mode Fréquence cardiaque plusieurs fois sur la touche SEL jusqu‘à ce que « TIME » soit affiché. Dans ce mode, vous pouvez régler la limite supérieure et inférieure de l’alarme de fréquence cardiaque. Selon l’objectif de votre training, vous réglez en conséquence au début du training la limite supérieure et la limite inférieure de la fréquence cardiaque : Heure Fréquence cardiaque actuelle % de la fréquence cardiaque maximale Heure Fréquence cardiaque actuelle % de la fréquence cardiaque maximale Heure Timer Fréquence cardiaque moyenne36 Zone Bien être Limite inférieure 50 %, Limite supérieure 65 % de la fréquence cardia- que max. Cette zone de training est pour des périodes de training prolongées avec peu d’efforts. Par des exercices dans cette zone, vous améliorez à la fois votre bienêtre psychologique et physique. Zone Fitness Limite inférieure 65 %, Limite supérieure 80 % de la fréquence cardia- que max. Cette zone de training est adaptée aux sportifs qui veulent améliorer leur performance et leur endurance en augmentant avec une quantité croissante de calories brûlées. Zone Sport performance Limite inférieure 80 %, Limite supérieure 95 % de la fréquence cardia- que max. Cette zone de training est idéale pour des périodes courtes et très intensives de training. Des sportifs performants s’entraînent dans cette zone pour améliorer leur force et leur vitesse. Si par exemple vous visez à une fitness élevée, vous règlerez comme limite supérieure 80 % de votre fréquence cardiaque maximale et 65 % de votre fréquence cardiaque maximale comme valeur inférieure. Exemple (188 = Fréquence cardiaque maximale) Limite supérieure (80 %) = 188 x 0,8 = 150 Limite inférieure (65 %) = 188 x 0,65 = 122 Régler l’alarme de fréquence cardiaque : – En mode de fréquence cardiaque, appuyez dans l’affichage de l’heure et gardez la touche SET appuyée jusqu’à ce que l’âge « Age » apparaisse dans l’affichage. Réglez avec la touche SEL l’âge. Confirmez avec la touche SET. – « Zone Hi », la limite supérieure pour la fréquence cardiaque clignote dans l‘affichage. Réglez avec la touche SEL la valeur souhaitée. Confirmez avec la touche SET. – « Zone Lo », la limite inférieure pour la fréquence cardiaque clignote dans l‘affichage. Réglez avec la touche SEL la valeur souh touche SET. – Le symbole d’alarme pour l’alarme de la fréquence cardiaque clignote dans l’affichage. Choisissez avec la touche SEL entre les alarmes suivantes : Alarme seulement lors de dépassement de la limite supérieure de la fréquence cardiaque 4 signaux sonores Alarme seulement lors de sous passement de la fréquence cardiaque 2 signaux sonores Alarme lors de dépassement de la fréquence cardiaque supér eure ET lors de sous passement de la limite inférieure de la fréquence Cardiaque – Confirmez avec la touche MODE, les réglages sont maintenant terminés. Age 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65

Glucose brûlé Graisses brûlées37 Activer/désactiver l’alarme de fréquence cardiaque Appuyez en mode Fréquence cardiaque sur la touche SET pour activer l’alarme de fréquence cardiaque (un symbole d’alarme apparaît), ou pour la désactiver (pas de symbole d’alarme) :

4.7.2 Affichage Fréquence cardiaque et Timer

Appuyez en mode Fréquence cardiaque plusieurs fois sur la touche SEL jusqu‘à ce que « TIMER » soit affiché. Le Timer est automatique- ment activé quand la fréquence cardiaque est reçue. Le Timer montre le temps total pendant lequel vous avez porté la ceinture même si vous passez du mode Fréquence cardiaque à un des autres modes. Mettre à zéro le Timer et la fréquence cardiaque moyenne Appuyez et gardez appuyé la touche SET pour mettre à zéro le Timer. Attention ! Par ce processus, la fréquence cardiaque moyenne est également automatiquement remise à zéro.

4.7.3 Affichage fréquence cardiaque et fréquence cardiaque

moyenne Appuyez en mode Fréquence cardia- que plusieurs fois sur la touche SEL jusqu‘à ce que « AV HR » soit affiché. Pour régler la fréquence cardiaque moyenne sur zéro, voir le point

4.7.2 Affichage de la fréquence cardiaque et Timer.

4.8 Eclairage de l’affichage

En appuyant sur la touche LIGHT, on éclaire pendant environ 5 secondes l‘affichage de façon à ce qu‘on puisse lire les indications de la montre de mesure de fréquence cardiaque même dans l‘obscurité. Il n’est pas possible d’avoir un éclairage durable de l’affichage. Notez bien qu‘il faut plus de courant pour l‘éclairage du panneau d’affichage, ce qui a comme conséquence une réduction de la durée de vie de la pile.

4.9 Caractéristiques techniques

Chronomètre Plage de mesure : 99 h. 59 min. 59 sec. Précision : 1/100 de seconde (jusqu’à 1 heure) Mode Fréquence cardiaque Plage de mesure : 30 à 220 bpm Précision : 1 bpm Timer Plage de mesure : 9 h. 59 min. 59 sec. Précision : 1 secondeIllustration

5 Changement de piles Montre de mesure de fréquence cardiaque : Dévissez au moyen d’un tournevis les quatre vis du couvercle sur la face arrière de la montre de mesure de fréquence cardiaque. Ouvrez ensuite le support de la pile en soulevant précautionneusement avec un tournevis la patte de fermeture sur le crochet de fermeture. Placez une nouvelle pile CR2032 (3V) avec le pole plus (+) tourné vers le haut. Raccrochez ensuite le support de la pile et vissez fermement à nouveau le couvercle. Attention ! Dans le compartiment pile se trouve une languette en plastique sur laquelle est inscrit le type de pile nécessaire pour la montre de mesure de fréquence cardiaque. Faites attention lors du changement de pile à ne pas perdre cette languette en plastique. Si des chiffres irréguliers apparaissent dans l‘affichage, vous devez retirer la pile et la placer à nouveau. Ainsi vous effectuerez une réinitialisation (Reset) du microprocesseur. La montre de mesure de fréquence cardiaque doit à nouveau fonctionner normalement. note : Faites attention à ce que après un changement de pile, il faut à nouveau entrer toutes les données personnelles. Ceinture de poitrine : Ouvrez le couvercle de pile avec une pièce de monnaie. Posez une pile 3V (Type CR2032) Faites très attention à ce que le pole + est tourné vers le haut. Refermez le couvercle du compartiment pile. Faites attention à ce que le couvercle soit bien fermé afin que l’humidité ne puisse pénétrer dans la ceinture de poitrine. Garantie Nous accordons au 1er acheteur une garantie de 2 ans sur ce produit sous telles conditions. Dans ce délai , nous réparons sous garantie tout défaut prouvé de matériaux et de fabrication. Exclus de cette garantie sont les dommages dus à l´usage inapproprié , commercial ou accidentel. Les pièces d´usure, le boîtier cassé de l´appareil et l´émetteur ne sont pas sous garantie non plus. L ´indemnisation garantie se fait selon notre choix par réparation ou échange des pièces endommagées. La garantie ne couvre aucun dommage direct ou indirect qui est en rapport avec ce produit. Cette garantie ne réduit ni les droits légaux du consommateur d´après la loi de chaque nation , ni les droits du consommateur envers le commercant, du contrat d´achat conclu entre les deux. Pour faire appel à la garantie, veuillez contacter votre revendeur ou votre distributeur local ou bien envoyer l’ordinateur et ses accessoires ainsi que la facture (date) sous plis affranchi au tarif en vigueur à l’adresse suivante: CICLOSPORT SERVICE K.W. Hochschorner GmbH Konrad-Zuse-Bogen 8 D-82152 Krailling Fax: +49 89 / 859 63 01 www.ciclosport.de ciclo-service@ciclosport.de Avant de nous envoyer l’appareil, relisez attentivement la Notice d‘utilisation et vérifiez la pile. Si vous bénéficiez des droits de garantie, nous vous renverrons l’appareil réparé ou nous vous le remplacerons. Illustration39 Réparation : Si vous nous envoyez l ´appareil à réparer ou si la garantie n´est pas acceptée , une réparation jusqu´à EUR 19,-- sera faite automatiquement. L appareil répararé vous sera envoyé par remboursement. Bulletin de garantie Expéditeur: Nom, prénom

Ville (avec le code postal)

Rue ou place et numéro

Téléphone (pendant le jour)

Fax Si la garantie est échue, procéder aux réparations jusqu’au montant maximum de Euro Raison de l’envoi:40 Traitement des appareils électriques et electroni- ques en fin de vie ( Applicable dans les pays de l‘Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective ) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballa- ge, indique que ce produit ne doit pas être traite avec le déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte appropié pour le recyclage des équipments électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appro- priée, vous aidrez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et le santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vouz pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez achaté le produit.CONTENUTO DELLA CONFEZIONE - CP 11 struttura cardio - Attacco manubrio universale - Cintura cardiofrequenzimetro - Banda elastica regolabile - Batteria per cintura (3V / CR2032) - Batteria per cardiofrequenzimetro (3V / CR2032) Congratulazioni! Avete appena acquistato un cardiofrequenzimetro dalle altis- sime prestazioni, che vi fornirà informazioni preziosissime per il vostro allenamento. CICLOPULS CP 11L dispone di una modernissima apparecchiatura elettronica e vi stupirà per la sua eccezionale durata. Vi auguriamo di ottenere i massimi risultati, con CICLOPULS CP 11L. Vi consigliamo di leggere con cura e per intero le presenti istruzioni d’uso.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ciclo

Modèle : CP 11L Puls

Catégorie : Montre de sport