Master HI P3 Plus - Poêle CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Master HI P3 Plus CASO au format PDF.

📄 127 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CASO Master HI P3 Plus - page 50
Type de plaqueInduction
Nombre de foyers3
CommandesTouches tactiles
Puissance réglableOui
MinuterieOui
Fonction boosterOui
AffichageLED
Protection enfantsOui
Matériau de surfaceVerre céramique
Dimensions approximativesNon précisé
CouleurNoir
Type d'installationEncastrable
Détection automatique de casseroleOui
Arrêt automatiqueOui
CertificationCE, GS

FOIRE AUX QUESTIONS - Master HI P3 Plus CASO

Comment allumer le CASO Master HI P3 Plus ?
Pour allumer le poêle, branchez-le sur une prise électrique, puis tournez le bouton de température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la température souhaitée. Le voyant s'allume, indiquant que l'appareil est en fonctionnement.
Comment nettoyer la surface de cuisson ?
Débranchez le poêle et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer la surface.
Pourquoi le poêle ne chauffe-t-il pas ?
Vérifiez que le poêle est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de température est réglé correctement. Si le problème persiste, contactez le service client.
Peut-on utiliser des ustensiles en métal sur le CASO Master HI P3 Plus ?
Il est recommandé d'utiliser des ustensiles en silicone, bois ou céramique pour éviter de rayer la surface de cuisson.
Comment régler la température sur le poêle ?
Tournez le bouton de température sur le panneau de contrôle pour sélectionner la température désirée. Les réglages vont généralement de 60°C à 240°C.
Le poêle émet-il des bruits pendant son utilisation ?
Des bruits légers peuvent être normaux lors de la montée en température. Cependant, si vous entendez des bruits forts ou inhabituels, débranchez l'appareil et contactez le service client.
Quelle est la puissance du CASO Master HI P3 Plus ?
La puissance maximale de ce poêle est généralement de 2000 watts. Vérifiez les spécifications sur le manuel pour des détails précis.
Comment stocker le poêle lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Assurez-vous que le poêle est complètement refroidi, puis nettoyez-le. Rangez-le dans un endroit sec et éloigné de l'humidité.
Y a-t-il une garantie pour le CASO Master HI P3 Plus ?
Oui, le produit est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Le CASO Master HI P3 Plus est-il compatible avec tous les types de casseroles ?
Le poêle est compatible avec les casseroles en acier inoxydable, fer, et certaines casseroles en fonte. Évitez d'utiliser des casseroles qui ne sont pas magnétiques.

Questions des utilisateurs sur Master HI P3 Plus CASO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poêle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Master HI P3 Plus - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Master HI P3 Plus de la marque CASO.

MODE D'EMPLOI Master HI P3 Plus CASO

21.2 Informations relatives à ce manuel 51
21.3 Avertissements de danger 51
21.4 Limite de responsabilités 52
21.5 Protection intellectuelle 52
22 Sécurité 52
22.1 Utilisation conforme 52
22.2 Consignes de securités générales 53
22.3 Sources de danger 54
22.3.1 Danger de champes electromagnétiques 54
22.3.2 Danger de brûlure 54
22.3.3 Risque d'explosion 55
22.3.4 Danger d'incendie 55
22.3.5 Dangers du courant electrique 55

23 Mise en service 56

23.1 Consignes de sécurité 56
23.2 Inventaire et contrôle de transport 56
23.3 Deballage 57
23.4 Elimination des emballages 57
23.5 Mise en place 57
23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation 57
23.5.2 Prevention des interférences radio 58
23.6 Raccordement electrique 58

24 Structure et fonctionnement 58

24.1Vue d'ensemble 59
24.1.1 Affichages sur l'appareil 59
24.2 Elements de commande et d'affichage 60
24.2.1 Panneaux d'exploitation 60
24.2.2 Signaux sonores 60
24.2.3 Protection de surchauffe 60
24.2.4 Plaque signalétique 60

25 Commande et fonctionnement 61

25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction...61
25.2 Notices explicatives concernant les recipients de cuisson 61
25.3 Affichages de sécurité 62
25.4 Fonctionnement de l'appareil 63
25.4.1 Trois plaques de cuisson 63
25.4.2 63
25.4.3 Mentre en marche 64
25.4.4 Mode Niveau de puissance 64

25.4.5 Mode Température 64
25.4.6 Minuterie 65
25.4.7 Fonction Lock (Blocage) 65

26 Nettoyage et entretien 65

26.1 Consignes de sécurité 65
26.2 Nettoyage 66

27 Reparation des pannes 66

27.1 Consignes de sécurité 66
27.2 Affichage d'incidents 66
27.3 Causes de pannes et réparation 67

28 Elimination des apparils usés 68
29 Garantie 68
30 Caracteristiques techniques 69
31 Istruzione d'uso 71

Mode d'emploi original

Cuiseur à Induction avec 3 plaques de cuisson Master HI P3 Plus (2151)

CASO Master HI P3 Plus - Cuiseur à Induction avec 3 plaques de cuisson Master HI P3 Plus (2151) - 1

CASO Master HI P3 Plus - Cuiseur à Induction avec 3 plaques de cuisson Master HI P3 Plus (2151) - 2

21 Mode d'emploi

21.1 Généralités

Veuillez tire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Vote Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.

21.2 Informations relatives à ce manuel

Ce mode d'emploi apparait au plaque chauffante à induction (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible pres de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :

  • sa mise en service,
  • son utilisation,
  • sa réparation et/ou
  • son entretien.

Veuillez conserve r ce mode d'emploi, et le transmettre au propriete suivant de l'appareil.

21.3 Avertissements de danger

Dans le précédent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :

▲GEFAHR

Danger

Un averissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer la mort ou des blessures dangereuses.

Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.

▲WARNUNG

Attention

Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.

Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer des blessures graves.

Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.

VORSICHT

Prudence

Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.

Si cette situation dangereuse n'est pas évité, elle peut entrainer des blessures légères ou superficielles.

Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir les blessures de personnes.

HINWEIS Remarque

Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'ordinateur.

21.4 Limite de responsabilités

Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ài et de nos connaissances actuelles en toute bonne foui.

Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu àaucun recours.

Le constructeur decline toute responsabilité pour les dommages causés par :

  • le non respect du mode d'emploi
  • l'utilisation non conforme
    des réparations non professionnelles
    des modifications techniques, modifications de I'appareil
  • l'utilisation de pieces non autorisées

Les modifications de l'appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.

Les traductions ont ete realises avec la meilleure fidelite possible. Nous declinons toute responsabilitie pour les erreurs de traduction, meme si la traduction a ete realisee par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.

21.5 Protection intellectuelle

Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.

Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.

22 Sécurité

Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet apparéil.

Cet apparéil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toute fois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.

22.1 Utilisation conforme

Cet apparéil est conçu uniquement pour une utilisation menagère à l'intérieur de locaux, afin de réchauffer, cuire, griller

des denrées alimentaires. Les reçipiens de cuisson doit être appropriés pour induction.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.

▲WARNING Attention

Danger en cas d'utilisation non conforme!

En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.

Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procedures décrites dans ce mode d'emploi.

Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.

22.2 Consignes de sécurités générales

HINWEIS Remarque

Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de securités suivantes :

Avant son utilisation s'assurer qu'il ne compte pas de defaults visuels. Ne jamais mettre en marche un apparéil déterminé.
- En cas de cable de raccordement déterioré il faut faire installer un cable spécial par un spécialiste/agréé par le constructeur.
Cet apparéil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruées de sa manipulation en sécurité et complènment ses évventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doit pas etre faits par des enfants sans surveillance.
L'appareil et le cable de branchement qui en fait partie doit etre hors de portee des enfants de moins de 8 ans.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
- Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionneliel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entrainer de graves dangers pour l'utilisateur.
- Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
- Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Ne jamais déplacer l'appareil en tirant sur le cable d'alimentation électrique.
Objets metalliques tels que couteaux, fourchettes, cuilleres et couvercles ne doivent pas etre placés sur la plaque de cuisson carils peuventvenir très chauds.
L'appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur externe ou une télécommande.

22.3 Sources de danger

22.3.1 Danger de champes electromagnétiques

▲WARNING ATTENTION

Les champs electromagnétiques apparaissant pendant le fonctionnement de l'appareil peuvent cause des indispositions.

Respectez les consignes de sécurité suivantes :

  • Les personnes à electrosensibilité accrue ne doivent pas se tener plus longtemps que nécessaire à proximate directe de l'appareil.
  • Des tests scientifiques ont montré que les apparciels de cuisson à induction ne doivent pas de danger. Cependant, les personnes porteuses d'un pace-maker doivent se tener à au moins 60 cm de l'appareil quand il fonctionne. Les personnes porteuses d'un pace-maker doivent en outre également se concerter avec leur médecin concernant d'eventuelles consignes de protection à respecter. Des tests ont montré que les apparciels à induction ne doivent aucun danger.
  • Les personnes portant un stimulatorécardiaque ou une pompe à médicament implantée doivent en cas de doutes demander conseil à leur médecin en ce qui concerne la sécurité d'utilisation de l'appareil.
    Ne placer pas d'objets magnétisés comme p. ex. des cartes de crédit, des supports de données ou des cassettes sur ou à proximé directe de l'appareil.
    Placez le écipient de cuisson au milieu du champ de cuisson. Ainsi, le fond de écipient de cuisson absorbera une grande partie du champ electromagnétique.
    N'enlevez pas les couvercles de l'appareil.

22.3.2 Danger de brûlure

WARNING ATTENTION

Les alimentés à cuire chauffés par cet apparéil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l' apparéil elle-même peuvent se réchauffer fortement.

Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que celui qu'un d'autres ne se brûle :

Protégez vos mains de la chaleur lors de tous travaux sur l'appareil ou le recipient de cuisson par des gants de protection contre la chaleur ou autre tissus protecteur.
- Ne mettez pas d'ustensiles de cuisine, couvercles de poèle ou de cuisson, couteaux ou autres objets en métal sur le poste de cuisson. Si l'appareil est mis en marche, ces objets peuvent se chauffer fortement.
Ne pas toucher la surface chaude du champ ceramique. La table d'induction elle-même ne développpe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du recipient de cuisson rechauffe toute fois le poste de cuisson.

22.3.3 Risque d'explosion

▲WARNING ATTENTION

En cas d'utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion existe suite à une surpression.

Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un risque d'explosion :

Ne chauffez jamais d'aliments ou de liquides dans des recipients verrouillés comme p. ex. des boîtes de conserve. Par la surpression en résultat, le écipient peut éclater. Une boîte se réchauffe le mieux en l'ouvrant et en la plaçant dans un pot rempli d'eau.

22.3.4 Danger d'incendie

▲WARNING ATTENTION

En cas d'utilisation non correcte de l'appareil, il existe un danger d'incendie.

Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un danger d'incendie :

Enlevez pendant le fonctionnement tous les objets facilement inflammbles (p. ex. produits de nettoyage, aerosols, chiffons, serviettes à vaisselle, etc.) de la proximé directe de l'appareil.
Évitez de surchauffer longtemps huiles et matières grasses. L'huile ou la matière grasse surchauffée peut s'enflammer rapidement.
Ne jamais placer de casserole ou de marmite vide sur la zone de cuisson.

HINWEIS REMARQUE

En cas de feu sur le poste de cuisson, professionnel comme suit :

Mettez l'appareil hors circuit (mettre le coupe-circuit hors circuit)
Étouffez les flames avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une assiette ou une serviette à vaisselle humide. N'ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU!
Avec avoir étéint la source d'incendie, laisser refroidir le récipient de cuisson et l'appareil et veiller à suffisamment aérer à l'air frais.

22.3.5 Dangers du courant électrique

▲GEFAHR Danger

Danger de mort par électrocution!

Danger de mort en cas de contact avec des cables ou des pieces sous tension !

Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

L'installation et le montage de cet apparéil doivent être executés uniquement par un professionnel qualifié.
- En cas de cable de raccordement déterioré il faut faire installer un cable spécial par un spécialiste/agréé par le constructeur.

AGEFAHR Danger

Si la surface est endommagée, débrancher l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution (mettre le coupe-circuit hors circuit).
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le cable électrique ou le connecteur sont déteriorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il a fait une chute. Pour éviter tout danger le cable électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez enaucun cas le carter de l'appareil.Danger d'électrocution si I'on touche des raccordements sous tension ou que I'on modifie la construction mecanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Ne touchez pas l'appareil ni la fiche secteur avec des mains humides.
Ne pas laver en lave-vaisselle ni metre l'appareil dans I'eau ou d'autres liquides.
Ne pas introduire d'objects dans les ouvertures de l'appareil. Lors d'un contact avec des éléments sous tension, il existe un danger de chocolélectrique.
Ne branchez jamais l'appareil en même temps que d'autres apparèils à la même prise électrique.

23 Mise en service

Ce chapitre est consacre à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observe les indications pour éviter les dangers et les déprériorations.

23.1 Consignes de sécurité

▲WARNING Attention

Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produit des dommages pour les biens et les personnes !

Pour éviter les dangers veuilles observer les consignes de sécurité suivantes :

Ne pas utiliser les matériel d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.

23.2 Inventaire et contrôle de transport

Le cuiseur à Induction Master HI P3 Plus est livré de façon standard avec les composants suivants :

  • Le cuiseur à Induction avec 3 plaques de cuisson (Master HI P3 Plus)
    Mode d'emploi

HINWEIS Remarque

Vérifier l'intégralité de la livraison et les évventuels définuts visuels.
En cas de livreaison incomplète ou de dégats en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.

23.3 Déballage

Pour déballer l'appareilsterolirer l'appareil du carton et eliminez les matériaux d'emballage.

23.4 Elimination des emballages

CASO Master HI P3 Plus - Elimination des emballages - 1

L'emballage protège l'appareil contre les dégats de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.

Le retour des emballages dans le circuit des matieres épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».

HINWEIS Remarque

  • Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.

23.5 Mise en place

23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation

Pour un fonctionnement sur et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :

  • L'appareil doit être établi sur un support ferme, plan, horizontal et refractaire avec une force portante suffisante pour l'appareil et les aliments à cuire, conformément au poids d'aliment le plus lourd envisageable.
  • La table d'induction ne doit pas etre mise en service sur un support contenant de l'acier ou du fer car celui-ci peut se chauffer fortement.
  • Choisissez le lieu d'établissement de telle sorte que les enfants ne puissant pas atteindre la surface chaude de l'appareil.
  • L'appareil n'est pas prévu pour un montage encastré.
  • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximé de matérielux inflammables.
  • Ne positionnez pas la table d'induction à proximé d'appareils et d'objets qui réagissant aux champs magnétiques (p. ex.: radio, téléviseurs, enregistreurs de cassette, etc.).
  • L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour un fonctionnement correct. Laissez lors de l'établissement 10 cm d'espace libre sur tous les cotsés.
  • L'air froid est aspié en dessous de l'appareil. Ne couvrez pas les ouvertures de l'appareil et ne les bouchez pas.
  • La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le cable en cas d'urgence.

  • L'installation et le montage de cet apparéil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être executés uniquement par des entreprises / personnes professionnelles qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet apparéil.

23.5.2 Prévention des interférences radio

L'appareil peut engendrer des dérangements pour radios, téléviseurs ou apparcielssemblables.

Les dérangements peuvent être éliminés ou réduits par les mesures suivantes :

  • Placez la radio ou le téléviseur etc. dans la mesure du possible loin de l'appareil.
  • Connectez l'appareil à une autre prise, de façon à utiliser des circuits différents pour l'appareil et le récepteur dérange.
  • Utilisez une antenné dûment installée pour le récepteur pour garantir une bonne réception.

23.6 Raccordement électrique

Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :

  • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspond, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un electricien.
  • La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
  • Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un cable d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5mm^2 . Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
    Assurez-vous que le cable électrique est en parfait et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
  • La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électriceien.

Le constructeur ne peut pas etre tenu responsable pour les degats causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.

24 Structure et fonctionnement

Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.

24.1 Vue d'ensemble

CASO Master HI P3 Plus - Vue d'ensemble - 1

24.1.1 Affichages sur l'appareil

"Chaleur rémanente"

CASO Master HI P3 Plus - Affichages sur l'appareil - 1

Cet affichage et l'affichage « H » sert à avertir que la table céramique est encore chaude. La table d'induction elle-même ne développement pas de chaleur pendant le processus de cuisson mais la température des recipients de cuisson rechauffe toute fois le poste de cuisson! Respectez les indications de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler sur l'appareil chaud :

AVORSICHT ATTENTION

Danger de brûlure sur la surface chaude!

  • Ne pas toucher la surface du champ de céramique tant qu'elle est chaude (« H » sur display).
    Ne pas déposer d'objets sur le champ de céramique chaud.

24.2 Éléments de commande et d'affichage

24.2.1 Panneaux d'exploitation

CASO Master HI P3 Plus - Panneaux d'exploitation - 1

  1. Interrupteur général On/Stand-by pour allumer et eteindre l'appareil
  2. Touche On/Stand-by pour chaque plaque de cuisson
  3. Voyant de contrôle pour le niveau de puissance pour chaque plaque de cuisson
  4. Voyant de contrôle pour la température pour chaque plaque de cuisson
  5. Voyant de contrôle pour la minutage pour chaque plaque de cuisson
  6. Touche de selection >> pour le niveau de puissance, la temperature et la minutage
  7. Touche de selection (+), hausse de niveau de puissance, de température ou de durée
  8. Touche de sélection (-), baisse de niveau de puissance, de température ou de durée
  9. Affichage par diodes electroluminescentes
  10. Touche" Lock"(Blocage)

Le cuisseur à induction comprend trois plaques de cuisson que vous pouvez utiliser séparément. Ceci explique pourquoi le cuisseur compte trois panneaux

d'exploitation. L'affichage sert à afficher la température où le niveau de puissance préselectionnée, le minuterie et les codes d'erreur en cas de panne.

24.2.2 Signaux sonores

L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne.

24.2.3 Protection de surchauffe

L'appareil est équipé d'une protection de surchauffe.

Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, le code d'erreur correspondant s'affiche « E5 ». Pour des raisons de sécurité, l'appareil interrupt l'aviee de courant.

Après la phase de refroidissement l'appareil peut être éteint et remis en marche.

HINWEIS REMARQUE

Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au chapitre « Affichages d'incidents».

24.2.4 Plaque signalétique

La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.

25 Commande et fonctionnement

Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.

▲WARNING Attention

  • Pendant son fonctionnement ne pas l'aisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenirrapidement en cas de danger.

25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction

Avec un champ de cuisson à induction, la chaleur n'est pas transférée par le récipient de cuisson d'un élément de chauffage aux alimentés à cuire, mais la chaleur nécessaire est produit directement dans le récipient de cuisson par induction électrique.

Une bobine d'induction au-dessous de la table de cuisson de ceramique en verre produit un champ electromagnétique alternatif qui traverse la plaques de cuisson vitrocéramique et induit dans le fond des recipients de cuisson l'électricité produitant la chaleur.

Avantages du champ de cuisson à induction

  • Cuire économique par transfert d'énergie direct sur le recipient de cuisson.
  • Sécurité accrue car l'énergie n'est transférée que si un réseau de cuisson est posé sur la plaque.
  • Transfert d'énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond du recipient de cuisson avec un degré d'efficacité élevé.
    Vitesse de rechauffement elevée.
  • Danger de brûlure faible car la table de cuisson n'est réchauffée que par le fond du écipient de cuisson.
  • Les alimentés qui débordent pendant la cuisson ne brûlent plus.
  • Réglage rapide et précis de l'utilisation d'énergie.

25.2 Notices explicatives concernant les recipients de cuisson

Le écipient de cuisson utilisé pour la table de cuisson à induction doit être en métal, posseder des propriétés magnétiques et une surface de fond suffisante et plate.

Vospuvez constater la qualification du recipient de la façon suivante:

CASO Master HI P3 Plus - Vospuvez constater la qualification du recipient de la façon suivante: - 1

Assurez-vous que le représentant porte une étiquette de qualification pour cuisson à induction ou mettez en œuvre un d'aimant de la façon suivante:

Mettez un aimant (p. ex. un aimant de fixation sur panneau magnétique) contre le fond de votre填补 de cuisson. S'il est fortement attiré, vous pouvez utiliser le填补 de cuisson sur la table de cuisson à induction.

Le tableau suivant sort d'exemple de selection des membres de cuisson corrects :

Récipients de cuisson appropriésRécipients de cuisson inadéquats (display montre ----)
Récipients acev un fond magnétique (ferreux)Récipients en cuivre, aluminium, verre réfractaire et autres récipients non métalliques
Récipients en acier émailrés à fond épaisRécipients en acier inoxydable sans noyau de fer magnétique
Récipients en fonte à fond émailnéRécipients qui n'ont pas de fond plat sur le champ de cuisson
Récipients en acier inoxydable multicouches, ferrite inoxydable et/ou aluminium à fond spécifiqueRécipients avec un diamètre de fond inférieur à 16 cm où plus que 26 cm

HINWEIS REMARQUE

Lors de l'utilisation de récipient de cuisson appropriés à une cuisson par induction de certains fabricants, des bruits dus à la conception de ces récipiens de cuisson peuvent se manifester.

VORSICHT ATTENTION

Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de recipients de cuisson appropriés :

N'utilisez que des recipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par induction.
Le poids maximum admis de recipients de cissons avec contenu ne doit pas dépasser 10~kg totalement.
Attention en cas d'utilisation de recipients de cuisson à double paroi. Ces recipients de cuisson peuvent se vider du liquide qu'ils contiennent pendant la cuisson sans que l'on s'en aperçoive. Cela conduit à endommager le recipient de cuisson et le champ de cuisson.
Assurez-vous que le fond de la marmite n'éraflé pas la surface de la zone vitrocérément, bien que d'eventuelles griffures superficielles ne portent pas préjudice au bon fonctionnement de l'appareil.

25.3 Affichages de sécurité

▲WARNING ATTENTION

Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, pour pouvoir intervenirrapidement en cas de danger.
- Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un réseau de cuisson chaud sur le poste de cuisson.
Veillez à ce que le recipient de cuisson soit positionné au milieu du champ de cuisson. Il ne doit pas être déposé ni sur le champ de contrôle, ni sur le cadre.

WARNING ATTENTION

  • Ne placer aucune feuille d'aluminium ou assiette métallique sur la surface de l'appareil pour éviter une surchauffe.
    Ne pas toucher la surface chaude du champ de ceramique. La table d'induction elle-même ne développpe pas de chaleur pendant le processus de cuisson. La température du recipient de cuisson réchauffe toute fois le poste de cuisson.
    Tenez le poste de cuisson et le fond de recipient de cuisson toujours secs et propres. Si un liquide s'infiltrre entre le fond de recipient de cuisson et le poste de cuisson, ce liquide peut s'evaporer rapidement et soulever brutalement le recipient de cuisson. Risque de blessure.

HINWEIS REMARQUE

  • Mettez l'appareil hors circuit après utilisation. Ainsi, vous évitez une consommation d'énergie inutile et garantissez votre sécurité.
    Si vous n'utiliser l'appareil pas pendant une longue période, nous recommendons de tirer la fiche secteur de la prise.

25.4 Fonctionnement de l'appareil

25.4.1 Trois plaques de cuisson

La plaque de droite dispose de 10 paliers de puissance et fonctionne de façon independante. Lors de leur utilisation, la plaque inférieure (réglages de 1 à 10) et la plaque haut (réglages de 1 à 5) fonctionnent de manière independante. Lorsque la plaque chauffante haut et inférieure fonctionnent simultanément, les niveaux de puissance des deux plaques sont 10 collectivement. Durant le fonctionnement, si le réglage de la plaque inférieure est supérieur à 1-5, le réglage de la plaque chauffante inférieur est un niveau de puissance max. de "5". La plaque chauffante frontale et la plaque chauffante arriere se partagent la puissance comme indiqué ci-dessous:

Niveau de puissance pour la plaque de cuisson inférieur à gauche10987654321
Niveau de puissance (max.) pour la plaque de cuisson haut à gauche0003455555

25.4.2 Mettre hors circuit

Appuyer sur l'interrupteur général On/Stand-by (1) pourmettre hors circuit la cuisineire à induction. Appuyer sur la touche On/Stand-by (2), pourmettre hors circuit chaque plaque de cuisson. Si vous touche le bouton „On/Stand-by“, le display montre le Chaleur rémanente. Si le temperature de la table céramique est encore moins de 50^ , le display montre „L“, si le temperature de la table céramique est encore plus que 50^ , le display montre „H".

HINWEIS REMARQUE

  • Notez que la ventilation de l'appareil continue à tourner longtemps après la mise hors circuit pour éliminer la chaleur accumulée dans l'appareil.

HINWEIS Remarque

Si vous n'utiliser l'appareil pas pendant une longue période, retirez la prise de courant pour séparer l'appareil du réseau.

25.4.3 Mettre en marche

Suivez les notices explicatives mentionnées ci-dessous pour un fonctionnement sur de l'appareil : Branchez l'appareil à une prise appropriée. Dans les 3 secondes qui suivent le branchement de l'appareil sur le secteur, un signal acoustique retentit.

Le display montre le temperature de la table céramique. Si le temperature est moins que 50^ , le display montre „L“, si le temperature de la table céramique est plus que 50^ , le display montre „H“. Appuyer sur l'interrupteur général On/Stand-by (1) s'allume sur l'affichage digital.

Un signal sonore est audible. L'appareil est dorénavant en mode de veille. Si le display montre « - - - » lisez le chapitre « Notices explicatives concernant les recipients de cuisson »

HINWEIS REMARQUE

Si aucune opération n'est effectuée dans les 30 secondes après avoir appuyé sur l'interrupteur général On/Stand-by (1), le témoin lumineux de mise sous tension s'éteint sur l'affichage et l'appareil revient automatiquement en mode veille. Pour réactiver l'appareil, il suffit d'appuyer une nouvelle fois sur l'interrupteur général On/Stand-by (1), et d'appuyer ensuite sur toute autre touche de fonction.

Placer un réseau de cuisson approprié avec alimentés à cuire au centre de la zone de cuisson (Ø 160 mm - 260 mm). Appuyer alors sur la touche On/Stand-by (2) pour activer l'une des trois plaques de cuisson à induction. Le tímoin de contrôle "niveau de puissance" clignote et un signal acoustique retentit.

25.4.4 Mode Niveau de puissance

Appuyer sur la touche de selection >> (6) jusqu'à ce que le témoin de contrôle Niveau de puissance (3) clignote. La puissance est préseLECTIONnée en position "5" et l'appareil s'allume. Vous pouvez modifier les réglages à tout moment de 1 à 10 (1 à 5) à l'aide des touches + / - (7 et 8).

HINWEIS REMARQUE

Nous vous recommendons de selectionner la fonction "Niveau de puissance" lorsque vous rechauffez des alimentes à la vapeur ou faites bouillir de l'eau, de façon à ne pas activer la protection anti surchauffe "E5".

25.4.5 Mode Température

Appuyer sur la touche de selection >> (6) jusqu'à ce que le témoin de contrôle Température (4) clignote.

Le réglage de température "120" est préseLECTIONné et l'appareil se met en marche.

Avec les touches + / - (7 et 8), vous pouvez modifier à tout moment les réglages de température dans 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240^ .

HINWEIS REMARQUE

Lorsque vous faites griller ou cuire des alimentes surgelés, nous vous conseillons de seLECTIONner la fonction "Température", car vous disposez en pareil cas de températures allant jusqu'à 240^ . Dans le cas contraire, la protection anti surchauffe "E5" est activée.

25.4.6 Minuterie

Après avoir sélectionné le mode Température ou Niveau de puissance, appuyez sur la touche de selection >> (6) jusqu'à ce que le témoin de contrôle « Minuterie » clignote. Le chiffre "0" apparait alors sur l'affichage. A l'aide des touches + / - (7 et 8), vous pouvez alors désirir la durée de cuisson par incrément de 1 minute (jusqu'à 180 minutes maximum).

Une fois le temps écoué, un signal acoustique retentit et l'appareil passée automatiquement en mode veille.

HINWEIS REMARQUE

Durant le fonctionnement de la minuterie, vous pouvez modifier à tout instant la durée de cuisson à l'aide des touches + / - (7 et 8). La fonction de mémorisation de l'appareil permet alors de conserver le niveau de puissance ou le réglage de température initiaI.
Durant le processus de cuisson, vous pouvez ajuster à votre guise la température, le niveau de puissance et la minuterie.

25.4.7 Fonction Lock (Blocage)

En appuyant sur la touche Lock (Blocage) (10), toutes les touches seront bloquées à l'exception de l'interrupteur général On/Stand-by (1). Cette touche est destinée à éviter toute fausse manœuvre. Une fois le blocage activé, seule la touche principale On/Stand-by (1) peut être activée, les autres touches sont verrouillées. Les plaques chauffantes à induction fonctionnement comme préréglé. Ceci permet d'éviter toute manipulation interpêstive par des enfants. Cette touche est donc la sécurité enfants.

26 Nettoyage et entretien

Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.

26.1 Consignes de sécurité

VORSICHT Prudence

Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :

La plaque chauffante à induction doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintainu dans un état permanent de propre, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peutrendre l'appareil dangereux et provoquer l' apparition de moisissures et d'attaques bacteriennes.

VORSICHT Prudence

Avant le nettoyage arrerter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Avec son utilisation la table d'induction est chaude. Attention, risques de brulures! Attendre que l'appareil soit froid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et eventuellesment impossible. Un encrassement trop important peut le cas echéant degrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut déteriorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne penètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne pas laver en lave-vaisselle niMETtre I'appareil dans I'eau ou d'autres liquides.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et:aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.

26.2 Nettoyage

La table d'induction, Boite de l'appareil et champ de commande

Nettoyer la table d'induction, le boîte de l'appareil et le champ de commande à l'aide d'un chiffon doux humidifié.

VORSICHT Prudence

Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et:aucun solvant.

27 Réparation des pannes

Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.

27.1 Consignes de sécurité

VORSICHT Prudence

  • Les réparations sur les apparèils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agrésés par le constructeur.
  • Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégats sur l'appareil.

27.2 Affichage d'incidents

En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui déscrit l'origine de l'incident.

Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements mineurs.

ProblèmeCause possibleRemède
-----Position d'atteMettez une casserole/poèle adéquate sur la table à induction, la plaque travaillera normalement.
E01Contrôle électronique de basse tension. (<140V)Vérifier que l'appareil est branché au secteur au voltage indiqué sur la plaque signalétique
E02Contrôle électronique de surtension (>260V)
E03IGBT court-circuit.Veuillez envoyer l'appareil au service Client.
E04IGBT Protection anti surchauffeÉlimine la survenance d'une surchauffe eventuelle. Une fois que la surface de cuisson a refroidi, l'appareil peut être remis en service.
E05Protection anti surchauffe en mode niveau de puissance (>150°C)Élimine la survenance d'une surchauffe eventuelle. Une fois que la surface de cuisson a refroidi, l'appareil peut être remis en service.
E06Capteur de température problème ou court-circuit.Le capteur de température placé sous la plaque vitrocéramique est défectueux. Veuillez envoyer l'appareil au service Client.
E07 + E08Défaut techniqueVeuillez envoyer l'appareil au service Client.

HINWEIS

REMARQUE

Si après une attente prolongée et remise en fonction de l'appareil, des signalisations de pannes devaient toujours apparaitre, l'appareil doit alors être envoyé pour contrôle au service après vente.

27.3 Causes de pannes et réparation

Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements mineurs.

ErreurCause possibleRéparation
Pas d'affichageFiche secteur non branchée.Enfoncer la fiche secteur.
Coupe circuit activé.Désactiver le coupe-circuit.

AVORSICHT

Prudence

Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.

28 Elimination des apparils usés

Les apparèils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensablees au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être

nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures menagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens apparèils avec les ordures menagères.

CASO Master HI P3 Plus - Elimination des apparils usés - 1

HINWEIS Remarque

  • Portez lesieux apparéils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage pres de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
    Assurez-vous que votre ancien apparéil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.

29 Garantie

Sur ce produit nous accords une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.

Vous conserveur entiement vos droits de garantie legale accordés par le 439 et suivants BGB-E.

La garantie ne concerne pas les dégats causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les defaults qui n'influencer que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.

D'autre part ne sont pas garantis également les pieces d'usure, les dommages de transport dans la mesure ou ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuees par nos soins.

La construction et la puissance de cet apparéil sont conçues pour un usage menager privé. Un évientuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage隱私.

L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.

En cas de recours en garantie justifié nous decide ons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un apparéil sans défaut. Les manques doivent etre signalés dans un délambda de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet.

Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrée en contact avec nos services avant de nous returner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).

30 Caracteristiques techniques

AppareilCuiseur à induction avec 3 plaques de cuisson
ModèleMaster HI P3 Plus (2151)
Données de raccordement220-240 V, ~ 50/60 Hz
Puisance consommée3500 W (Max.), Standby « conforme le ErP niveau 2 »
Variation de température60°C – 240°C
Émissions sonores (Émissions sonores de l'appareil au poste de travail)inférieures à 70 dB(A)
Dimensions externes (l/h/p)535 x 65 x 520 mm
Poids net 7,75 kg
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CASO

Modèle : Master HI P3 Plus

Catégorie : Poêle