KRFV5570D - Recepteur KENWOOD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KRFV5570D KENWOOD au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KENWOOD

Modèle : KRFV5570D

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques Détails
Type de produit Récepteur audio-vidéo KENWOOD KRFV5570D
Puissance de sortie 100 W par canal (8 ohms)
Nombre de canaux 5.1 canaux
Connectivité Entrées HDMI, RCA, optique, coaxiale
Format audio pris en charge Dolby Digital, DTS, PCM
Fonctionnalités supplémentaires Réglage automatique du son, télécommande incluse
Dimensions 430 x 150 x 350 mm
Poids 8 kg
Utilisation Idéal pour les systèmes home cinéma et la musique
Maintenance Nettoyer régulièrement les entrées et sorties, vérifier les connexions
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Informations générales Vérifier la compatibilité avec les autres appareils avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - KRFV5570D KENWOOD

Comment réinitialiser le KENWOOD KRFV5570D ?
Pour réinitialiser le récepteur, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en le rallumant. Relâchez le bouton lorsque le logo KENWOOD apparaît.
Pourquoi le son ne sort-il pas des haut-parleurs ?
Vérifiez que les haut-parleurs sont correctement connectés et que le volume est réglé à un niveau audible. Assurez-vous également que le récepteur est sur la bonne source d'entrée.
Comment programmer les stations de radio ?
Appuyez sur le bouton 'Tuner' pour accéder au mode radio, puis utilisez les boutons de recherche pour trouver une station. Une fois que la station est trouvée, maintenez enfoncé le bouton de mémoire pour l'enregistrer.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez d'utiliser une autre prise si nécessaire.
Comment régler les niveaux de basses et d'aigus ?
Utilisez les boutons 'Bass' et 'Treble' sur le panneau avant pour ajuster les niveaux selon vos préférences.
Est-ce que le KENWOOD KRFV5570D prend en charge le Bluetooth ?
Non, le KENWOOD KRFV5570D ne prend pas en charge la connectivité Bluetooth. Vous devrez utiliser des connexions filaires pour les appareils audio.
Comment connecter un appareil externe au récepteur ?
Utilisez les entrées RCA à l'arrière du récepteur pour connecter des appareils externes comme un lecteur CD ou un lecteur MP3.
Comment mettre à jour le firmware du récepteur ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site web de KENWOOD et téléchargez la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour l'installation.
Que faire si le récepteur surchauffe ?
Assurez-vous que le récepteur est placé dans un espace bien ventilé. Éteignez-le et laissez-le refroidir avant de le rallumer.
Comment régler l'horloge sur le KENWOOD KRFV5570D ?
Appuyez sur le bouton 'Clock' et utilisez les boutons de réglage pour ajuster l'heure et les minutes. Validez les réglages en appuyant à nouveau sur le bouton 'Clock'.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KRFV5570D - KENWOOD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KRFV5570D de la marque KENWOOD.

MODE D'EMPLOI KRFV5570D KENWOOD

*5339/31-36/EN 10/1/03, 8:36 PM36FRANÇAIS RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND KRF-V5070D KRF-V4070D KRF-V5570D MODE D’EMPLOI KENWOOD CORPORATION Quelques mots sur la télécommande fournie Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur possède plusieursmodes de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pourtirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance desmodes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le modede fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.Ce mode d’emploi couvre plusieurs modèles qui sont mentionnés ci-dessus. Lesparticularités (fonctions) et la disponibilité de ces modèles dépendent du pays où ilssont vendus.*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM12

FR FRANÇAIS AVERTISSEMENT:

POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.

Avant la mise sous tension Attention : Lire attentivement cette page pour garantir uneexploitation sans danger. Précautions de sécurité Les appareils sont destinés aux opérations comme lessuivantes.L’Europe et le Royaume-Uni CA 230 V uniquementEtats-Unis et Canada CA 120 V uniquementATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVEA L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UNPERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLEEQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DEL’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DUCOFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEED’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UNRISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRESHUMAINS.ATTENTIONRISQUE DE CHOC ELECTRIQUENE PAS OUVRIRLE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLEEQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DEL’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATUREQUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONSIMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET AL’ENTRETIEN. Entretien de l’appareil Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffonpropre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car cesproduits peuvent décolorer les surfaces. En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de

contact Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer unmauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs decontact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les élémentsde plastique. Comment utiliser ce mode d’emploi Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,Télécommande et Informations complémentaires. Préparations Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter lesappareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,nous vous aiderons à configurer votre système pour qu ’il soit aussi facile à utiliser que possible. Opérations Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertespar le récepteur. Télécommande Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommandeet fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de latélécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes decommande appropriés, vous pouvez piloter ce récepteur et les autresappareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteurde CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce récepteur. Informations complémentaires Cette section donne des informations supplémentaires concernant ledépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”. Secours de la mémoire Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de lamémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteurpendant environ 1 jour.• Mode de puissance.• Réglages du sélecteurd’entrée.• Sortie d’image.• Enceinte ON/OFF.• Niveau de volume.• Niveau BASS, TREBLE,INPUT.• TONE ON/OFF.• LOUDNESS ON/OFF.• Niveau d’atténuateur.• Réglages MD/TAPE.• Réglage du mode d’écoute.• SP SYSTEM.• Réglage des enceintes.• SUBWOOFER ON/OFF.• SW RE-MIX ON/OFF.• Réglage de la distance.• Réglage du mode d’entrée.• Réglage du mode “minuit”.• Réglage de mode PRO LOGIC II .• Gamme de fréquence.• Réglage de la fréquence.• Présélection des stations.• Mode d’accord.• Mode ACTIVE EQ.• Mode DSP. *5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM23

FR FRANÇAIS Avant la mise sous tension

Sommaire Attention: Lire les pages marquées par avec attentionpour garantir un fonctionnement en toutesécurité. Avant la mise sous tension 2 Précautions de sécurité 2Comment utiliser ce mode d’emploi 2Déballage 4Préparation de la télécommande 4Particularités 5 Noms et fonctions des éléments 6 Unité Principale 6Télécommande (RC-R0627)(KRF-V5070D) 7Télécommande (RC-R0628)(KRF-V4070D/V5570D) 8 Configuration de base de l’ensemble 9 Raccordement des appareils audio 10Raccordement des appareils vidéo 11Raccordements pour les signaux numériques ... 12Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6voies) (Pour KRF-V5070D uniquement) 13Raccordement des enceintes 14Raccordement des bornes 15Raccordement des antennes 15Raccordement de la commande d’ensemble(SYSTEM CONTROL) 16 Préparation des corrections d’ambiance 17 Réglage des enceintes 17 Lecture normale 19 Préparation de la lecture 19Ecoute d’une source 19Réglage du son 20 Enregistrement 21 Enregistrement d’un signal audio (sourcesanalogiques) 21Enregistrement d’un signal vidéo 21Enregistrement d’un signal audio (sourcesnumériques) 21 Ecoute de la radio 22 Réglage des stations radiophoniques(non RDS) 22Utilisation du RDS (Radio Data System) 22Mise en mémoire manuelle des fréquences destations de radio 23Réception d’une station mémorisée. 23Réception successive des stations mémorisées(P.CALL) 23Utilisation de la touche RDS DISPLAY 24Mise en mémoire automatique des fréquencesde stations RDS (RDS AUTO MEMORY) 24Réception d’une émission d’un type donné(recherche PTY) 25 Effets d’ambiance 26 Modes d’ambiance 26Lecture d’ambiance 28Lecture sur 6 voies DVD(Pour KRF-V5070D uniquement) 29Fonctions intelligentes 29 Fonctionnement de base de la télécommande

pour les autres appareils 31 Touches de fonctionnementdu lecteur de DVD 31Opérations de la platine CASSETTE, du lecteurde CD et de l’enregistreur de MD 32 En cas de problème 33

Télécommande Informationscomplémentaires*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM34

FR FRANÇAIS Avant la mise sous tension

Déballage Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous lesaccessoires ci-dessous sont présents.Antenne FM intérieure (1)Antenne cadre AM (1)Pour KRF-V5070DTélécommande (1) Piles (R6/AA) (2)RC-R0627Pour KRF-V4070D et KRF-V5570DTélécommande (1) Piles (R6/AA) (2)RC-R0628Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareilest endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement lerevendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réservesauprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballaged’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédierl’appareil sans risque.Gardez ce manuel pour une référence future. 6 m POWER Mise en place des piles

Préparation de la télécommande • Introduisez deux piles AA (R6) en veillant à respecter les polaritésindiquées.3 Refermez le couvercle. 2 Introduisez les piles.1 Retirez le couvercle. Remarques1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Parconséquent, leur durée peut être plus courte que celle des pilesordinaires.2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deuxpiles par des neuves.3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de latélécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celled’une lampe fluorescente haute fréquence.Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter toutdysfonctionnement.Télécommande àinfrarouge• Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unesaprès les autres, attendez au moins une seconde après chaquepression sur une touche. Mode d’emploi Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en servicedès que vous appuyez sur la touche POWER de la télécommande. Unefois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à lafonction que vous souhaitez utiliser.Plage de fonctionnement(Approx.)Capteur detélécommande 1

2 *5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM45

FR FRANÇAIS Particularités

Les sonorités d’une salle de cinéma Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiancessonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes etenregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant lemieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné. §

Dolby Digital Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambianceacoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués auformat Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voiesaudionumériques indépendantes assurant une restitution du son et uneprésence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel.

Dolby PRO LOGIC II DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PROLOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matièred'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du sonstéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1”canaux convaincante. PRO LOGIC II offre des fonctions spécifiques pourcontrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGICII produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir desenregistrements vidéo identifiés par la marque et unespatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vousécouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un sond'ambiance authentiquement STEREO. DTS DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériquesqui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sonttransmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves)pour une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux etune dynamique très étendue.En mode DTS, l'entrée numérique des 5,1 canaux provenant d'un CD,d'un LD ou d'un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disqueporte la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround.Important :Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD,du bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillépour éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture àl’entrée numérique de cet appareil-ci. Avant la mise sous tension

Nouveaux modes d’ambiance DSP Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce récepteurintègre de nombreux champs acoustiques programmables de hautequalité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM”et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources. Entrée 6 voies DVD (Pour KRF-V5070D uniquement) Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies, cerécepteur vous permettra de profiter au maximum du son ambiophoniquedes sources DVD offrant un codage multivoie. Les signaux source étantnumériques et chaque voie étant émise indépendamment, l’ambiancesonore ainsi produite sera de très loin supérieure à celle obtenue avecdes enceintes d’ambiance classiques. ACTIVE EQ Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quellesque soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d'un effet acoustiqueplus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ ON en cours delecture Dolby Digital et DTS. Télécommande IR (infrarouge) En plus des opérations sur l'ampli-syntoniseur de base, cettetélécommande à IR peut également servir au fonctionnement de laplatine à cassette, de l'enregistreur de MD ou du lecteur de CD Kenwoodconnectés au moyen du système des cordons de télécommande.Cette télécommande peut également servir à télécommander les lecteursde DVD Kenwood sans avoir à utiliser la télécommande du lecteur de DVD.

Syntoniseur RDS (Radio Data System) Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctionsd’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettreautomatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS),affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet derechercher les stations en fonction du type d’émission). Recherche PTY (Program TYpe) Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que voussouhaitez écouter.*5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM56

FR FRANÇAIS AB POWERSTANDBYDIMMERSPEAKERS ON

STANDBY Afficheur Indicateurs de sélection desenceintesIndicateurs des canaux d’entréeIndicateurs de voied’entréeIndicateurs de bandeIndicateur AUTOIndicateur MEMO.Indicateur ST.Indicateur TUNEDIndicateur STEREO Noms et fonctions des éléments Affichage de lafréquence,de l’entrée,de la présélection,du mode d’ambianceIndicateursd’enceinteIndicateur PROLOGICIndicateur 96kHzfsIndicateur TONEIndicateur MUTEIndicateur LOUDNESSIndicateur DIGITAL Mode de veille Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant estconsommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de lamémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, ilpeut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande. 1 Touche POWER ON/OFF &

Utilisez cette touche pour mettre l’appareil

sous tension ou hors tension.

Après la mise sous tension de l’appareil,

utilisez cette touche pour le mettre en

service (ON) ou en veille (STANDBY).

3 Touche DIMMER Utilisez également cette touche pour

sélectionner le mode d’enregistrement REC MODE. ¡

Utilisez cette touche pour régler la luminosité

4 Touche LISTEN MODE •

Utilisez cette touche pour sélectionner le

5 Indicateurs LED (diode

électroluminescente) d'ambiance

Indicateur LED mode ACTIVE EQ )

S’allume lorsque le récepteur est en mode

Indicateur LED mode DTS •

S’allume lorsque le récepteur est en mode

Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL

S’allume lorsque le récepteur est en mode

Utilisez cette touche pour régler la qualité

sonore et les effets d’ambiance.

7 Bouton MULTI CONTROL &

Utilisez ces touches pour effectuer divers

8 Bouton INPUT SELECTOR (

Utilisez ce bouton pour sélectionner les

9 Bouton VOLUME CONTROL (

Utilisez cette prise pour le raccordement

! Touche SPEAKERS ON/OFF (

Utilisez cette touche pour allumer et éteindre

les enceintes ON/OFF.

@ Touche ACTIVE EQ )

Utilisez cette touche pour sélectionner le

réglage de la fonction ACTIVE EQ.

# Touche INPUT MODE 9

Utilisez cette touche pour commuter entre

le pleine automatique les entrées

numériques et analogiques.

Utilisez cette touche pour sélectionner la

% Touche AUTO Utilisez cette touche pour changer i’ndication

Utilisez cette touche pour sélectionner le

mode d’accord automatique. ™

Utilisez cette touche pour memoriser des

stations de radio (présélections).

Utilisez cette touche pour sélectionner les

réglages des enceintes, etc.

Utilisez cette touche pour atténuer fortement

les sons de manière momentanée. Indicateurs RDSIndicateur DSPIndicateur CLIPIndicateur 6CH INPUTIndicateur AUTO DETECTIndicateur DTSIndicateur DOLBYDIGITAL Unité Principale

Alimentation au niveau de la touche POWER ON/OFF L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrementinterrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé. *5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM67

FR FRANÇAIS Si le nom d’une fonction est différent

sur le récepteur et la télécommande, le nom de la touche de la télécommandeest indiqué entre parenthèses dans cemanuel. Noms et fonctions des éléments

Télécommande (RC-R0627) (KRF-V5070D) 7 Touche A/BSi vous avez sélectionné TAPE comme sourced'entrée, ceci correspond aux têtes de lectureA et B d'une platine double cassette.Touche +100Utilisez cette touche pour sélectionner lenuméro de disque du lecteur de multi-CD.Touche DISC SKIPSi vous sélectionnez CD comme sourced’entrée, cette touche fait office de touche desaut de disque du lecteur de multi-CD.8 Touche BASS BOOST )Utilisez cette touche pour sélectionner le niveaumaximum de la plage des basses fréquences.9 Touches de sélecteur d'entrée (DVD/6CH,PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE,VIDEO 1, VIDEO 2) ( Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources

d’entrée. Touches 4 DVD ¢En mode de fonctionnement DVD, ces touchesfont office de touches de saut.0 Touche DISC SEL.Utilisez ces touches pour commander d'autrescomposants.Touche ACTIVE EQ )Utilisez cette touche pour sélectionner leréglage de la fonction ACTIVE EQ.! Touche MUTE )Utilisez cette touche pour atténuer fortementles sons de manière momentanée.@ Touche POWER Utilisez cette touche pour mettre le récepteursous et hors tension.# Touche DVD POWERUtilisez cette touche pour allumer l’équipement DVD. $ Touche RECEIVERUtilisez cette touche pour revenir à l’utilisationdu récepteur.% Touche -PAGE-UPUtilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche PTY ∞Permet de procéder à une recherche PTY(type de programmes).^ Touche TOP MENUUtilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche RDS DISPLAY ¢ Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS.& Touche RETURNUtilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche LISTEN MODE •Utilisez cette touche pour sélectionner le moded’écoute.* Touche ENTERUtilisez ces touches pour commander d'autrescomposants.Touche 2Utilisez ces touches pour commander d'autrescomposants.( Touche BAND ™Utilisez cette touche pour sélectionner lagamme de fréquence.Touche 6Si vous sélectionnez CD comme sourced’entrée, cette touche fait office de touche delecture/pause.Si vous sélectionnez MD ou TAPE commesource d’entrée, cette touche fait office detouche de lecture.) Touche 8Utilisez ces touches pour commander d'autrescomposants.¡ Touche AUTO ™Utilisez cette touche pour sélectionner le moded’accord automatique.Touche 7Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE commesource d’entrée, cette touche fait office detouche d’arrêt.™ Touche TONE )Utilisez cette touche pour changer le statutde contrôle de TONE.£ Touches VOLUME (Utilisez ces touches pour régler le niveaud’écoute.1 Touches numériques £Si vous sélectionnez CD ou MD comme sourced'entrée, ces touches font office de touchesnumériques. Si vous sélectionnez lesyntoniseur comme source d’entrée, utilisezces touches pour rappeler les stationsprésélectionnées.2 Touche DOWN-PAGE-Utilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche LOUDNESS )Utilisez cette touche pour changer le statut deLOUDNESS.3 Touche MENUUtilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche SETUP &Utilisez cette touche pour sélectionner lesréglages des enceintes, etc.4 Touche OSD (affichage à l'écran)Utilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche SOUND ªUtilisez cette touche pour régler la qualitésonore et les effets d’ambiance. 5 Touches MULTI CONTROL %/fi & Utilisez ces touches pour effectuer diversréglages.Utilisez ces touches pour commander d'autrescomposants. Touches P.CALL 4/¢ £ Si vous sélectionnez le syntoniseur commesource d’entrée, ces touches font office detouches rappel de la station présélectionnée.Touches 4/¢Si vous sélectionnez CD ou MD comme sourced’entrée, ces touches font office de touchesde saut.6 Touches TUNING 1/¡Utilisez ces touches pour régler le syntoniseurou l’appareil choisi.Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE commesource d’entrée, ces touches font office detouches de recherche. 1 DISC SKIPBASS BOOST AUTO PHONOCD/DVD DVD TUNERMD/TAPEVIDEO1 VIDEO2 23 POWER DVD POWERRECEIVER MENU P.CALLTUNING MUTE VOLUMEA/B+100ENTER BAND P.CALLMULTI CONTROL 456

0+10SETUP OSD SOUNDRETURNLISTEN MODEDVD/6CHDISC SEL.ACTIVE EQLOUDNESSTOP MENURDS DISPLAY TONE PTY DOWN-PAGE-UP *5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM78

FR FRANÇAIS Si le nom d’une fonction est différent

sur le récepteur et la télécommande, le nom de la touche de la télécommandeest indiqué entre parenthèses dans cemanuel. Noms et fonctions des éléments

Télécommande (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D) 7 Touche A/BSi vous avez sélectionné TAPE comme sourced'entrée, ceci correspond aux têtes de lectureA et B d'une platine double cassette.Touche +100Utilisez cette touche pour sélectionner lenuméro de disque du lecteur de multi-CD.Touche DISC SKIPSi vous sélectionnez CD comme sourced’entrée, cette touche fait office de touche desaut de disque du lecteur de multi-CD.8 Touche BASS BOOST )Utilisez cette touche pour sélectionner le niveaumaximum de la plage des basses fréquences.9 Touches de sélecteur d'entrée (DVD, AUX,CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1,VIDEO 2) ( Utilisez ce bouton pour sélectionner les sources

d’entrée. Touches 4 DVD ¢En mode de fonctionnement DVD, ces touchesfont office de touches de saut.0 Touche DISC SEL.Utilisez ces touches pour commander d'autrescomposants.Touche ACTIVE EQ )Utilisez cette touche pour sélectionner leréglage de la fonction ACTIVE EQ.! Touche MUTE )Utilisez cette touche pour atténuer fortementles sons de manière momentanée.@ Touche POWER Utilisez cette touche pour mettre le récepteursous et hors tension.# Touche DVD POWERUtilisez cette touche pour allumer l’équipement DVD. $ Touche RECEIVERUtilisez cette touche pour revenir à l’utilisationdu récepteur.% Touche -PAGE-UPUtilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche PTY ∞Permet de procéder à une recherche PTY(type de programmes).^ Touche TOP MENUUtilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche RDS DISPLAY ¢ Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS.& Touche RETURNUtilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche LISTEN MODE •Utilisez cette touche pour sélectionner le moded’écoute.* Touche ENTERUtilisez ces touches pour commander d'autrescomposants.Touche 2Utilisez ces touches pour commander d'autrescomposants.( Touche BAND ™Utilisez cette touche pour sélectionner lagamme de fréquence.Touche 6Si vous sélectionnez CD comme sourced’entrée, cette touche fait office de touche delecture/pause.Si vous sélectionnez MD ou TAPE commesource d’entrée, cette touche fait office detouche de lecture.) Touche 8Utilisez ces touches pour commander d'autrescomposants.¡ Touche AUTO ™Utilisez cette touche pour sélectionner le moded’accord automatique.Touche 7Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE commesource d’entrée, cette touche fait office detouche d’arrêt.™ Touche TONE )Utilisez cette touche pour changer le statut decontrôle de TONE.£ Touches VOLUME (Utilisez ces touches pour régler le niveaud’écoute.1 Touches numériques £Si vous sélectionnez CD ou MD comme sourced'entrée, ces touches font office de touchesnumériques. Si vous sélectionnez lesyntoniseur comme source d’entrée, utilisezces touches pour rappeler les stationsprésélectionnées.2 Touche DOWN-PAGE-Utilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche LOUDNESS )Utilisez cette touche pour changer le statut deLOUDNESS.3 Touche MENUUtilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche SETUP &Utilisez cette touche pour sélectionner lesréglages des enceintes, etc.4 Touche OSD (affichage à l'écran)Utilisez ces touches pour commander lecomposant DVD.Touche SOUND ªUtilisez cette touche pour régler la qualitésonore et les effets d’ambiance. 5 Touches MULTI CONTROL %/fi & Utilisez ces touches pour effectuer diversréglages.Utilisez ces touches pour commander d'autrescomposants. Touches P.CALL 4/¢ £ Si vous sélectionnez le syntoniseur commesource d’entrée, ces touches font office detouches rappel de la station présélectionnée.Touches 4/¢Si vous sélectionnez CD ou MD comme sourced’entrée, ces touches font office de touchesde saut.6 Touches TUNING 1/¡Utilisez ces touches pour régler le syntoniseurou l’appareil choisi.Si vous sélectionnez CD, MD ou TAPE commesource d’entrée, ces touches font office detouches de recherche. 1 DISC SKIPBASS BOOST AUTO AUX CD/DVD DVD TUNERMD/TAPEVIDEO1 VIDEO2 23 POWER DVD POWERRECEIVER MENU P.CALLTUNING MUTE VOLUMEA/B+100ENTER BAND P.CALLMULTI CONTROL 456

0+10SETUP OSD SOUNDRETURNLISTEN MODE DVD DISC SEL.ACTIVE EQLOUDNESSTOP MENURDS DISPLAY TONE PTY DOWN-PAGE-UP *5339/01-08/FR 10/1/03, 8:42 PM89

FR FRANÇAIS Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.

Lors du raccordement des autres appareils, reportez-vous

impérativement aux modes d’emploi qui les accompagnent.

Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur tant

que tous les raccordements ne sont pas terminés. Remarques1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctementenfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou uneabsence de son.2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillezà débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cascontraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou êtreendommagé.3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière durécepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieureaux limites indiquées sur ces prises. Connexions analogiques Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux canaux.Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, unerouge pour le canal droit et une blanche pour le canal gauche. En règlegénérale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans le cas contraire,vous pouvez vous les procurer dans le commerce. Anomalie de fonctionnement du microprocesseur Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aientété exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation dumicroprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas deproblème”. ‹ Configuration de base de l’ensemble

Réglage du mode d’entrée.

Les entrées CD/DVD, VIDEO2 et DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement) comprennent chacune des prises pour une entrée audionumérique et une entrée audio analogique.Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur enmarche, procédez comme suit.INPUT MODEINPUT SELECTORLISTEN MODE1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner CD/DVD, VIDEO2, DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement).2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:Avec le mode de lecture DTS1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)2 D-MANUAL (entrée numérique)Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2, DVD ou DVD/6CH(KRF-V5070D uniquement)1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)2 D-MANUAL (entrée numérique)3 6CH INPT (entrée DVD/6CH)4 ANALOG (entrée analogique)Entrée numérique:Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’unlecteur de DVD, CD ou LD.Entrée analogique:Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’uneplatine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.Détection automatique: En “F-AUTO” mode (pleine automatique) (les indicateurs AUTO DETECT et DIGITAL sont allumés), le récepteur détecteautomatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique.Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signalnumérique. Le récepteur sélectionne automatiquement le moded'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction dutype de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage desenceintes. L'appareil a été réglé en usine en mode de pleineautomatique.Pour que le récepteur reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné,utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL”(son manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver que lemode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction dusignal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du moded’écoute et du signal source.En mode D-MANUAL, si la reproduction audio s'arrête au milieu,notamment en raison du changement des signaux d'entrée, appuyezsur la touche LISTEN MODE.Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il estpossible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur lestouches INPUT MODE.*5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM910

PHONO GND CD/DVDREC OUT PLAY INVIDEO1REC OUT PLAY INMD / TAPE L R AUX R L AUDIO Raccordement des appareils audio

Vers une prise secteur

Lecteur de CD ou DVD Prises SYSTEM CONTROL ^

OUT OUT Platine disque

Configuration de base de l’ensemble

Les platines disques à bobine

mobile (MC) ne peuvent pas

être utilisées directement avec

le récepteur. Pour les utiliser,

vous devez raccorder un autre

amplificateur égaliseur. (Pour

KRF-V5070D uniquement)

OUT Appareil vidéo ¡

enregistreur de MD OUTIN IN

IN DVD IN MONITOR OUT VIDEO 1 OUT VIDEO 1 IN VIDEOAUDIO Raccordement des appareils vidéo

OUT Entrées et sorties vidéo

(Cordons jaunes à broche RCA)

Configuration de base de l’ensemble

Moniteur TV Entrées et

Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.

lecteur de LD OUT OUT IN IN Entrées vidéo

(Cordon jaune à broche RCA)

OUT Lecteur de DVD ou

lecteur de LD OUT OUT Video

- VIDEO 2 DVD CD / DVDCOAXIAL OPTICALDIGITAL IN Raccordements pour les signaux numériques

Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux

numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).

Si vous avez raccordé des appareils numériques au récepteur, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”. 9

Appliquez les signaux vidéo et les

signaux audio analogiques sur les

Lecteur de LD PCM OUT Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique KENWOOD RF

Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du récepteur.

Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.)

Composant avec DTS, Dolby

Digital ou PCM COAXIAL DIGITAL OUT Lecteur CD ou DVD Câble à fibres optiques

Configuration de base de l’ensemble

Démodulateur numérique

Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)

(Pour KRF-V5070D uniquement)

Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.

FRONT OUT L/R COAXIAL DIGITAL OUT

SURROUND OUT L/R SUBWOOFER OUT CENTER OUT Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire

• Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.

• Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).

Panneau supérieur : 50 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm

ATTENTION Lecteur de DVD VIDEO OUT

KRF-V5570D R GRAY L BLUE SW PURPLESPEAKERS (6SPEAKERS (6-16Ω)SPEAKERS (6-16Ω)SUB WOOFERPRE OUTDroiteEnceintes avantGaucheEnceintecentraleEnceintes d’ambiance(Assurez-vous que les deuxenceintes sont bien reliées) Raccordement des enceintes DroiteGaucheEnceinted’extrêmes gravesEnceinte d’extrêmesgraves active(Pour KRF-V5070D/V4070D) *5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM1415

FR FRANÇAIS Configuration de base de l’ensemble

Raccordement des antennes

Antenne cadre AM L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi

loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison

des enceintes et du cordon d’alimentation; orientez-la de manière à

obtenir la meilleure réception possible.

Antenne FM intérieure

L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour

obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une

antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne

Antenne FM extérieure

Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure

sur la prise FM 75Ω.

Raccordement de la borne d’antenne FM Introduisez le câble.

Raccordement des bornes

1 Dénudez le cordon.

2 Appuyez sur la languette.

3 Introduisez le cordon. 4 Relâchez la languette.

• Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.

• Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et

gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le

son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée.

Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.

Impédance des enceintes

Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau

arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance

nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance

autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous

risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les

enceintes ou le récepteur.

Raccordement de la borne d’antenne AM

Antenne cadre AM Utilisez un

Antenne FM intérieure

Antenne FM extérieure *5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM1516

FR FRANÇAIS Installation des enceintes

Enceinte d’extrêmes graves

Enceintes avant : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la

position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le

mode d’ambiance choisi.

Enceinte centrale : Placez cette enceinte à l’avant et au centre. Cette

enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de recréer le

déplacement de la source sonore. Elles sont nécessaires pour obtenir

une bonne ambiance acoustique.

Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de

la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être

fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des

oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de

la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont

nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique.

Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre

• Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes

mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons

résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte

d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes

disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes,

ce qui est expliqué dans la section réglage des enceintes.&

Raccordement de la commande d’ensemble

REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE D’ENSEMBLE Télécommande

La télécommande fournie permet de piloter ce récepteur et les autres

appareils de la chaîne.

Fonctionnement Automatique

Lorsque vous commandez la lecture sur un appareil source, le

sélecteur d’entrée du récepteur se règle automatiquement sur cette

Lorsque vous copiez un CD, un MD ou un disque analogique, cette

fonction permet de synchroniser l’enregistrement et le début de la

lecture de ces derniers.

Configuration de base de l’ensemble

Après avoir relié les différents éléments de la chaîne KENWOOD,

vous pouvez brancher les câbles de commande d’ensemble afin

d’utiliser cette fonctionnalité très pratique.

Cet appareil est compatible uniquement avec le mode [SL-16]. La

commande d’ensemble n’est pas disponible si l’appareil est

connecté en mode [XS8], [XS] ou [XR].

Si votre appareil est doté d’un sélecteur de mode, mettez les

appareils raccordés sur le mode [SL16].

SYSTEM CONTROL RécepteurPlatine cassette ouenregistreur de MDLecteur de CDPlatine disque • Pour pouvoir utiliser la commande d’ensemble, les différents

appareils doivent être reliés aux prises appropriées. Le lecteur de

CD doit être relié aux prises CD. La platine cassette (ou l’enregistreur

de MD) doit être reliée aux prises MD/TAPE. Si vous installez

plusieurs appareils de même nature (plusieurs lecteurs de CD, par

exemple), seul celui qui est relié aux prises prévues peut être

• Certains lecteurs de CD et certaines platines cassettes ne sont pas

compatibles avec le mode de commande d’ensemble [SL16].

N’effectuez pas de connexions système avec des appareils qui ne

sont pas compatibles avec le mode [SL16].

• Certains lecteurs de MD ne sont pas prévus pour la commande

d’ensemble. Vous ne pouvez donc pas les connecter en vue d’utiliser

cette fonctionnalité.

1. En ce qui concerne la commande d’ensemble, un appareil [SL16]

ne peut pas être associé à un appareil [XR], [XS] ou [XS8]. Si votre

chaîne est une association de ces appareils, n’utilisez pas les

cordons de commande d’ensemble. Les différents appareils

fonctionneront normalement même si les cordons de commande

d’ensemble ne sont pas branchés.

2. Ne branchez pas les cordons de commande d’ensemble sur des

appareils autres que ceux indiqués par KENWOOD sous peine

d’entraîner un dysfonctionnement ou d’endommager l’un des

3. Veillez à ce que les fiches des cordons de commande d’ensemble

soient engagées à fond sur les prises.

EXEMPLE : raccordements pour le mode [SL16]

La partie soulignée indique le réglage du mode de fonctionnement de

la commande d’ensemble.

• Vous pouvez raccorder indifféremment le cordon de commande

d’ensemble à la prise haut ou bas.

Cordon SYSTEM CONTROL *5339/09-16/FR 10/1/03, 8:43 PM1617

FR FRANÇAIS Réglage des enceintes Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute durécepteur, procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmesgraves, avant, centrale et d’ambiance) comme décrit ci-dessous.MULTI CONTROLSETUPPOWER ON/OFFSETUPMULTI CONTROLPOWERON/STANDBY 1

Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche

POWER ON/OFF et ON/STANDBY

ou sur la touche POWER .

Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP

et utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour

obtenir les affichages suivants. 1 SP SETUP2 TESTTONE3 DISTANCE4 EXITLe déroulement du mode SETUP est le suivant;SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXITFrontCenterSurroundSP System

L C R SR SL SW L C R SR SL SW MANUAL AUTO Full Range2Way 2Speaker2Way 3SpeakerOthersSubwooferFrontCenterSurroundSubwoofer Re-mix 3

Sélectionnez un système d’enceintes. 1 Sélectionner SP SETUP et appuyer à nouveau sur la toucheSETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes"SP SYSTEM" se déroule pendant l'affichage.2 Utiliser le bouton ou les touches MULTI CONTROL poursélectionner le réglage du système d’enceintes. 1 FULL RANGE : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par exemple, KS-207HT. 2 2WAY 2SPKR : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par exemple, KS-307HT. 3 2WAY 3SPKR : Pour l'enceinte Kenwood sélectionnée – par exemple, KS-707HT.4 OTHERS : Pour les enceintes génériques.• La sélection de FULL RANGE, 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKRdoit uniquement être utilisée avec le réglage du systèmed'enceintes à 5 canaux. Préparation des corrections d’ambiance

Voir page suivante • Lorsque le réglage FULL RANGE, 2WAY 2SPKR ou 2WAY3SPKR est sélectionné, la procédure passe au point 4.3 Pour la configuration des enceintes génériques, utiliser lebouton ou les touches MULTI CONTROL pour sélectionner leréglage OTHERS et appuyer à nouveau sur la touche SETUP.• L’indication de réglage du d’extrêmes graves "SUBW ON" s’affiche.4 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL poursélectionner le réglage approprié de l’enceinte d’extrêmes graves.1 SUBW ON : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmesgraves du récepteur est activé. 2 SUBW OFF : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes graves du récepteur est désactivé.• Le réglage par défaut est “SUBW ON”.• Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sontautomatiquement réglées sur “FRNT LRG” et vous pouvezpasser à l’étape 8.Avant de procéder à l’étape 8, appuyez sur la touche SETUPpour valider le réglage.• Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessaire, choisissez “FRNTNML”.5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.• L’indication de réglage des enceintes avant “FRNT NML” s’affiche.6 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL poursélectionner le réglage d’enceintes avant approprié. 1 FRNT NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes avant de dimensions moyennes au récepteur. 2 FRNT LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes avant de grandes dimensions au récepteur.• Si vous sélectionnez “FRNT LRG”, ancun son n'est émis parenceintes d'extrêmes graves, même si ce réglage est activé.Toutefois, si vous sélectionnez “SW RE-MIX ON” lorsque uneenceinte d'extrêmes graves est sélectionnée, vous pourrezentendre des sons émis par les enceintes d'extrêmes graves.Lorsque l'appareil est en mode STEREO, le son sort directementdu enceinte avant.7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.• L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR NML” s’affiche.8 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL poursélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié.Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant, 1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale de dimensions moyennes au récepteur. 2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale de grandes dimensions au récepteur.3 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceintecentrale du récepteur est désactivé.Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant,1 CNTR ON : Le mode de réglage de l’enceinte centrale durécepteur est activé. 2 CNTR OFF : Le mode de réglage de l’enceinte centrale du récepteur est désactivé.9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.• L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR NML”s’affiche.0 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL poursélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié.Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte centrale, 1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de dimensions moyennesau récepteur. 2 SURR LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de grandes dimensionsau récepteur. 3 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance du récepteur est désactivé. *5339/17-20/FR 10/1/03, 8:43 PM1718

FR FRANÇAIS Préparation des corrections d’ambiance

Si vous avez sélectionné un réglage d’enceinte centrale différent

1 SURR ON : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance

du récepteur est activé.

2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance

du récepteur est désactivé.

! Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le

• L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves

“SW RE-MIX” défile dans la fenêtre d'affichage.

• Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix

d’extrêmes graves n’est pas disponible.

@ Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour

sélectionner le réglage du re-mix de l'enceinte d’extrêmes

1 RMX ON : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte

d’extrêmes graves pour le récepteur est activé.

2 RMX OFF : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte

d’extrêmes graves pour le récepteur est désactivé.

# Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.

• Le récepteur passe en mode de réglage du niveau de volume des

• A l'étape 4 et 5, les indications s’affichent uniquement pour les

canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.

Réglez le niveau de volume des enceintes.

A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute

jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.

1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE.

AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l’aide le bouton

ou les touches MULTI CONTROL.

2 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner

Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler

le niveau de volume de sortie de la tonalité d’essai à partir de

la voie d’enceinte à régler.

Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les

enceintes pendant 2 secondes, chacune dans l’ordre suivant :

• Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que

vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page

seront également modifiés. ª

• Si l'une des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP SETUP, le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera

3 Appuyez sur la touche SETUP.

• La tonalité d’essai est désactivée. Le récepteur passe en mode

d’entrée de la distance des enceintes.

4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP à

chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte.

Entrez la distance des enceintes.

1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et

appuyez à nouveau sur la touche SETUP.

2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque

Notez la distance de chaque enceinte.

Distance des enceintes avant : ____ pieds (mètres)

Distance de l’enceinte centrale : ____ pieds (mètres)

Distance des enceintes d’ambiance : ____ pieds (mètres)

3 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour

sélectionner la distance des enceintes avant.

L’indicateur de l’enceinte à régler clignote.

Indication en pieds Indication en mètres

• La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0 m),

par paliers de 1 pied (0,3 m).

4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.

5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des

6 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT

• Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur l’afficheur.

Vérifiez que toutes les enceintes ont été correctement

7 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.

Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement)

Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé,

l’indicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau

1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source

dont vous souhaitez régler le niveau d’entrée.

• Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque

2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que

l’indication “INPUT” s’affiche.

3 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler le

• Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix:

0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)

4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à

l’indication d’entrée.

*5339/17-20/FR 11/1/03, 10:53 AM1819

FR FRANÇAIS Ecoute d’une source INPUT SELECTORVOLUME CONTROLInputSelectorVOLUME 1

Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches

sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous

souhaitez écouter. Les sources d'entreé changent dans l’ordre suivant:KRF-V4070D/V5570D1 “AUX”2 “TUNER”3 “CD/DVD”4 “TAPE” ou “MD”5 “VIDEO1”6 “VIDEO2”7 “DVD”KRF-V5070D1 “PHONO”2 “TUNER”3 “CD/DVD”4 “TAPE” ou “MD”5 “VIDEO1”6 “VIDEO2”7 “DVD/6CH” 2

Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.

Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL

ou les touches VOLUME.

Préparation de la lecture Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuerune lecture.AUTO INPUT SELECTORPOWERON/OFFSPEAKERS ON/OFFON/STANDBY Mise sous tension du récepteur 1 Mettez les appareils concernés sous tension.2 Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur les touchesPOWER ON/OFF et ON/STANDBY .

Sélection du mode d’entrée Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2, DVD ou DVD/6CH, (KRF-V5070D uniquement), vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio à utiliser. 9

Sélection du MD/TAPE Sélectionnez le nom de la source correspondant à l’appareil raccordé auxprises MD/TAPE. Le réglage usine est “TAPE”. Pour changer le nom dela source en “MD”, procédez comme suit:1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TAPE”.2 Maintenez la touche AUTO enfoncée pendant plus de 2 secondes.• L’indication de source devient “MD”. • Pour revenir à l’indication d’origine, répétez l’opération 2.

Sélectionnez le système d'enceintes Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF pour mettre les enceintesactivé et désactivé.L’indicateur d'enceintes s'allume. Sélecteur

VOLUME MUTE BASS BOOST MULTI CONTROL ACTIVE EQ VOLUME CONTROL PHONES MULTI CONTROL TONE ACTIVE EQ LOUDNESS SPEAKERS ON/OFF MUTE Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement) Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve enmode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode TONE.2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL poursélectionner TONE ON/OFF.3 Appuyez sur la touche TONE pour obtenir les offichages suivants.BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des bassesfréquences.TREB : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautesfréquences.4 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler laqualite du son.• La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de–10 à +10 par paliers de 2. Accentuation des basses fréquences par pression unique sur la

(par télécommande uniquement) Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve enmode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.Appuyez sur la touche BASS BOOST.• Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuationmaximale des basses fréquences (+10).• TONE sera automatiquement activé.• Cette touche ne fonctionne pas si le récepteur est en mode deréglage de la qualité sonore ou des effets d'ambiance.§~º Retour au réglage précédent Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST. Réglage de l’intensité du son (par télécommande uniquement) Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages devolume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peutêtre effectué lorsque le récepteur est en mode PCM stéréo et en modestéréo analogique.Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage LOUDNESS. Pour annuler Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin quel’indicateur “LOUDNESS” s’éteigne. Atténuation des sons La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes.Appuyez sur la touche MUTE. Pour annuler Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur“MUTE” s’éteigne.• Vous pouvez également désactiver l’atténuation des sons MUTEON en réglant le bouton de contrôle de volume. Mode ACTIVE EQ Vous pouvez jouir d'un effet sonore plus intense lorsque la fonctionACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS etlorsque vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants; 1 ACTIVE EQ MUSIC : Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique.(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.) 2 ACTIVE EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un film. (L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.) 3 ACTIVE EQ TV : Opérationnel lorsque vous regardez la télévision.(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.) 4 ACTIVE EQ OFF : La fonction ACTIVE EQ est désactivée. (L'indicateur LED ACTIVE EQ s'éteint.)• La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE,AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lectureLPCM 96kHz LPCM. Ecoute avec un casque 1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateurd’enceintes s’éteigne.• Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, cemode s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.2 Branchez un casque à la prise PHONES.3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOLUME pourrégler le volume.Assurez-vous que les indicateurs d’enceintes sont éteints.PHONES*5339/17-20/FR 10/1/03, 8:43 PM2021

FR FRANÇAIS Enregistrement d’un signal audio (sources

Enregistrement d’une source musicale 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source(autre que “MD/TAPE”) que vous souhaitez enregistrer.2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder àl'enregistrement.3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement. Enregistrement d’un signal vidéo 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la sourcevidéo (autre que “VIDEO1”) que vous souhaitez enregistrer.2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue del’enregistrement.• Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique.3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.• Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pass’effectuer correctement en raison du système de protection contreles copies. ‹ Enregistrement d’un signal audio (sources

Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique.

En principe, utilisez le mode A-REC (Auto-Record) pour enregistrer un signal d’entrée audio. Si le mode numérique change pendant l’enregistrement en mode A-REC, le signal audio peut être interrompu momentanément. Enregistrement de musique en mode A-REC ou M-REC 1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source[CD/DVD, DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement) ouVIDEO2] que vous souhaitez enregistrer.2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder àl'enregistrement. Enregistrement INPUT SELECTORINPUT SELECTORDIMMER3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2secondes pour sélectionner le mode A-REC ou M-REC lors del'entrée digitale. 1 Mode Rec désactivé : Le mode d’enregistrement numérique est désactivé.2 Mode A-REC : Les signaux d’entrée numériques(DTS, Dolby Digital, ou PCM) sontautomatiquement identifiés etconvertis en signaux stéréophoniquesprêts pour l’enregistrement.3 Mode M-REC : Le type du signal d’entrée au momentoù ce mode est sélectionné estconservé pendant tout la duréed’activation de ce mode.Pour le mode A-REC:Pour le mode M-REC:4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.• Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changementdes signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche DIMMER.*5339/21-25/FR 10/1/03, 8:43 PM2122

FR FRANÇAIS Fonctions RDS: Recherche PTY (identification du type de programme) ∞Recherche automatiquement une station diffusant le type deprogramme spécifié.Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatiquedes fréquences de stations RDS) ¢Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40stations RDS.Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, lesstations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoiresrestantes.Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vousappuyez sur la touche RDS DISPLAY. Si aucune donnée textuellen’est transmise, l’indication “NO RT” s’affiche.L’indication “RDS” s’affiche lorsque une émission (signal) RDS estreçue. Utilisation du RDS

(Radio Data System ) Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme dedonnées numériques) dans les signaux d’émission en FM. Lessyntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuventextraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions,telles que l’affichage automatique du nom des stations.Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérationsdécrites dans la section “Mise en mémoire automatique desfréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”. ¢ Ecoute de la radio Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthoded'accord à l'autre, comme suit :Accord automatique : L’accord se fait automatiquement sur lastation suivante.Accord manuel : Tournez le bouton (ou appuyez sur la touche)pour sélectionner la station.Chaque appuyez sur latouche permet de passerd’une gamme de fréquenceà l’autre, comme suit:Affichage de lafréquence“TUNED” s’allume à laréception d’une station.• En temps normal, choisir “AUTO” (accord automatique). Utilisez lemode manuel lorsque le signal radio est faible et la réceptionmédiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sontreçues en monaural.)L’indicateur “AM” ou “FM”s’affiche sur l’afficheur. 1

Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou la touche TUNER

pour sélectionner le syntoniseur.

Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de

Utilisez la touche AUTO pour sélectionner la méthode

Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL ou les

pour sélectionner la station. 1 FM2 AM“ST.” s’allume à laréception d’uneémission stéréo.Le récepteur peut mémoriser jusqu’à 40 stations et les rappeler enappuyant simplement sur une touche.Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: “stationsRDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une stationRDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédezcomme indiqué à la section “Utilisation du Radio Data System (RDS)”. Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)

L’indicateur “AUTO” s’allumedans la fenêtre d’affichage.1 AUTO est allumé(accord automatique)2 AUTO n’est pas allumé(accord manuel)MULTI CONTROLINPUT SELECTORBAND AUTO MULTI CONTROLTUNER AUTO BAND TUNING

¡ RemarqueCertaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différentsselon les régions et le pays.*5339/21-25/FR 10/1/03, 8:43 PM2223

FR FRANÇAIS Ecoute de la radio

Mise en mémoire manuelle des fréquences

de stations de radio La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDSattribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant parle numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoiremanuellement des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devezeffectuer la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-vous à la section “Mise en mémoire automatique des fréquences destations RDS (RDS AUTO MEMORY)”. ¢L’opération 3 doit être exécutée dans les 5 secondes.(Si plus de 5 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau surla touche MEMORY.)Clignote pendant 5 secondes S’allume pendant 5 secondes 1

Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que

vous souhaitez enregistrer.

Appuyez sur la touche MEMORY à la réception de la station.

Tapez le numéro de préréglage de la station que vous

souhaitez recevoir (il ne peut pas être supérieur à “40”). Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant: Pour “15”, appuyez sur 0,5

Pour “20”, appuyez sur 0,0,) • En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieursfois sur la tou +10 pour revenir à láffichage d’origine et recommencez. Réception successive des stations

(P.CALL) TUNERP.CALL 4 / ¢ 1

Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le

syntoniseur comme source.

Utilisez les touches P.CALL

pour sélectionner la

station, souhaiteé. • A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur la stationpréréglée suivante.Appuyez sur la touche P.CALL ¢ effectue ce qui suit :Appuyez sur la touche P.CALL 4 effectue ce qui suit : Si vous maintenez la touche ¢ ou 4 enfoncée, vous passez d'une station memorisée à l'autre et vous pouvez entendrel'émission par chaque station pendant 0,5 secondes. 3

Utilisez le bouton MULTI CONTROL pour sélectionner l’une

des stations preselectionnées (1 – 40).

Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY pour valider le

• Répétez les opérations 1, 2, 3, et 4 pour chaque station à mémoriser. • Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, lanouvelle station remplace l’ancienne. Réception d’une station mémorisée.

Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le

syntoniseur comme source. MULTI CONTROLMEMORYTUNERNumeric keys Touches numériques

*5339/21-25/FR 10/1/03, 8:44 PM2324

FR FRANÇAIS Ecoute de la radio

Utilisation de la touche RDS DISPLAY RDS DISPLAY Vous pouvez modifier l’affichage peuvent être vues en

appuyant sur la touche RDS DISPLAY. Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un moded’affichage à l’autre comme suit :1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes)2 Affichage RT (Radio Text)3 Affichage de la fréquence1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes):Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réceptiond’une émission RDS.En l’absence de données PS, l’afficheur indique “NO PS”.2 Affichage RT (Radio Text):Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur.L’indication “NO RT” ou “RT----” apparaît lorsque la station RDSn’émet pas de message.3 Affichage de la fréquence:Affiche la fréquence de la station reçue. 1

Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner le

Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de

Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant plus de

Mise en mémoire automatique des

fréquences de stations RDS

(RDS AUTO MEMORY) Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire lesfréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stationsRDS doivent être mises en mémoire à l’aide de la fonction RDS AUTOMEMORY.• Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, aumaximum, sont mémorisées en commençant par le canal demémoire “01”.• Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent êtreremplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que,si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS,celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux01 à 15.)INPUT SELECTORBAND AUTOMEMORY*5339/21-25/FR 10/1/03, 8:44 PM2425

FR FRANÇAIS Ecoute de la radio Tableau des types de programme Réception d’une émission d’un type donné

(recherche PTY) Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations quidiffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durerplus d’une minute.MULTI CONTROLTUNING1 / ¡

PTY Préparations • Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS.• Choisissez la gamme FM.• Accordez le récepteur sur une station RDS. 1

Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recherche

PTY. Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue.Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’estpas une station RDS, l’afficheur indique “NONE”. 2

Lorsque l’indicateur “PTY” est allumé, utilisez les touches

MULTI CONTROL ou TUNING

le type de programme souhaité. Nom de type deprogramme AfficheurMusique pop POP MMusique rock ROCK MMusique variée EASY MMusique classique légère LIGHT MMusique classique sérieuse CLASSICSAutre style de musique OTHER MInformations NEWSMagazine AFFAIRSServices INFOSport SPORTEducation EDUCATEArt dramatique DRAMACulture CULTUREScience SCIENCEEmission de variétés VARIEDL’indication “NO PROG” s’affiche si vous tentez d’effectuer cetteopération avant de réaliser la mise en mémoire automatique desfréquences de stations RDS. 3

Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche. EXEMPLE : Recherche de musique rock.S’éteintAffichage du nom de la stationClignote Affichage du nom du type de programme Changement du type de programme

Répétez les opérations 1, 2 et 3. Affichage au cours de la recherche.Affichage à la réception d’une fréquence.• Aucun son n’est émis lorsque “PTY” clignote.• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication “NO PROG” s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine. Nom de type deprogramme AfficheurBulletin météorologique WEATHERFinances FINANCEEmissions pour enfants CHILDRENAffaires sociales SOCIALReligion RELIGIONProgrammes à ligne ouverte PHONE INVoyages TRAVELLoisirs LEISUREMusique jazz JAZZMusique country COUNTRYMusique nationale NATION MVieux succès musicaux OLDIESMusique folk FOLK MDocumentaires DOCUMENT *5339/21-25/FR 10/1/03, 8:44 PM2526

FR FRANÇAISDolby PRO LOGIC II Dolby PRO LOGIC II a été spécifiquement conçu pour fournir unenouvelle sensation d’espace, de déplacement d’articulation des sonsà partir de sources codées Dolby Surround (comme lesenregistrements vidéo et Laserdisc portant la marque ). Ceci est rendu possible grâce à une conception logique et intelligenteintégrée de retour du son, à un décodage d’ambiance de la matrice età un décodage des sorties stéréo, d’ambiance sur toute la largeur de la bande. Les modes PRO LOGIC II programmés dans ce récepteur sont “MOVIE”, “MUSIC” et “PRO LOGIC”. Le mode “MOVIE” dusystème PRO LOGIC II dispose de fonctions mémorisées pourreproduire une lecture de son d’ambiance calibrée et de haut niveau,tandis que le mode “MUSIC” dispose de fonctions modifiables parl’utilisateur lui proposant trois commandes optionnelles telles que lesmodes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama” pour permettrel’optimisation des champs acoustiques souhaitée. La commande“Dimension” permet à l’utilisateur de régler graduellement le champacoustique vers l’avant ou vers l’arrière; la commande “CenterWidth” permet d’effectuer divers réglages de la balance des enceintesgauche/centrale/droite; le “Panorama” optimise l’image stéréo avantpour inclure les enceintes d’ambiance et obtenir un effet“panoramique” avec une représentation sur le mur. Effets d’ambiance Fabriquée sous licence de Dolby Laboratories. DOLBY, le symboledouble-D et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories.Le récepteur est équipé de modes d’écoute qui vouspermettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avecdiverses sources vidéo.Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal,réglez préalablement les enceintes en conséquence. & Modes d’ambiance Dolby DigitalLe format d’ambiance Dolby Digital met en œuvre “5.1” voies pourtransmettre le son ambiophonique numérique provenant de sourcesDolby Digital telles que (les Laserdisc ou DVD portant la marque). Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, uneprécision spatiale et une plage dynamique améliorées par rapport auDolby Surround.Bien qu’un ensemble complet d’enceintes (avant gauche et droite,centrale, d’ambiance gauche et droite et d’extrêmes graves) soitnécessaire pour bénéficier du véritable son ambiophonique DolbyDigital “5.1” voies, ce récepteur permet de restituer une sourced’ambiance Dolby Digital (et Dolby Surround) même si vous n’avezraccordé que des enceintes avant.Bien que seules les pistes sonores Dolby Digital comportent une voieindépendante pour les basses fréquences, l’utilisation d’une enceinted’extrêmes graves améliore la qualité du registre grave dans lesautres modes d’ambiance.L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre surcette voie.“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marquesdéposées de Digital Theater Systems, Inc.Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçuspour un système d'ambiance de canal 5,1.• Dolby Digital• Dolby Pro Logic II• DTS• DSP• 6 voies DVD (Pour KRF-V5070D uniquement)

SRSL C L R SW TV / SCREEN L Enceinte avant gaucheSW D’extrêmes gravesC Enceinte centraleR Enceinte avant droiteSL Enceinte d'ambiance gaucheSR Enceinte d'ambiance droiteRemarqueLFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences trèsbasses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettentde renforcer la dynamique du registre grave. *5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM2627

FR FRANÇAIS Effets d’ambiance

Mode 6 voies DVD (Pour KRF-V5070D uniquement)

Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de

six (5,1) voies de sortie avec le récepteur, vous pourrez profiter

pleinement des sources DVD avec codage multivoie. Les signaux

source étant numériques et chaque voie étant envoyée

indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique sont

absolument extraordinaires.

L'indication "LFE" s'affiche lors de la sélection du mode 6 voies DVD.

Mode DTS Le format audio multivoie DTS est disponible avec les enregistrements

CD, LD et DVD. DTS est un format strictement numérique qui ne peut

pas être décodé par les circuits internes de la plupart des lecteurs de

CD, LD ou DVD. Pour cette raison, si vous tentez d’écouter un

enregistrement codé DTS grâce à la sortie analogique de votre

nouveau lecteur de CD, LD ou DVD, vous noterez, dans la plupart des

cas, que cette sortie n’émet que du bruit numérique. Ce bruit peut

être de forte amplitude si la sortie analogique est directement reliée

à un système d’amplification puissant. Des précautions doivent être

prises pour éviter cette situation. Pour profiter pleinement de

l’ambiance DTS Digital Surround, un décodeur externe DTS Digital

Surround à “5.1” voies ou un amplificateur avec décodeur DTS Digital

Surround intégré doit être relié à la sortie numérique (S/P DIF, AES/

EBU ou Toslink) du lecteur de CD, LD ou DVD.

Le décodeur DTS est intégré à tous les modèles.

DTS possède une voie .1 ou LFE.

L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur

Mode DSP Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité

des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces

lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD,

la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA,

JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que

vous regarderez un concert ou un événement sportif.

Qu’est-ce que le DSP?

DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques).

La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents

facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération

(l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits).

Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour

créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine. *5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM2728

FR FRANÇAIS Effets d’ambiance

Lorsque le signal DTS est entré : (L’indicateur LED DTS s’allume.)1 DTS : Ambiance DTS2 STEREO: Lecture normale en stéréo Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf pour le

signal DOLBY DIGITAL ou DTS) est entré :

1 PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 2 PL II MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 3 PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 4 ARENA : Mode ARENA ambiance DSP.

7 STADIUM : Mode STADIUM ambiance DSP.

8 DISCO : Mode DISCO ambiance DSP. 9 STEREO : Lecture normale en stéréo.(L’indicateur STEREO s’allume.)• Si un signal Dolby Digital ou DTS entré possède plus de voies quele nombre maximum de voies de lecture disponibles avec lesréglages actuels du récepteur, une réduction s’effectue pour faireconcorder le nombre de voies disponibles. Lecture d’ambiance Les modèles compatibles DTS peuvent lire un CD, un DVD ou un LDportant la marque DTS.Le DOLBY DIGITAL peut être utilisé lors de la lecture d’un DVD ou d’unLD portant la marque

et pour l’écoute d’émissions numériquesau format DOLBY DIGITAL (etc.). DOLBY PRO LOGIC peuvent êtreutilisés lors de la lecture d’enregistrements vidéo et lors de la lectured’un DVD ou d’un LD portant la marque .

Préparations • Allumez les appareils concernés.• Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des correctionsd’ambiance” (Réglage des enceintes). &• Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches sélecteurd’entreé pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire avecle son ambiophonique.• Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée(analogique ou numérique) en fonction de la nature du signal fournipar la source. 9• Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en sélectionnantl’entrée analogique. 1

Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.

Appuyez sur la touche LISTEN MODE pour sélectionner le

mode d’écoute. Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pourchaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique(“AUTO DETECT” s’allume), le récepteur sélectionne le moded’écoute optimal en fonction du type de signal d’entrée et desréglages d’enceintes.A chaque fois que vous appuyez sur la touche LISTEN MODE, leréglage défile comme indiqué.Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le type designal d’entrée. Lorsque le signal “DOLBY DIGITAL” est entré : (L’indicateur DOLBY DIGITAL, PRO LOGIC, ou STEREO s’allume.)1 DOLBY DIGITAL : Ambiance DOLBY DIGITAL.(L’indicateur LED DOLBY DIGITALs’allume.) 2 PL II MOVIE : Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 3 PL II MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 4 PRO LOGIC : Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II. (L’indicateur PRO LOGIC s’allume.) 5 STEREO : Lecture normale en stéréo. (L’indicateur STEREO s’allume.)Lorsque vous sélectionnez DOLBY DIGITALL’indication “DOLBY DIGITAL” défile de droite à gauche.INPUT SELECTORINPUT MODELISTEN MODEInputSelectorLISTEN MODE 3

Réglez le volume. Remarques• Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du typede signal ou du réglage des enceintes.• Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompuavant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital.• Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modesd’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est compatibleavec ce format.Sélecteurd’entrée *5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM2829

FR FRANÇAIS Effets d’ambiance

Fonctions intelligentes

Réglage du son Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en moded’ambiance.1 Appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que la rubriquesouhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défilecomme suit:Certaines rubriques ne s’affichent pas dans certains modes.1 C (réglage du niveau de l’enceinte centrale)*2 SR (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance droite)*3 SL (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance gauche)*4 SW (réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves)*5 INPUT (réglage du niveau d’entrée - mode analogiqueuniquement) *6 NIGHT (mise en/hors service du mode “minuit” - mode DolbyDigital uniquement)7 PANORAMA (mode panorama en/hors)**8 DIMENSION (réglage de la dimension)**9 CENTER WIDTH (réglage de la center width)*** Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entréeen cours. La valeur se réajustera automatiquement à lavaleur configurée au préalable lorsque l’appareil sera mishors/sous tension ou lorsque la sélection d’entrée seramodifiée. ** Mode Music Pro Logic II uniquement. 2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour adjusterle réglage comme vous le souhaitez. Lecture sur 6 voies DVD

(Pour KRF-V5070D uniquement) Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six(5,1) voies de sortie avec le récepteur, vous pourrez profiter de la lectureen son ambiophonique.Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse décoderle signal d’ambiance. Préparations • Reliez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH du récepteur.• Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires.• Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des correctionsd’ambiance”. & 1

Sélectionnez “DVD/6CH” comme source d’entrée.

Sélectionnez “6CH INPT” en appuyant sur la touche INPUT MODE.

Commencez la lecture du DVD.

Réglez le volume. • Il est impossible de régler individuellement le niveau d’écoute ou laqualité du son (Les touches SETUP, SOUND, LISTEN MODE,ACTIVE EQ et TONE ne seront pas fonctionnelles) des voieslorsque le récepteur est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveaud’écoute avec les commandes du lecteur de DVD.Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler leniveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute del’enceinte d’extrêmes graves.DVD/6CHINPUT SELECTORINPUT MODEMULTI CONTROLDIMMERSOUNDSOUNDMULTI CONTROL Mode “minuit” (mode Dolby Digital uniquement) Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant quevous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le modeMidnight compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy dela bande son Dolby Digital spécifiée précédemment (comme les scènesavec une augmentation soudaine du volume) pour réduire la différencede volume entre les scènes à passage sonore heavy et les scènes àpassage sonore normal. Ceci permet une écoute plus facile de toute labande son même si l'on est à des volumes bas.1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce quel’indication “NIGHT” apparaisse.• Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné CD/DVD, DVD ou DVD/6CH (KRF-V5070D uniquement), ou VIDEO2comme source et que le mode d’écoute est réglé sur “DOLBYDIGITAL”. Voir page suivante

*5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM2930

FR FRANÇAIS Effets d’ambiance

2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour

sélectionner le réglage activer (ON) ou désactiver (OFF).

• Certains enregistrements Dolby Digital ne permettent pas d’utiliser

Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l'effet

sonore “panoramique” en activant le mode panorama.

1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que

l’indication “PANORAMA” apparaisse.

• L’indication du réglage PANORAMA défile dans la fenêtre

L’indication “PANORAMA” défile de droite à gauche.

2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour

sélectionner activer (ON) ou désactiver (OFF) PANORAMA.

1 ON : Le mode PANORAMA es activé.

2 OFF : Le mode PANORAMA est désactivé.

Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains

enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte

de toutes les enceintes en activant le mode Dimension.

1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que

l’indication “DIMENSION” apparaisse.

• L’indication DIMENSION défile dans la fenêtre d’affichage.

2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler le

champ sonore vers l’arrière ou vers l’avant.

Le champ sonore est réglé vers l’avant.

Le champ sonore est en position neutre.

Le champ sonore est réglé vers l’arrière.

Mode Center Width (mode Music Pro Logic

Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous

écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale

uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis

différentes combinaisons d’enceintes.

1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que

l’indication “CENTER WIDTH” apparaisse.

• L’indication CENTER WIDTH défile dans la fenêtre d’affichage.

• Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant.

2 Utilisez le bouton ou les touches MULTI CONTROL pour régler la

sortie gauche-centrale-droite.

L’image centrale est entendue depuis l’enceinte centrale uniquement.

L’image centrale est entendue depuis les enceintes gauche et droit

• Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et

selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte

centrale, les enceintes gauche et droite.

Réglage de la luminosité

La fonction ”éclairage atténué“ permet de régler la luminositó de

l'afficheur du récepteur. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder

un film ou écouter de la musique dans l'obscurité totale.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la luminosité

de l’afficheur varie suivant trois niveaux. Sélectionnez le niveau

que vous trouvez le plus agréable.

Lecture 96kHz LPCM Le récepteur est compatible avec la lecture 96kHz LPCM. Pour lire un

DVD 96kHz, réglez le mode d’écoute sur “STEREO”.

• En mode d’entrée F-AUTO, le mode d’écoute sera automatiquement

• En mode D-MANUAL (le mode d’écoute n’est pas stéréo), “FS96kHz”

s’affiche et les enceintes ne produisent aucun son.

Appuyez sur la touche LISTEN MODE (le mode d’écoute devient le

mode STEREO) pour que les enceintes produisent du son. *5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM3031

FR FRANÇAIS Touches de fonctionnement du lecteur de DVD La télécommande de l’unité peut contrôler directement deux groupes de lecteurs de DVD KENWOOD et remplacer les télécommandes de ces lecteurs.

Groupe-1 : DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530 DV-402, DV-5900, DV-5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 et DVF-3070.Groupe-2 : DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 et DVF-3030. Selon le modèle de votre lecteur de DVD KENWOOD, vous devez régler la télécommande du récepteur comme suit : Pour les lecteurs de DVD du Groupe-1:Maintenez la touche ”POWER “ enfoncée (pas la touche alimentation du lecteur de DVD) et appuyez sur la touche numérique 1 dela télécommande.Pour les lecteurs de DVD du Groupe-2:Maintenez la touche ”POWER “ enfoncée (pas la touche alimentation du lecteur de DVD) et appuyez sur la touche numérique 2 de latélécommande. • Si votre lecteur de DVD ne figure pas dans la liste indiquée ci-dessus, choisissez un réglage de Groupe-1 ou de Groupe-2. Une fois le réglage effectué, votre lecteur de DVD appartient au groupe choisi.Utilisation du lecteur de DVD avec la télécommande1. Une pression de plus de 2 secondes sur la touche alimentation du lecteur de DVD met ce lecteur sous ou hors tension. 2. Pour utiliser les fonctions du lecteur de DVD, commencez par appuyer sur la touche alimentation de ce lecteur, puis appuyez sur la touche

correspondant à la fonction de votre choix, comme indiqué dans les instructions d’utilisation du lecteur. Dans ce cas, le mode d’utilisation du

lecteur de DVD est conservé pendant 15 secondes une fois que vous avez appuyé sur l’un des boutons de fonction du lecteur. (Pour activer le mode d’utilisation du récepteur au bout de 15 secondes, appuyez sur la touche RECEIVER.)Touches de fonctionnement du lecteur de DVD Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD KENWOOD.

élection des pistes)

PTY Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils

*5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM3132

FR FRANÇAIS Touches de commandes de l’enregistreur de MD Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils

Touches de commandes du lecteur de CD Remarques

1. Certains codes ne sont pas en mesure de couvrir toutes les fonctions d’un modèle donné.

2. Les tableaux ci-dessous indiquent les fonctions disponibles pour chaque appareil. Certains fabricants utilisent des combinaisons de touche différentes

de celles image ici pour exécuter les mêmes opérations. C’est pour cette raison que nous avons programmé des réglages complémentaires au niveau

des touches numérotées inutilisés par ailleurs, pour vous aider à commander votre appareil.

Touches de commandes de la platine cassette

Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur de CD et de l’enregistreur de MD Vous pouvez exécuter ces opérations de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lorsque vous êtes raccordé à une platine cassette, un lecteur de

CD ou un enregistreur de MD KENWOOD équipés d’opérations de contrôle système. ^

1 DISC SKIPBASS BOOST AUTO AUX CD/DVD DVD TUNERMD/TAPEVIDEO1 VIDEO2 23 POWER DVD POWERRECEIVER MENU P.CALLTUNING MUTE VOLUMEA/B+100ENTER BAND P.CALLMULTI CONTROL 456

0+10 SETUP OSD SOUNDRETURNLISTEN MODE DVD DISC SEL.ACTIVE EQLOUDNESSTOP MENURDS DISPLAY TONE Touches numériques(Sélection des pistes)6 (Lecture/Pause)¢ (Saut vers la haut)DISC SKIP (Saut de disque)1 (Recherche)¡ (Recherche)4 (Saut vers la bas) 7 (Arrêt)(Pour RC-R0627uniquement)DVD/6CH(Pour RC-R0627uniquement)PHONO DOWN-PAGE-UP PTY

(Sélection des pistes)

(Sélection des pistes)

4 (Saut vers la bas)

A/B (Sélection de la

PHONO DOWN-PAGE-UP PTY *5339/26-32/FR 10/1/03, 8:44 PM3233

FR FRANÇAIS Réinitialisation du micro-ordinateur Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement(l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) sile câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentationest sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit,effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-ordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnementnormal. En cas de problème

Amplificateur Cause• Les cordons des enceintes sont débranchés.• Le bouton VOLUME est réglé au minimum.• MUTE est sur ON.• Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF.• Il s’est produit un court-circuit au niveau descordons d’enceintes.• Le cordon de l’enceinte est débranché.• Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/oude l’enceinte centrale est(sont) débranché(s).• Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné.• Les boutons du niveau d’écoute d’ambianceet/ou central sont au minimum.• Le cordon audio de la platine disque n’est pasbranché sur les prises PHONO.• La platine disque n’est pas mise à la terre.• Il existe de nombreuses causes possibles à ceproblème suivant le type de lecteur de DVDutilisé.• Le mode d’entrée est réglé sur manuelnumérique.• L’enregistrement est protégé contre la copie.Remède• Branchez-les correctement en vous reportant àla section “Raccordement des enceintes”.$• Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié.• Mettez MUTE sur OFF. )• Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS surON. (• Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit,puis remettez sous tension.• Branchez-le correctement en vous reportant à lasection “Raccordement des enceintes”. $• Branchez-le correctement en vous reportant à lasection “Raccordement des enceintes”. $• Sélectionnez un mode d’ambiance.• Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de latonalité d’essai. *• Introduisez correctement les fiches descordons audio dans les prises PHONO.• Branchez le câble de mise à la terre sur laborne GND du panneau arrière.• Réglez le mode d’entrée sur manuel numériqueavant de commander la lecture du signal de lasource Dolby Digital. 9• Appuyez sur la touche INPUT MODE poursélectionner le mode pleine automatique.9• Les enregistrements vidéo protégés contre lacopie ne peuvent pas être enregistrés. Syntoniseur Cause• Aucune antenne n’est raccordée.• La gamme de fréquence n’est pas régléecorrectement.• La fréquence de la station recherchée n’estpas réglée.• Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture.• Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique.• Bruit dû à la proximité d’un téléviseur.• La station mémorisée correspond à unefréquence qui ne peut pas être captée.• La mémoire de présélection a été effacée carle cordon d’alimentation a été débranchépendant une longue période.Remède• Raccordez une antenne. %• Réglez correctement la gamme de fréquence.• Réglez la fréquence de la station recherchée. ™ • Installez l’antenne extérieure loin de la route.• Mettez l’appareil hors tension.• Installez le récepteur loin du téléviseur.• Présélectionnez une station dont la fréquencepeut être captée.• Présélectionnez à nouveau la station.SymptômeLes stations de radio ne peuvent pas êtrecaptées.Interférences.Une station préalablement mémorisée nepeut pas être captée même en appuyant surla touche numérique correspondante. Lorsque le cordon d’alimentation est branché, mettez

l’appareil hors tension (OFF) à l’aide de la touche

POWER ON/OFF. Puis, tout en maintenant la touche

enfoncée, appuyez sur la touche

POWER ON/OFF. SymptômeAucun son ne sort des enceintes.L’indicateur STANDBY clignote et aucun sonne sort.Le son ne sort pas de l’une des enceintes.Le son ne sort pas ou sort très faiblement desenceintes d’ambiance et/ou de l’enceintecentrale.Un bourdonnement est émis lorsque lesélecteur d’entrée PHONO est sélectionné.Lorsqu’un signal de source Dolby Digital estlu par un lecteur de DVD, le son est coupé dèsle début de la lecture.Aucun son ne sort au cours de la lecture surun lecteur de DVD.Une source vidéo ne peut pas être enregistréenormalement.• Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera lecontenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortied’usine.*5339/33-36/FR 10/1/03, 8:44 PM3334

FR FRANÇAIS Télécommande

• Le mode de fonctionnement de la

télécommande ne convient pas.

• Les piles sont déchargées.

• La télécommande est trop loin de l’appareil,

l’angle de commande est trop grand ou il y a un

obstacle entre le récepteur et la télécommande.

• Les cordons audio et les cordons de commande

d’ensemble ne sont pas correctement

• Aucune cassette ou CD n'est placé dans le

• Vous tentez de lire une bande qui est en cours

d’enregistrement sur la platine cassette.

• Appuyez sur les touches de sélection de la

source ou sur les touches DVD POWER pour

sélectionner le mode de fonctionnement

• Remplacez les piles.

• Utilisez la télécommande dans la zone de

• Effectuez correctement les raccordements en

vous reportant à la section “Configuration de

base de l’ensemble”.

• Placer la casette ou le CD dans le composant

source que vous voulez entendre.

• Attendez que l’enregistrement soit terminé.

La commande à distance de l’appareil est

En cas de problème *5339/33-36/FR 10/1/03, 8:44 PM3435

FR FRANÇAIS Spécifications

Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une

exploitation sans danger.

1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans

2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel).

Section AUDIO (KRF-V5070D/V5570D)

Puissance de sortie nominale en mode “STEREO”

DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale.,

à 6Ω) 100 W + 100 W Puissance de sortie effective en mode “SURROUND”

FRONT (Avant) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω,

une voie pilotée) 100 W + 100 W CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à

6Ω, une voie pilotée) 100 W SURROUND (Ambiance) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique

totale à 6Ω, une voie pilotée) 100 W + 100 W SUBWOOFER (D'extrêmes graves) (80 Hz, 0,7% distorsion

harmonique totale à 6Ω, une voie pilotée) (KRF-V5570D)

100 W Distorsion harmonique totale 0,05% (1 kHz, 50 W, 6Ω)

Réponse en fréquence (IHF ’66)

Niveau/impédance de sortie

TAPE REC 550 mV / 1 kΩ

PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V5070D) 1,5 V / 2,2 kΩ

Contrôle de tonalité

BASS ±10 dB (à 100 Hz)

TREBLE ±10 dB (à 10 kHz)

Contrôle de l´intensité

VOLUME sur -30 dB nieau +8 dB (à 100 Hz)

Section AUDIO (KRF-V4070D)

Puissance de sortie nominale en mode “STEREO”

(DIN 1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale., à 6Ω)

50 W + 50 W Puissance de sortie effective en mode “SURROUND”

FRONT (Avant) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω,

une voie pilotée) 50 W + 50 W CENTER (Centrale) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à

6Ω, une voie pilotée) 50 W SURROUND (Ambiance) (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique

totale à 6Ω, une voie pilotée) 50 W + 50 W Distorsion harmonique totale 0,15% (1 kHz, 20 W, 6Ω)

Réponse en fréquence (IHF ’66)

CD/DVD 20 Hz ~ 60 kHz, +0 dB, –3,0 dB Rapport signal-bruit (IHF’66)

CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 95 dB Sensibilité/impédance d’entrée

CD/DVD 400 mV / 47 kΩ

Niveau/impédance de sortie

TAPE REC 400 mV / 1 kΩ

PRE OUT (SUBWOOFER) 1,5 V / 2,2 kΩ

Contrôle de tonalité

BASS ±10 dB (à 100 Hz)

TREBLE ±10 dB (à 10 kHz)

Contrôle de l´intensité

VOLUME sur -30 dB nieau +8 dB (à 100 Hz)

Section DIGITAL AUDIO Fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz

Niveau/impédance/longueur d’onde d’entrée

Coaxial 0,5 Vp-p / 75 Ω

Section VIDEO Entrées/sorties VIDEO VIDEO (composite) 1 Vp-p / 75 Ω

Section Syntoniseur FM Plage de fréquence d’accord 87,5 MHz ~ 108,0 MHz

Sensibilité utilisable (DIN à 75 Ω)

MONO 1,3 µV/13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)

STEREO 45 µV/42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)

Distorsion harmonique totale (1 kHz)

MONO 0,2 % (entrée 71,2 dBf)

STEREO 0,8 % (entrée 71,2 dBf)

Rapport signal-bruit (pondéré DIN à 1 kHz)

MONO 65 dB (40 kHz DEV., entrée 71,2 dBf)

STEREO 60 dB (46 kHz DEV., entrée 71,2 dBf)

Séparation des deux voies (DIN 1 kHz) 36 dB Sélectivité (DIN ±300 kHz) 64 dB Réponse en fréquence (30 Hz ~ 15 kHz), +0,5 dB, –3,0 dB Section Syntoniseur AM Plage de fréquence d’accord 531 kHz ~ 1.602 kHz

Sensibilité utilisable 16 µV / (600 µV/m)

Rapport signal-bruit (30% mod. entrée 1mV) 50 dB Généralités

KRF-V4070D 8,9 kg *5339/33-36/FR 10/1/03, 8:44 PM3536

FR FRANÇAIS Pour votre référence

Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil,

dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu

ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous

devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou

réparations de cet appareil.

Modèle____________________Numéro de série_____________________

*5339/33-36/FR 10/1/03, 8:44 PM36DEUTSCH AUDIO/VIDEO-MEHRKANAL-RECEIVER KRF-V5070D KRF-V4070D KRF-V5570D BEDIENUNGSANLEITUNG KENWOOD CORPORATION Hinweis zur mitgelieferten Fernbedienung Verglichen mit herkömmlichen Fernbedienungen verfügt die mit diesem Receiver gelieferte Fernbedienungüber verschiedene Betriebsarten, mit denen andere AV-Komponenten gesteuert werden können. LesenSie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich mit den Funktionen und der Handhabung derFernbedienung vertraut zu machen, damit Sie die Fernbedienung effektiv einsetzen können.Nur wenn Sie mit den Besonderheiten der Fernbedienung und mit der Umschaltung der Steuermodivertraut sind, können Sie die Geräte fehlerfrei steuern.Diese Bedienungsanleitung enthält Beschreibungen der oben aufgelisteten Modelle. DieErhältlichkeit der Modelle und die Merkmale (Funktionen) können sich je nach Land undVertriebsgebiet unterscheiden.*5339/01-08/GE 10/1/03, 8:51 PM1DEUTSCH 2