KRFV5570D - Recepteur KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KRFV5570D KENWOOD en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KRFV5570D - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KRFV5570D de la marca KENWOOD.
MANUAL DE USUARIO KRFV5570D KENWOOD
KENWOOD CORPORATION Este manual de instrucciones se utiliza para describir los modelos indicados arriba.La disponibilidad y características (funciones) de los modelos depende del país yzona de venta. Acerca del mando a distancia suministrado En comparación con los mandos a distancia estándar, el mando a distancia suministrado con este receptortiene varios modos de operación. Estos modos permiten al mando a distancia controlar otros componentesde audio/vídeo. Para utilizar eficazmente el mando a distancia es importante leer las instrucciones defuncionamiento y llegar a entender bien su diseño y cómo cambiar sus modos de operación, etc.La utilización del mando a distancia sin entender completamente su diseño y cómo cambiar los modosde operación puede causar operaciones incorrectas.*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM12
ESPAÑOL Antes de encender el aparato Precaución: Lea cuidadosamente estas páginas paraasegurar una operación sin anomalías. Cómo utilizar este manual Este manual está dividido en cuatro secciones: Preparativos, Operaciones,Control remoto e Información complementaria. Preparativos Muestra cómo conectar los componentes de audio y video al receptor ycómo preparar el procesador envolvente.Debido a que este receptor funciona con todos los componentes desonido y vídeo, le guiaremos en la instalación del sistema de la maneramás sencilla posible. Operaciones Muestra cómo utilizar las distintas funciones disponibles mediante elreceptor. Control remoto Muestra cómo utilizar otros componentes mediante el control remoto.También proporciona descripciones detalladas de todas las operacionesde control remoto. Una vez registrados los componentes con los códigosde configuración adecuados, podrá utilizar este receptor y los demáscomponentes de AV (TV, videograbadora, reproductor de DVD, reproductorde CD, etc.) mediante el control remoto suministrado con este receptor. Información complementaria Proporciona información complementaria como "En caso de dificultades"(solución de problemas) y "Especificaciones". Mantenimiento del aparato Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un pañoblando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentespueden descolorar el aparato. Respecto a los limpiadores de contacto No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa deque el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores decontactos que contengan aceite, porque los componentes de plásticopodrían deformarse. Función de respaldo para la memoria Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de lamemoria de la unidad si el cable de alimentación permanecedesconectado de la toma de CA durante 1 días aproximadamente.• Modo de alimentación. • SUBWOOFER ON/OFF.• Ajustes de selector de entrada. • SW RE-MIX ON/OFF.• Salida de imagen. • Ajuste de distancia.• Altavoz ON/OFF. • Ajuste de modo de entrada.• Nivel de volumen. • Ajuste de modo de medianoche.• Nivel de BASS, TREBLE, INPUT. • Ajuste de PRO LOGIC II.• TONE ON/OFF. • Banda de emisión.• LOUDNESS ON/OFF. • Ajuste de frecuencia.• Nivel de atenuador. • Emisoras memorizadas.• Ajustes de MD/TAPE. • Modo de sintonización.• Ajuste de modo de audición. • Modo de ACTIVE EQ.• SP SYSTEM. • Modo de DSP.• Ajustes de altavoz.Los aparatos han sido diseñados para funcionar con lastensiones siguientes.Europa y Reino Unido .......................... CA 230 V solamenteOtros países .................. CA 110-120/220-240 V conmutable Precauciones de seguridad AVISO :
- ESPAÑOL Antes de encender el aparato p. 2
- Precauciones de seguridad p. 2
- Cómo utilizar este manual p. 2
- Desembalaje p. 4
- Preparación del control remoto p. 4
- Características especiales p. 5
- Nombres y funciones de los componentes p. 6
- Unidad Principal p. 6
- Control remoto (RC-R0627) (KRF-V5070D) p. 7
- Control remoto (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D) p. 8
- Configuración del sistema p. 9
- Conexión de componentes de audio p. 10
- Conexión de componentes de video p. 11
- Conexiones digitales p. 12
- Conexion de un reproductor de DVD (entrada de6 canales) (Para el sólo KRF-V5070D) p. 13
- Conexión de los altavoces p. 14
- Conexión de los terminales p. 15
- Conexión de las antenas p. 15
- Conexión del control de sistema(SYSTEM CONTROL) p. 16
- Preparación del sonido envolvente p. 17
- Ajustes de altavoz p. 17
- Reproducción normal p. 19
- Preparación para la reproducción p. 19
- Audición de un componente fuente p. 19
- Ajuste del sonido p. 20
- Grabación p. 21
- Grabación de audio (fuentes analógicas) p. 21
- Grabación de video p. 21
- Grabación de audio (fuentes digitales) p. 21
- Audición de emisiones radiofónicas p. 22
- Sintonización de emisoras de radio (non RDS) p. 22
- Uso de RDS (Radio Data System) p. 22
- Memorización manual de emisoras de radio p. 23
- Recepción de emisoras memorizadas p. 23
- Recepción por orden de emisoras memorizadas(P.CALL) p. 23
- Uso de la tecla RDS DISPLAY p. 24
- Memorización de emisoras RDS (RDS AUTOMEMORY) p. 24
- Sintonización mediante tipo de programa(búsqueda PTY) p. 25
- Efectos ambientales p. 26
- Modos envolventes p. 26
- Reproducción envolvente p. 28
- Reproducción DVD de 6 canales(Para el sólo KRF-V5070D) p. 29
- Funciones convenientes p. 29
- Índice Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolode exclamación para asegurar unfuncionamiento seguro. Antes de encender el aparato Preparativos Operaciones Operaciones básicas de control remoto para otros componentes p. 31
- Teclas operaciones del reproductor de DVD p. 31
- Operaciones de platina de casetes, reproductorde CD y grabadora de MD p. 32
- En caso de dificultades p. 33
- Especificaciones Control remoto Informacióncomplementaria*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM34 p. 35
ESPAÑOL Antes de encender el aparato 6 m POWER Operación Cuando el indicador STANDBY está iluminado, la alimentación se activaal pulsar la tecla POWER del control remoto. Cuando la alimentaciónse active, pulse la tecla que desee utilizar.• Al pulsar más de una tecla del control remoto de forma sucesiva,pulse las teclas firmemente dejando un intervalo de 1 segundo o másentre cada presión.Notas1. La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilascomunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento.2. Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya lasdos pilas por unas nuevas.3. Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensorremoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de unalámpara fluorescente de alta frecuencia.En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos defuncionamiento. Preparación del control remoto Inserción de las pilas 1 Retire la cubierta. 2 Inserte las pilas.3 Cierre la cubierta.• Inserte dos pilas tamaño AA (R6) según se indica mediante lasmarcas de polaridad.Margen de alcance(Aprox.)Sensor remotoSistema de rayos infrarrojos
Desembalaje Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no lefalte ninguno de los accesorios siguientes.Antena de FM interior (1) Antena de cuadro de AM (1)Para el KRF-V5070DControl remoto (1) Pilas (R6/AA) (2)RC-R0627Para el KRF-V4070D y KRF-V5570DControl remoto (1) Pilas (R6/AA) (2)RC-R0628Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona,avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado austed directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte.Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales deembalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportarla unidad en el futuro.Tenga este manual a mano para su futuro uso.*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM45
ESPAÑOL Antes de encender el aparato Características especiales Auténtico sonido de cine en casa Este receptor incorpora una amplia variedad de modos envolventes paraobtener el máximo rendimiento del software de video. Seleccione unmodo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproduciry disfrútelo. § Dolby Digital El modo DOLBY DIGITAL permite disfrutar de sonido envolvente digitalcompleto de software procesado en el formato Dolby Digital. DolbyDigital proporciona hasta 5,1 canales de sonido digital independientepara obtener sonido de mayor calidad y una presencia sonora máspotente que el modo Dolby Surround convencional. Dolby PRO LOGIC
DOLBY PRO LOGIC II, aunque es totalmente compatible con supredecesor PRO LOGIC, proporciona mayores ventajas en sonidoenvolvente. Permite al usuario disfrutar del sonido estéreo convencionalo Dolby Surround con una sólida presentación similar a "5,1". PRO LOGICII ofrece características especiales para controlar la imagen de campo desonido espacial, dimensionalidad y frontal globales. Con PRO LOGIC IIse obtiene un impresionante sonido envolvente del software de videoque presenta la marca y un sonido espacial tridimensionalde los discos compactos de música. Cuando escuche música, podrádisfrutar de un sonido envolvente STEREO depurado. DTS DTS (Digital Theater System) es un formato de audio digital de 5,1canales que proporciona cinco canales de espectro total y un canal debaja frecuencia (potenciación de graves) para obtener una nitidez sinprecedentes, una óptima separación entre canales y una amplia gamadinámica.En el modo DTS, la entrada digital de 5,1 canales de los discos CD, LDo DVD DTS (que presenten el distintivo "DTS") puede reproducirse enDigital Surround.Importante:Si un disco DTS se reproduce en un reproductor de CD, LD o DVD, esposible que se oiga ruido procedente de la salida analógica. Se recomiendaque conecte la salida digital del reproductor a la entrada digital de estaunidad. Modos envolventes DSP El DSP (Digital Signal Processor) que utiliza este receptor incorporavarios campos de sonido ajustables de alta calidad, como "ARENA","JAZZ CLUB", "THEATER", "STADIUM", y "DISCO". Es compatible concasi todos los tipos de fuente de programa. Entrada DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D) Si dispone de un reproductor de DVD equipado con salida de 6 canales,este receptor le permitirá obtener el impacto de sonido envolvente totalde materiales fuente DVD con codificación multicanal. Puesto que lasseñales fuente son digitales y cada canal se introduce de formaindependiente, el sonido ambiental resultante es notablemente superioral que puede obtenerse con los sistemas convencionales de sonidoenvolvente. ACTIVE EQ El modo ACTIVE EQ produce una calidad de sonida más dinámico encualquier condición. Es posible disfrutar de un efecto de sonido másespectacular al ajustar ACTIVE EQ ON durante la reproducción DolbyDigital y DTS. Control remoto IR (Infrarrojos) Además de las operaciones básicas de recepción, el mando a distanciaIR que se proporciona también funciona con casette, grabadora de MDo reproductor de CD Kenwood conectados mediante los cables deconexión del sistema.Este mando a distancia también puede servir para controlar directamentelos reproductores de DVD Kenwood directamente sin utilizar el mando adistancia del reproductor. Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio) El receptor está equipado con un sintonizador RDS que proporcionavarias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, quepermite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisiónde diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, quemuestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsquedaPTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa. Búsqueda PTY (Tipo de programa) Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que deseeescuchar.*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM56
STANDBY Nombres y funciones de los componentes 1 Tecla POWER ON/OFF &Utilícela para activar y desactivar la alimentaciónprincipal.2 Tecla ON/STANDBY &Utilícela para activar la alimentación o ajustarlaen el modo de espera cuando dichaalimentación esté activada.Indicador STANDBY3 Tecla DIMMERUtilícela para seleccionar el modo REC MODE. Utilícela para ajustar el brillo del visualizador. 4 Tecla LISTEN MODE •Utilícelo para seleccionar el modo de audición.5 Indicadores LED (diodo emisor de luz) desonido envolventeIndicador LED de modo ACTIVE EQ )Se ilumina cuando el receptor se encuentra enel modo ACTIVE EQ.Indicador LED de modo DTS •Se ilumina cuando el receptor se encuentra enel modo DTS.Indicador LED de modo DOLBY DIGITAL•Se ilumina cuando el receptor se encuentra enel modo Dolby Digital.6 Tecla SOUND ªUtilícela para ajustar la calidad del sonido y losefectos ambientales.7 Mando MULTI CONTROL &Utilícelo para controlar diversos ajustes.8 Mando INPUT SELECTOR (Utilícelo para seleccionar las fuentes deentrada.9 Mando VOLUME CONTROL (0 Toma PHONES )Utilícela para escuchar el sonido medianteauriculares.! Tecla SPEAKERS ON/OFF (Utilícela para activar y desactivar los altavoces.@ Tecla ACTIVE EQ )Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ.# Tecla INPUT MODE 9Utilícela para cambiar entre las entradas digital,analógica y lleno automática.$ Tecla BAND ™Utilícela para seleccionar la banda de emisión.% Tecla AUTOUtilícela para cambiar la indicación de “TAPE”a “MD”. (Utilícela para seleccionar el modo desintonización automática. ™^ Tecla MEMORY £Utilícela para almacenar emisoras de radio enla memoria predefinida.& Tecla SETUP &Utilícela para seleccionar ajustes de losaltavoces, etc.* Tecla MUTE )Utilícela para desactivar el sonido temporalmente. Unidad Principal Modo de alimentación en espera Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendidofluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparatopara proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe elnombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras elaparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde elcontol remoto. Visualizador Indicadores de selección dealtavocesIndicadores de canal de entradaIndicadores de canalde salidaIndicadores debandaIndicador STEREOIndicación de frecuencia,Indicación de entrada,Indicación de canal memorizado,Indicación de modo envolventeIndicadores de altavozIndicadorPRO LOGICIndicador AUTO DETECTIndicadorDOLBY DIGITALIndicador DTSIndicador CLIPIndicador AUTOIndicador MEMO.Indicador ST.Indicador TUNEDIndicador MUTEIndicador TONEIndicador LOUDNESSIndicador 96kHzfsIndicador DSPIndicador DIGITALIndicadores RDSIndicador 6CH INPUT Conexión a suministro eléctrico y Tecla POWER ON/OFF Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortarácompletamente el suministro eléctrico procedente de la toma de CA depared. *5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM67
ESPAÑOL Nombres y funciones de los componentes Control remoto (RC-R0627) (KRF-V5070D)
0+10 SETUP OSD SOUNDRETURNLISTEN MODEDVD/6CHDISC SEL.ACTIVE EQLOUDNESSTOP MENURDS DISPLAY TONE PTY DOWN-PAGE-UP 1 Teclas numéricas £ Cuando se selecciona CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas numéricas. Cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada, estas teclas se utilizan para recuperar emisoras memorizadas. 2 Tecla DOWN-PAGE- Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla LOUDNESS ) Se emplea para cambiar el estado de LOUDNESS. 3 Tecla MENU Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla SETUP & Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc. 4 Tecla OSD (menú en pantalla) Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla SOUND ª Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales. 5 Teclas MULTI CONTROL %/fi & Utilícelas para controlar diversos ajustes. Utilícela para emplear otros componentes. Teclas P.CALL 4/¢ £ Cuando el sintonizador se selecciona como fuente de entrada, estas teclas funcionan como las tecla de llamada a canal presintonizado. Teclas 4/¢ Cuando se selecciona CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de omisión. 6 Teclas TUNING 1/¡ Utilícelas para emplear el sintonizador o el componente seleccionado. Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de búsqueda. 7 Tecla A/B Cuando se selecciona TAPE como fuente de entrada, corresponderá (A y B) a una platina de dos casetes. Tecla +100 Utilícela para seleccionar el número de disco con el reproductor de varios discos compactos. Tecla DISC SKIP Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como la tecla de omisión de discos de un reproductor de varios discos compactos. 8 Tecla BASS BOOST ) Utilícela para seleccionar el ajuste máximo para la gama de baja frecuencia. 9 Teclas del Selector de entrada (DVD/6CH, PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2) ( Utilícela para seleccionar las fuentes de entrada. Teclas 4 DVD ¢ Al realizar operaciones de reproductor de DVD, estas teclas funcionan como teclas de omisión. 0 Tecla DISC SEL. Utilícela para emplear otros componentes. Tecla ACTIVE EQ ) Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. ! Tecla MUTE ) Utilícela para desactivar el sonido temporalmente. @ Tecla POWER Utilícela para encender y apagar el receptor. # Tecla DVD POWER Utilícela para a la vuelta en el equipment de DVD. $ Tecla RECEIVER Utilícela para recuperar la operación del receptor. % Tecla -PAGE-UP Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla PTY ∞ Utilícela para realizar búsquedas PTY. ^ Tecla TOP MENU Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla RDS DISPLAY ¢ Utilícela para la función RDS. & Tecla RETURN Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla LISTEN MODE • Utilícela para seleccionar el modo de audición.
- Tecla ENTER Utilícela para emplear otros componentes. Tecla 2 Utilícela para emplear otros componentes. ( Tecla BAND ™ Utilícela para seleccionar la banda de emisión. Tecla 6 Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción/pausa. Cuando se selecciona MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción. ) Tecla 8 Utilícela para emplear otros componentes. ¡ Tecla AUTO ™ Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automática. Tecla 7 Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de parada. ™ Tecla TONE ) Se emplea para cambiar el estado de control de TONE. £ Teclas VOLUME ( Utilícelas para ajustar el volumen del receptor. Si el nombre de alguna función es diferente en el receptor y en el control remoto, el nombre de la tecla del control remoto se indicará entre paréntesis en este manual. *5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM78
ESPAÑOL Nombres y funciones de los componentes Control remoto (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D)
TONE PTY DOWN-PAGE-UP 1 Teclas numéricas £ Cuando se selecciona CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas numéricas. Cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada, estas teclas se utilizan para recuperar emisoras memorizadas. 2 Tecla DOWN-PAGE- Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla LOUDNESS ) Se emplea para cambiar el estado de LOUDNESS. 3 Tecla MENU Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla SETUP & Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc. 4 Tecla OSD (menú en pantalla) Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla SOUND ª Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales. 5 Teclas MULTI CONTROL %/fi & Utilícelas para controlar diversos ajustes. Utilícela para emplear otros componentes. Teclas P.CALL 4/¢ £ Cuando el sintonizador se selecciona como fuente de entrada, estas teclas funcionan como las tecla de llamada a canal presintonizado. Teclas 4/¢ Cuando se selecciona CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de omisión. 6 Teclas TUNING 1/¡ Utilícelas para emplear el sintonizador o el componente seleccionado. Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de búsqueda. 7 Tecla A/B Cuando se selecciona TAPE como fuente de entrada, corresponderá (A y B) a una platina de dos casetes. Tecla +100 Utilícela para seleccionar el número de disco con el reproductor de varios discos compactos. Tecla DISC SKIP Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como la tecla de omisión de discos de un reproductor de varios discos compactos. 8 Tecla BASS BOOST ) Utilícela para seleccionar el ajuste máximo para la gama de baja frecuencia. 9 Teclas del Selector de entrada (DVD, AUX, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2) ( Utilícela para seleccionar las fuentes de entrada. Teclas 4 DVD ¢ Al realizar operaciones de reproductor de DVD, estas teclas funcionan como teclas de omisión. 0 Tecla DISC SEL. Utilícela para emplear otros componentes. Tecla ACTIVE EQ ) Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. ! Tecla MUTE ) Utilícela para desactivar el sonido temporalmente. @ Tecla POWER Utilícela para encender y apagar el receptor. # Tecla DVD POWER Utilícela para la vuelta en el equipment de DVD. $ Tecla RECEIVER Utilícela para recuperar la operación del receptor. % Tecla -PAGE-UP Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla PTY ∞ Utilícela para realizar búsquedas PTY. ^ Tecla TOP MENU Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla RDS DISPLAY ¢ Utilícela para la función RDS. & Tecla RETURN Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla LISTEN MODE • Utilícela para seleccionar el modo de audición.
- Tecla ENTER Utilícela para emplear otros componentes. Tecla 2 Utilícela para emplear otros componentes. ( Tecla BAND ™ Utilícela para seleccionar la banda de emisión. Tecla 6 Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción/pausa. Cuando se selecciona MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción. ) Tecla 8 Utilícela para emplear otros componentes. ¡ AUTO key ™ Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automática. Tecla 7 Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de parada. ™ TONE key ) Se emplea para cambiar el estado de control de TONE. £ VOLUME keys ( Utilícelas para ajustar el volumen del receptor. Si el nombre de alguna función es diferente en el receptor y en el control remoto, el nombre de la tecla del control remoto se indicará entre paréntesis en este manual. *5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM89
ESPAÑOL Configuración del sistema Realice las conexiones como se muestra en las páginassiguientes.Cuando conecte los componentes de sistema relacionados,asegúrese de consultar también los manuales de instruccionessuministrados con los componentes que conecte.No conecte el cable de alimentación a la toma mural hastacompletar todas las conexiones.Notas1. Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de conexión. Si lasconexiones son imperfectas, puede no producirse el sonido o puedeinterferir ruido.2. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CAantes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Sienchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cablede alimentación, pueden producirse fallos de funcionamiento y dañosa la unidad.3. No conecte cables de alimentación de componentes cuyo consumode energía sea superior al indicado en la toma de CA de la parteposterior de esta unidad. Conexiones analógicas Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA.Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato "analógico".Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente dedos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extremo:una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo. Dichoscables se suministran normalmente con la unidad fuente, o se encuentrandisponibles en establecimientos de productos electrónicos. Fallo del microprocesador Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualizaciónerrónea, aunque todas las conexiones estén bien hecesas, repongael microprocesador consultando "En caso de dificultades". ‹ Ajustes de modo de entrada Las entradas CD/DVD, VIDEO2 y DVD o DVD/6CH (sólo KRF- V5070D) incluyen cada una tomas para entrada de audio digital yanalógica.Tras realizar las conexiones y encender el receptor, realice los pasosque se indican a continuación.1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar CD/DVD,VIDEO2, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D).2 Pulse la tecla INPUT MODE.Cada vez que la pulse, el ajuste cambiará de la siguienteforma:En el modo de reproducción DTS1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica)2 D-MANUAL (entrada digital)En el modo de reproducción CD/DVD, VIDEO2, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D)1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica)2 D-MANUAL (entrada digital)3 6CH INPT (entrada DVD/6CH)4 ANALOG (entrada analógica)Entrada digital:Seleccione este ajuste para reproducir señales digitales de unreproductor de DVD, CD o LD.Entrada analógica:Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de unaplatina de casetes, videograbadora o plato giradiscos.Detecctón automática:En el modo “F-AUTO” (lleno automático) (los indicadores AUTODETECT y DIGITAL se iluminan), el receptor detectaautomáticamente las señales de entrada digitales o analógicas.Durante la selección del modo de entrada se da prioridad a la señaldigital. El sintonizador selecciona el modo de entrada y el deaudición de forma automática durante la reproducción para adaptarseal tipo de señal de entrada (Dolby Digital, PCM, DTS) y al ajuste dealtavoces. El ajuste inicial de fábrica es lleno automático.Para mantener el receptor ajustado en el modo de audiciónactualmente seleccionado, utilice la tecla INPUT MODE para elegir“D-MANUAL” (sonido manual). No obstante, aunque este ajusteesté seleccionado, puede haber casos en que el modo de audiciónse seleccione automáticamente para adaptarse a una señal fuenteDolby Digital dependiendo de la combinación de modo de audicióny señal fuente.En modo D-MANUAL, pulse la tecla LISTEN MODE si lareproducción de audio se detiene en la mitad debido al cambio enlas señales de entrada.Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que no seproduzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.INPUT MODEINPUT SELECTORLISTEN MODE*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM910
AUDIO Configuración del sistema Conexión de componentes de audio
OUTIN OUT OUT OUT A una toma mural de CA Tomas SYSTEM CONTROL ^ Plato diradiscos Platina de casetes o grabadora de MD Reproductor de CD y de DVD Componente de video ¡ Los platos giradiscos de cartucho con bobina móvil (MC) no pueden utilizarse directamente mediante la unidad receptora. Sólo pueden utilizarse cuando se conecta toro amplificador ecualizador. (Para el sólo KRF-V5070D) (Para el KRF-V4070D/ V5570D) Forma de tomas de CA R.U. Europa *5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM1011
MONITOR OUT VIDEO 1 OUT VIDEO 1 VIDEOAUDIO Configuración del sistema Conexión de componentes de video Entradas y salidas de video (Cables con clavija RCA amarilla) Entradas y salidas de audio OUT OUT Monitor de TV Entradas de video (Cable con clavija RCA amarilla) VIDEO
Los componentes de video con salidas de audio digital deben conectarse a las tomas VIDEO 2. Platina de video IN IN OUT OUT OUT OUT Video IN/OUT Audio IN/OUT Reproductor de DVD o de LD Reproductor de DVD o de LD Para el sólo
Configuración del sistema Conexiones digitales Las tomas de entrada digital pueden aceptar señales DTS, Dolby Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir señales digitales de formato DTS, Dolby Digital o PCM (CD) estándar. Si ha conectado algún componente digital al receptor, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada". 9 Componente con salida DTS, Dolby Digital o PCM
OUT (AUDIO) Reproductor de LD PCM OUT Demodulador digital de RF (DEM-9991D) (vendido por separado) Reproductor de CD o de DVD OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO) Cable de fibra óptica COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO) Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (Consulte "Conexión de componentes de video".) ! Para conectar un reproductor de LD con una salida DIGITAL RF OUT, conéctelo al demodulador digital de RF KENWOOD (DEM-9991D). A continuación, conecte las tomas DIGITAL OUT del demodulador a las tomas DIGITAL IN del receptor. Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (Consulte "Conexión de componentes de video".) *5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM1213
MONITOR OUT VIDEO 2DVD/6CHCD / DVDCOAXIAL OPTICALDVD / 6CH INPUTVIDEODIGITAL IN Configuración del sistema Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales) (Para el sólo KRF-V5070D) PRECAUCIÓN Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio.
- No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad.
- Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo. Panel superior : 50 cm Panel lateral : 10 cm Panel trasero : 10 cm Si ha conectado un reproductor de DVD al receptor con conexión digital, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada".
PURPLESPEAKERS (6SPEAKERS (6-16Ω)SPEAKERS (6-16Ω)SUB WOOFERPRE OUT Configuración del sistema Conexión de los altavoces Altavoz central Altavoces delanteros Derecho Izquierdo Altavoz potenciador de graves Altavoz potenciador de graves activado automáticamente (Para el KRF-V5070D/ V4070D) Derecho Izquierdo (Asegúrese de conectar los dos altavoces de sonido envolvente) Altavoces de sonido envolvente *5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM1415
ESPAÑOL 1 Retire el revestimiento. 2 Presione la palanca. 3 Inserte el cable. 4 Ajuste la palanca en su posición anterior.
ANTENNA 75Ω Configuración del sistema Conexión de los terminales Impedancia de altavoz Tras comprobar las indicaciones de impedancia de altavoz impresas en el panel posterior del receptor, conecte altavoces con los mismos valores nominales de impedancia. Si utiliza altavoces con una impedancia nominal diferente a la indicada en el panel posterior del receptor, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños a los altavoces o al receptor.
- No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –.
- Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el sonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua. Asegúrese de conectar los altavoces correctamente. Conexión de las antenas Antena cerrada de AM La antena cerrada suministrada es para utilizarse en interiores. Colóquela lo más alejada posible del receptor, TV, cables de altavoz y cable de alimentación, y ajuste la orientación para obtener la mejor recepción posible. Antena de interior de FM La antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para recibir la señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de exterior. Desconecte la antena de interior cuando conecte una de exterior. Antena de exterior de FM Introduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena de exterior de FM y conéctelo al terminal 75Ω. Conexiones del terminal de antena de AM 1 Presione la palanca. 2 Inserte el cable. 3 Ajuste la palanca en su posición anterior. Conexiones del terminal de antena de FM Inserte el cable. Utilice un adaptador de antena (Disponible en el mercado) Fíjela al soporte Antena cerrada de AM Antena de interior de FM Antena de exterior de FM *5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM1516
ESPAÑOL Ubicación de los altavoces Altavoces delanteros : Colóquelos en la parte delantero izquierda y derecha de la posición de audición. Se requieren altavoces delanteros para todos los modos envolventes. Altavoz central : Colóquelo enfrente y en el centro. Este altavoz estabiliza la imagen de sonido y contribuye a recrear el movimiento sonoro. Son necesarios para la reproducción envolvente. Altavoces de sonido envolvente : Colóquelos directamente a izquierda y derecha, o ligeramente detrás, de la posición de audición a la misma altura, aproximadamente 1 metro por encima de los oídos de los oyentes. Estos altavoces recrean el movimiento y la atmósfera del sonido. Son necesarios para la reproducción envolvente. Altavoz potenciador de graves : Reproduce graves profundos y potentes.
- Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos los altavoces enumerados anteriormente, si no dispone de altavoz central o de uno potenciador de graves, puede dividir esas señales entre los altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los altavoces para obtener la mejor reproducción envolvente posible mediante los altavoces de los que disponga. & La conexión de cables de control de sistema tras conectar un sistema de componentes de audio KENWOOD permite realizar cómodas operaciones de control de sistema. Esta unidad es compatible sólo con el modo [SL-16]. La operación de control de sistema no se encontrará disponible si la unidad se conecta según el modo de conexión [XS8], [XS] o [XR]. Si su componente dispone de selector de modo, ajuste los componentes conectados en el modo [SL16].
- Puede conectar el cable de control de sistema a la toma arriba o abajo. EJEMPLO: Conexiones de modo [SL16] El elemento subrayado representa el ajuste del modo de control de sistema.
- Con el fin de realizar adecuadamente las operaciones de control de sistema, los componentes deben conectarse a las tomas correctas. Para utilizar un reproductor de CD, debe conectarse a las tomas CD. Para emplear una platina de casetes (o grabadora de MD), debe conectarse a las tomas MD/TAPE. Si utiliza más de un reproductor de CD (etc.), sólo el conectado a las tomas especificadas podrá conectarse para el control de sistema.
- Determinados reproductores de CD y platinas de casetes no son compatibles con el modo de control de sistema [SL16]. No realice conexiones de sistema con equipos que no sean compatibles con [SL16].
- Ciertos reproductores de MD no son compatibles con control de sistema. No es posible realizar conexiones de control de sistema a este tipo de equipos. Notas
1. Los equipos [SL16] no pueden combinarse con equipos [XR], [XS]
y [XS8] para operaciones de sistema. Si su equipo se compone de este tipo de combinación, no conecte ningún cable de control de sistema. Incluso sin cables de control de sistema, pueden realizarse operaciones normales sin afectar al rendimiento.
2. No conecte cables de control de sistema a componentes diferentes
a los especificados por KENWOOD. Pueden producirse fallos de funcionamiento y daños al equipo.
3. Asegúrese de que las clavijas de control de sistema están
completamente insertadas en los terminales de control de sistema. Conexión del control de sistema (SYSTEM CONTROL) Configuración del sistema Cable SYSTEM CONTROL
OPERACIONES DE CONTROL DE SISTEMA
Control remoto Permite utilizar esta unidad con el control remoto suministrado con el receptor. Operación automática Al iniciar la reproducción desde un componente fuente, el selector de entrada de esta unidad cambia a dicho componente de forma automática. Grabación sincronizada Permite sincronizar la grabación con el inicio de la reproducción al grabar de discos analógicos, CD o MD.
SL16] [XS] [XS8] [XS] AltavozdelanteroAltavoz potenciadorde gravesAltavoz desonido envolventeAltavoz centralPosición deaudición Receptor Platina de casetes o grabadora de MD Reproductor de
ESPAÑOL Preparación del sonido envolvente Ajustes de altavoz Con el fin de obtener el máximo rendimiento de los modos de audicióndel receptor, asegúrese de completar los ajustes de los altavoces(altavoz potenciador de graves, delanteros, central y de sonido envolvente)como se describe a continuación.
Active la fuente de alimentación a este receptor pulsando las teclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY o la tecla POWER
Pulse la tecla SETUP para activar el modo SETUP para utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL que aparezcan los siguientes visualizadores. 1 SP SETUP2 TESTTONE3 DISTANCE4 EXITLa secuencia de SETUP es la siguiente;SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXITFrontCenterSurroundSP System
Seleccione un sistema de altavoces. 1 Seleccione SP SETUP y vuelva a pulsar la tecla SETUP paraque la indicación "SP SYSTEM" avance en la pantalla.2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionarel ajuste del sistema de altavoces.1 FULL RANGE : Para el altavoz Kenwood seleccionado, porejemplo, KS-207HT. 2 2WAY 2SPKR : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por ejemplo, KS-307HT. 3 2WAY 3SPKR : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por ejemplo, KS-707HT.4 OTHERS : Para altavoces en general.• La selección de FULL RANGE, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR hade seleccionarse únicamente con un ajuste del sistema dealtavoces de 5 canales.• Cuando se han seleccionado las configuraciones FULL RANGE,2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR, el procedimiento salta hasta el 4.3 Para ajuste utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL paraseleccionar "OTHERS" y vuelva a pulsar la tecla SETUP.• Aparece la indicación de ajuste de potenciador de graves "SUBW ON".4 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionarel ajuste de altavoz potenciador de graves apropiado. 1 SUBW ON : Activación del modo de ajuste de altavoz potenciador de graves al receptor. 2 SUBW OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz potenciador de graves al receptor.• El ajuste inicial es "SUBW ON".• Cuando se selecciona "SUBW OFF", los altavoces delanteros seajustan automáticamente en "FRNT LRG" y el procedimientoaccede al paso 8.Antes del paso 8, pulse la tecla SETUP para aceptar el ajuste• Si desea oír el sonido de salida del altavoz potenciador de graves,seleccione "FRNT NML".5 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.• Aparece la indicación de ajuste de los altavoces delanteros"FRNT NML".6 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionarel ajuste de altavoces delanteros apropiado. 1 FRNT NML (normal) : Altavoces delanteros de tamaño medio conectados al receptor. 2 FRNT LRG (grande) : Altavoces delanteros grandes conectados al receptor.• Si se selecciona “FRNT LRG”, el altavoz potenciador de graves noemitirá ningún sonido aunque esté activado (ON). Sin embargo, sise selecciona el “SW RE-MIX ON” cuando está seleccionado elpotenciador de graves, éste sí emitirá sonido.En el modo STEREO, el sonido va directamente al altavoz delantero.7 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.• Aparece la indicación de ajuste del altavoz central “CNTR NML”.8 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionarel ajuste de altavoces centrales apropiado.Si ha seleccionado "LRG" como ajuste de los altavoces delanteros, 1 CNTR NML (normal) : Altavoz central de tamaño medio conectado al receptor. 2 CNTR LRG (grande) : Altavoz central grande conectado al receptor.3 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste dealtavoz central al receptor.Si ha seleccionado "NML" como ajuste de los altavoces delanteros,1 CNTR ON : Activación del modo de ajuste de altavozcentral al receptor.2 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste dealtavoz central al receptor.9 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.• Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido envolvente“SURR NML”.0 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionarel ajuste de altavoz de sonido envolvente apropiado.Si ha seleccionado "LRG" como ajuste del altavoz central: 1 SURR NML (normal) : Altavoces de sonido envolvente de tamaño medio conectados al receptor. 2 SURR LRG (grande) : Altavoces de sonido envolvente grandes conectados al receptor. 3 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al receptor. MULTI CONTROL SETUP
SETUP MULTI CONTROL POWER ON/STANDBY Continúa en la página siguiente *5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM1718
ESPAÑOL Preparación del sonido envolvente Si ha seleccionado un valor diferente a "LRG" como ajuste del altavoz central, 1 SURR ON : Activación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al receptor. 2 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al receptor. ! Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
- Aparece la indicación de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves "SW RE-MIX".
- Si el altavoz potenciador de graves está desactivado, no será visible su ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves. @ Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste apropiado de remezcla del altavoz potenciador de graves. 1 RMX ON : Activación del modo de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves al receptor. 2 RMX OFF : Desactivación del modo de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves al receptor. # Pulse la tecla SETUP para aceptar el ajustes.
- El receptor entra en el modo de ajuste del nivel de volumen de los altavoces.
- En los pasos 4 y 5, las indicaciones sólo aparecen para los canales seleccionados de los altavoces que requieren ajuste.
Ajuste el nivel de volumen de los altavoces. Ajuste los niveles de volumen desde su posición habitual de audición. Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos. 1 Vuelva a pulsar la tecla SETUP para comenzar TEST TONE. La selección de AUTO/MANUAL TEST TONE se realiza mediante el mando o las teclas MULTI CONTROL. 1 AUTO 2 MANUAL 2 Pulse la tecla SETUP otra vez para seleccionar AUTO o MANUAL. Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el nivel de volumen del tono de prueba emitido mediante el canal de altavoz que desee ajustar. Para la selección AUTO, el tono de prueba se oye por los altavoces en la siguiente secuencia durante 2 segundos cada uno:
- Si cambia los ajustes de nivel de volumen de los altavoces mientras escucha la música, los ajustes mencionados en esta página también cambiarán. ª
- Si alguno de los altavoces está ajustado a OFF mientras se ajusta a SP SETUP, se omite el ajuste TEST TONE correspondiente al altavoz. 3 Pulse la tecla SETUP.
- El tono de prueba se desactiva. El receptor entra en el modo de introducción de la distancia de los altavoces. 4 Para la selección MANUAL, pulse la tecla SETUP cada vez para seleccionar el canal de altavoces.
Introduzca la distancia a los altavoces. 1 Seleccione DISTANCE en los visualizadores de configuración y vuelva a pulsar la tecla SETUP. 2 Mida la distancia desde la posición de audición a cada uno de los altavoces. Anote la distancia a cada uno de los altavoces. Distancia a los altavoces delanteros : ____ pies (metros) Distancia al altavoz central : ____ pies (metros) Distancia a los altavoces de sonido envolvente : ____ pies (metros) 3 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar la distancia hasta los altavoces delanteros. El indicador del altavoz que va a ajustarse parpadea. Indicación en pies Indicación en metros
- El margen de ajuste admisible es de 1 a 30 pies (0,3 a 9,0 m), ajustable en incrementos de 1 pie (0,3 m). 4 Pulse la tecla SETUP para aceptar los ajustes. 5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir la distancia de cada uno de los altavoces. 6 La configuración se habrá completado cuando vuelva a aparecer la indicación EXIT.
- Los altavoces seleccionados deben aparecer en el visualizador. Compruebe que todos los altavoces se han seleccionado correctamente. 7 Pulse la tecla SETUP para salir del modo SETUP. Ajuste de nivel de entrada (sólo fuentes analógicas) Si el nivel de entrada de una señal fuente analógica es demasiado alto, el indicador CLIP parpadeará para indicar la señal fuente. Ajuste el nivel de entrada. 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el nivel de entrada de la fuente que desee ajustar.
- Puede almacenar un nivel de entrada independiente para cada fuente de entrada. 2 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que aparezca la indicación "INPUT". 3 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el nivel de entrada.
- El nivel de entrada puede ajustarse en cualquiera de los tres valores siguientes: 0dB, –3dB y –6dB. (El valor inicial es 0dB.) 4 Pulse la tecla SOUND de nuevo para recuperar la indicación de introducción. *5339/17-21/ES 11/1/03, 10:55 AM1819
ESPAÑOL Audición de un componente fuente
Inicie la reproducción desde la fuente seleccionada.
Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME para ajustar el volumen. Reproducción normal Es necesario realizar ciertos pasos antes de iniciar la reproducción. Encendido del receptor 1 Active la alimentación de los componentes relacionados.2 Active la alimentación de este receptor presionando las teclasPOWER ON/OFF y ON/STANDBY
Selección del modo de entrada Si ha seleccionado un componente conectado a las tomas CD/DVD,VIDEO2, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) compruebe que el ajustede modo de entrada es correcto para el tipo de señal de audio que va autilizar. 9 Selección de MD/TAPE Seleccione el nombre de la fuente correspondiente al componente conectado a las tomas MD/TAPE. El ajuste inicial de fábrica es “TAPE”. Para cambiar el nombre de la fuente a “MD”, realice los siguientespasos:1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar "TAPE".2 Mantenga presionada la tecla AUTO durante más de 2 segundos.• La indicación de fuente cambia a “MD”.
- Para volver a la indicación original, repita el procedimiento 2. Selección del estado de los altavoces Pulse las tecla SPEAKERS ON/OFF para activar o desactivar elaltavoz. Preparación para la reproducción Se ilumina el indicador altavoz.AUTO INPUT SELECTORPOWERON/OFFSPEAKERS ON/OFFON/STANDBYINPUT SELECTORVOLUME CONTROLInputSelectorVOLUME Selector de entrada *5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM1920
ESPAÑOL Reproducción normal Ajuste del sonido Ajuste del Tono (sólo control remoto) Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra enel modo estéreo analógico y estéreo PCM.1 Pulse la tecla TONE para seleccionar el modo de tono.2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionarTONE ON/OFF.3 Si se ha seleccionado TONE ON, al pulsar la tecla TONE para queaparezcan los siguientes visualizados.BASS : Seleccione este elemento para ajustar el margen de bajafrecuencia.TREB : Seleccione este elemento para ajustar el margen de altafrecuencia.4 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar lacalidad del sonido.• Los niveles de graves y agudos pueden ajustarse entre –10 y +10en incrementos de 2 pasos. Refuerzo de las bajas frecuencias mediante un toque (BASS BOOST) (sólo control remoto) Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra enel modo estéreo analógico y estéreo PCM.Pulse la tecla BASS BOOST.• Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo (+10) deénfasis de la baja frecuencia.• TONE se activará automáticamente.• Esta tecla no funciona cuando el receptor se encuentra en el modode calidad del sonido o de ajuste de efectos ambientales.§~º Recuperación del ajuste anterior Pulse la tecla BASS BOOST de nuevo. Ajuste del Sonoridad (sólo control remoto) Puede modificar la función de sonoridad que controla el ajuste devolumen bajo para mantener la riqueza de la música. El ajuste puederealizarse cuando el receptor esté en el modo estéreo analógico yestéreo PCM.Pulse la tecla LOUDNESS para ON el ajuste de sonoridad. Para Cancelar Pulse la tecla LOUDNESS de nuevo para que se desactive elindicador "LOUDNESS". Silenciamiento del sonido La tecla MUTE permite silenciar el sonido de los altavoces.Pulse la tecla MUTE. Para cancelar Pulse la tecla MUTE de nuevo para que se desactive el indicador"MUTE".• MUTE ON también puede desactivarse girando el mando de controlde volumen. Modo ACTIVE EQ Si activa el modo ACTIVE EQ durante la reproducción Dolby Digital y DTSdisfrutará de un sonido más impresionante, al igual que en PCM y elmodo analógico estéreo.Pulse la tecla ACTIVE EQ para seleccionar los siguientes ajustes; 1 ACTIVE EQ MUSIC : Efectivo cuando se escucha música. (Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.) 2 ACTIVE EQ CINEMA : Efectivo cuando se está viendo una película.(Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.) 3 ACTIVE EQ TV : Efectivo cuando se está viendo la TV. (Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.) 4 ACTIVE EQ OFF : La función ACTIVE EQ se desactive (OFF). (El indicador LED ACTIVE EQ se apaga.)• La función ACTIVE EQ no estará disponible si REC MODE, AUTOTUNING o PRESET MEMORY están ajustados a ON y durante lareproducción LPCM a 96kHz. Audición con auriculares 1 Pulse la tecla SPEAKERS ON/OFF para que el indicador dealtavoz se desactive.• Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el modoenvolvente, éste se cancelará también, resultando en reproducciónestéreo.2 Conecte los auriculares a la toma PHONES.PHONES3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME paraajustar el volumen.Compruebe que los indicadores SP están desactivados. VOLUME MUTE BASS BOOST MULTI CONTROL ACTIVE EQ VOLUME CONTROL PHONES MULTI CONTROL TONE ACTIVE EQ LOUDNESS
ESPAÑOL Grabación Grabación de audio (fuentes analógicas) Grabación de una fuente musical 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente(diferente de "MD/TAPE") que desee grabar.2 Ajuste la grabadora de MD o de cinta en el modo de grabación.3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación. Grabación de video 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente devideo (diferente de "VIDEO1") que desee grabar.2 Ajuste la platina de video conectada a VIDEO 1 para grabar.• Seleccione REC MODE para grabar una fuente de entrada digital.3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.• La grabación puede no ser normal para ciertos tipos de software devideo. Esto se debe a la condición de protección contra copias.
Grabación de audio (fuentes digitales) Active el modo REC para grabar una fuente de entrada digital. Normalmente utilice el modo A-REC (Auto-Record) para grabar fuentes de entrada de audio. Si el modo digital se cambia durante la grabación enel modo A-REC es posible que la fuente de entrada de audio seinterrumpa momentáneamente. Grabación de música en el modo A-REC o M-REC INPUT SELECTORDIMMER1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente[CD/DVD, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) o VIDEO 2] quedesee grabar.2 Ajuste la grabadora de MD o de TAPE en el modo de grabación.3 Pulse y mantenga presionada la tecla DIMMER durante más de 2segundos para seleccionar el modo A-REC o M-REC durante laentrada digital. 1 Modo de grabación : El modo de grabación de entrada digital desactivado se desactiva.2 Modo A-REC : Las señales de entrada digital (DTS,Dolby Digital o PCM) se identifican deforma automática y se convierten aseñales estéreo listas para grabarse.3 Modo M-REC : El tipo de señal de entrada existentemientras este modo está seleccionadose conserva durante este modo.Para el modo A-REC:Para el modo M-REC:4 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.• Si la reproducción de audio se detiene a la mitad debido a cambiosen las señales de entrada, etc., pulse la tecla DIMMER.INPUT SELECTOR*5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM2122
ESPAÑOL Uso de RDS (Radio Data System) RDS es un sistema que transmite información útil (en forma de datosdigitales) para emisiones de FM junto con la señal de emisión. Lossintonizadores y receptores diseñados para recepción RDS puedenextraer la información de la señal de emisión para utilizarla con diversasfunciones, como la visualización automática del nombre de la emisora. Funciones RDS: Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa) ∞Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de programaespecificado (género).Indicación PS (Nombre del servicio del programa)Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por laemisora RDS.Función de AUTO MEMORY (memoria automática) RDS ¢Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS enla memoria predefinida.Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida,se almacenarán emisoras normales de FM en las ubicaciones restantes.Función de texto de radioMuestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisorasRDS al pulsar la tecla RDS DISPLAY. Aparece la indicación "NORT"cuando no se transmiten datos de texto.“RDS” se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS. Nota Ciertas funciones y nombres de funciones pueden ser diferentespara ciertos países y zonas.Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizarla operación de memoria automática RDS consultando la descripciónproporcionada en "Memorización de emisoras RDS (RDS AUTOMEMORY)". ¢ Audición de emisiones radiofónicas El receptor puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperarlas mediante una sola operación.Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras RDS (Sistema dedatos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en lamemoria predefinida, consulte la sección "Uso de RDS". Sintonización de emisoras de radio (non-RDS)
Emplee el mando INPUT SELECTOR o la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador.
Utilice la tecla BAND para seleccionar la banda de emisión deseada. Cada vez que pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:1 FM2 AM
Utilice la tecla AUTO para seleccionar el método de sintonización deseado. Cada vez que pulse, el método de sintonización cambiará de lasiguiente forma:1 AUTO iluminado(sintonización automática)2 AUTO no iluminado(sintonización manual)• Normalmente, ajústelo en "AUTO" (sintonización automática). Si lasondas de radio son débiles y hay muchas interferencias, cambie a lasintonización manual. (Con la sintonización manual, las emisionesen estéreo se reciben en monofónico.)
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL o las teclas TUNING
para seleccionar la emisora. Sintonización automática : La siguiente emisora se sintonizaautomáticamente.Sintonización manual : Gire el mando (o pulse la tecla) paraseleccionar la emisora deseada.Indicación defrecuencia“TUNED” se muestra alrecibirse una emisora.“ST.” se ilumina alrecibirse unaemisión en estéreo.MULTI CONTROLINPUT SELECTORBAND AUTO MULTI CONTROLTUNER AUTO BAND TUNING
Aparece el indicador “AM” o“FM” en el visualizador.El indicador “AUTO” seilumina en el visualizador.*5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM2223
ESPAÑOL Memorización manual de emisoras de radio La función de memoria automática RDS asigna números de memorizacióna las emisoras RDS a partir del número de memorización "1". Por tanto,asegúrese de ejecutar la función de memoria automática RDS antes deutilizar las siguientes operaciones para almacenar manualmente emisorasde AM y otras de FM, y las RDS. "Memorización de emisoras RDS (RDSAUTO MEMORY)". ¢MULTI CONTROLMEMORY
Sintonice la emisora que desee almacenar.
Pulse la tecla MEMORY mientras recibe la emisora.
Utilice el mando MULTI CONTROL para seleccionar una de las ubicaciones de emisoras (1 – 40).
Vuelra pulse la tecla MEMORY para aceptar el ajuste.
- Repita los pasos 1, 2, 3, y 4 para almacenar tantas emisoras como sea necesario.• Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente utilizada,la emisora antigua se sustituirá por la nueva. Recepción de emisoras memorizadas TUNERNumeric keys
Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador como fuente. Audición de emisiones radiofónicas
Introduzca el número de la ubicación que desee recibir (hasta "40"). Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden: Para "15", pulse .............................. 0,5 Para "20", pulse .............................. 0,0,)
- Si comete un error al introducir un número de dos dígitos, pulse latecla +10 varias veces para volver a la visualización original ycomience de nuevo la operación. Recepción por orden de emisoras memorizadas (P.CALL) TUNERP.CALL 4 / ¢
Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador como fuente.
Utilice las teclas P.CALL 4¥¢ para seleccionar la emisora deseada.
- Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisoramemorizada.Al pulsar la tecla P.CALL ¢ ocurre lo siguiente :Al pulsar la tecla P.CALL 4 ocurre lo siguiente : Si mantiene presionadas las teclas ¢ o 4, podrá omitir las ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalosde 0,5 segundos.Proceda con el paso 3 antes de 5 segundos.(Si transcurren más de 5 segundos, presione la tecla MEMORYde nuevo.)Parpadea durante 5 segundos Se ilumina durante 5 segundos Teclas numéricas *5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM2324
ESPAÑOL Audición de emisiones radiofónicas Uso de la tecla RDS DISPLAY RDS DISPLAY El contenido del visualizador cambia al presionar la tecla RDS DISPLAY. Cada vez que la pulse, el modo de visualización cambiará de lasiguiente forma:1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa)2 Visualización RT (Texto de radio)3 Visualización de la frecuencia1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa):El nombre de la emisora aparece automáticamente al recibirse unaemisión RDS.Si no se envían datos PS, aparecerá “NO PS”.2 Visualización RT (Texto de radio):Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se desplazan porel visualizador. Aparecerá “NO RT” o “RT----” si la emisora RDSactual no proporciona datos RT.3 Visualización de la frecuencia:Muestra la frecuencia de la emisora actual. Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY) Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en lamemoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY, las emisorasRDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la funciónRDS AUTO MEMORY.INPUT SELECTORBAND AUTOMEMORY
Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el sintonizador.
Utilice la tecla BAND para ajustar la banda de emisión en "FM".
Pulse y mantenga presionada la tecla MEMORY durante más de 2 segundos.
- Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40 emisoras RDSpor orden a partir del canal “01”.• Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida puedensustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTOMEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emisoras actualmentememorizadas en los números 01 a 15 se sustituirán por las emisorasRDS.)*5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM2425
Pulse la tecla PTY para iniciar la búsqueda. EJEMPLO: Búsqueda de una emisión de música "ROCK".Indicación durante la búsqueda.Parpadea Visualización del nombre del tipo de programaVisualización al recibirse una emisora.Visualización del nombre de la emisora• No se oye el sonido mientras “PTY” parpadea.• Si el tipo de programa deseado no puede localizarse, aparecerá “NO PROG” y tras varias segundos el visualizador mostrará la indicación original. Para seleccionar otro tipo de programa Repita los pasos 1, 2 y 3. Audición de emisiones radiofónicas DesapareceAparecerá "NO PROG" si intenta llevar a cabo esta operaciónantes de realizar la operación de memoria automática RDS. Sintonización mediante tipo de programa (búsqueda PTY) Esta función permite ajustar el sintonizador para que busqueautomáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa(género) que desee escuchar.MULTI CONTROLTUNING1 / ¡ PTY Preparativos
- Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS.• Ajuste la banda de emisión en FM.• Sintonice una emisora RDS.
Pulse la tecla PTY para activar el modo de búsqueda PTY. Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en elvisualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no esRDS, aparecerá “NONE”.
Con el indicador "PTY" iluminado, utilice las teclas MULTI CONTROL o TUNING
para seleccionar el tipo de programa que desee. Tabla de tipos de programaNombre del tipo de programa IndicaciónMúsica “pop” POP MMúsica “rock” ROCK MMúsica fácil de escuchar EASY MMúsica clásica ligera LIGHT MMúsica clásica seria CLASSICSOtros tipos de música OTHER MNoticias NEWSTemas de actualidad AFFAIRSInformación INFODeportes SPORTEducación EDUCATEDrama DRAMACultura CULTURECiencia SCIENCEVariedades VARIEDNombre del tipo de programa IndicaciónPartes meteorológicos WEATHERFinanzas FINANCEProgramas infantiles CHILDRENAsuntos sociales SOCIALReligión RELIGIONConversaciones telefónicasPHONE INViajes TRAVELOcio LEISUREMúsica “jazz” JAZZMúsica “country” COUNTRYMúsica del país NATION MMelodías de ayer OLDIESMúsica folklórica FOLK MDocumentales DOCUMENTEn ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardarmás de 1 minuto en completarse. *5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM2526
ESPAÑOLLas ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de5,1 canales:• Dolby Digital• Dolby Pro Logic II• DTS• DSP• DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D) Efectos ambientales Este receptor está equipado con modos de audición quepermiten disfrutar de un sonido ambiental potenciado convarias fuentes de video.Con el fin de obtener el mejor efecto de los modosenvolventes, compruebe que introduce previamente losajustes de altavoz adecuados. & Modos envolventes "DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas registradasde Digital Theater Systems, Inc.Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el símbolo dela D doble y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories.Dolby DigitalEl formato envolvente Dolby Digital permite disfrutar de hasta 5,1canales de sonido envolvente digital de fuentes de programa DolbyDigital (como software de discos láser o DVD con la marca
Comparado con el sonido envolvente Dolby anterior, Dolby Digitalproporciona incluso mejor calidad de sonido, mayor precisión espacialy margen dinámico mejorado.Aunque se requiere un juego completo de altavoces (izquierdo yderecho delanteros y central, izquierdo y derecho envolvente y unaltavoz potenciador de graves) para obtener auténtico sonidoenvolvente Dolby Digital de 5,1 canales, este receptor permitedisfrutar de fuentes de programa Dolby Digital (y Dolby Surround),aunque conecte solamente los altavoces delanteros.input for thischannel.Aunque sólo las pistas de sonido Dolby Digital incorporan un canal debaja frecuencia independiente, la conexión de un altavoz potenciadorde graves también mejorará el rendimiento de graves profundos enlos demás modos envolventes.La indicación "LFE" aparece en el visualizador al introducirse una señalpara este canal.Dolby PRO LOGIC Dolby PRO LOGIC II está diseñado específicamente para proporcionaruna nueva sensación espacial, direccionalidad y articulación de sonidosde fuentes codificadas con Dolby Surround (como software de videoy discos láser con la marca ). Esto se obtiene graciasa un diseño lógico e inteligente de retroalimentación incorporado, unadecodificación de sonido envolvente matriz y la decodificación delsonido estéreo, con salidas envolventes de ancho de banda completo.Los modos PRO LOGIC II programados en este receptor son "MOVIE", "MUSIC" y "PRO LOGIC". El modo "MOVIE" de PRO LOGIC II dispone de características predefinidas que permiten obtener reproduccionesde sonido envolvente de alto nivel y calibrado, mientras que el modo"MUSIC" dispone de características ajustables por el usuario queofrecen los tres controles opcionales, como modos "Dimension","Center Width" y "Panorama", que permiten optimizar los campos desonido como se desee. El control "Dimension" permite al usuarioajustar el campo de sonido de forma gradual ya sea hacia la partefrontal o hacia la posterior. El control "Center Width" permite realizardistintos ajustes del balance de los altavoces izquierdos-central-derechos. El modo "Panorama" amplía el reflejo estéreo frontal con elfin de incluir los altavoces de sonido envolvente y obtener unexcitante efecto envolvente con reflejo de muros laterales. SRSL
TV / SCREEN L Altavoz delantero izquierdoSW Potenciador de gravesC Altavoz centralR Altavoz delantero derechoSL Altavoz izquierdo de sonido envolventeSR Altavoz derecho de sonido envolvente Nota LFE = Efectos de baja frecuencia. Este canal envía señales degraves no direccionales independientes al altavoz potenciador degraves para proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicosy profundos. *5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM2627
ESPAÑOL Efectos ambientales Modo DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D) El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales de salida y el receptor permite disfrutar plenamente de materiales DVD fuente codificados multicanal. Puesto que las señales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente, como resultado se obtiene una calidad de sonido, sensación espacial y gama dinámica magníficas. El indicador "LFE" aparece en la pantalla si se ha seleccionado el modo DVD de 6 canales. § Modo DSP El modo DSP permite añadir la atmósfera de un concierto en vivo o de una sala a casi cualquier tipo de fuente de programa. Estos modos son especialmente efectivos cuando se utilizan con fuentes de programa estéreo, como discos compactos, televisión y radio de FM. ¡Disfrute con el modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o DISCO la próxima vez que vea un concierto o un acontecimiento deportivo! ¿Qué es DSP? DSP significa Digital Signal Processor. La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado depende de varios factores. Uno de los más importantes es la reverberación (el acto de elementos de eco sonoro que se descomponen en distintos lugares). Los modos DSP producen la sensación de presencia utilizando el DSP para crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señal original. Modo DTS El formato de audio multicanal DTS se encuentra disponible en software CD, LD y DVD. DTS es un formato estrictamente digital y no puede decodificarse en la mayoría de los reproductores de CD, LD o DVD. Por esta razón, si intenta escuchar software codificado con DTS mediante la salida analógica de su nuevo reproductor de CD, LD o DVD, se oirá ruido digital en la mayoría de los casos. Este ruido puede ser bastante alto si la salida analógica está conectada directamente a un sistema de amplificación de alta potencia. Las medidas adecuadas para reproducir la salida digital como se describe a continuación deben tenerse en cuenta para evitar esta situación. Para disfrutar de reproducción DTS Digital Surround, debe conectarse un sistema de decodificador DTS Digital Surround externo de 5,1 canales o un amplificador con decodificador DTS Digital Surround incorporado a la salida digital (S/P DIF, AES/EBU o TosLink) de un reproductor de CD, LD o DVD. Todos los modelos disponen del decodificador DTS. DTS dispone de un canal .1 o LFE. La indicación "LFE" aparece en el visualizador al introducirse una señal para este canal. § *5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM2728
ESPAÑOL Reproducción envolvente Los modelos compatibles con DTS pueden reproducir discos CD, DVD oLD que presenten la marca DTS.DOLBY DIGITAL puede utilizarse al reproducir software DVD o LD quecontenga la marca y emisiones digitales de formato DOLBYDIGITAL (etc.) y DOLBY PRO LOGIC pueden utilizarse al reproducirsoftware de video, DVD o LD que contenga la marca INPUT SELECTORINPUT MODELISTEN MODEInputSelectorLISTEN MODE Preparativos
- Encienda los componentes relacionados.• Realice el procedimiento "Preparación del sonido envolvente"(ajustes de altavoz). &
- Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de entrada para seleccionar el componente en el que desee realizar la reproduccióncon sonido envolvente.• Utilice la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada(analógica o digital) para la fuente que desee reproducir. 9• Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionando laentrada analógica.
Inicie la reproducción del software de video.
Pulse la tecla LISTEN MODE para seleccionar el modo de audición. Los ajustes de modo de audición se almacenan por separado para cadaentrada. Si el modo de entrada se ajusta en lleno automático (“AUTODETECT” se ilumina), el receptor seleccionará automáticamente elmodo óptimo de audición basándose en el tipo de señal de entrada yen los ajustes de los altavoces.Cada pulse de la tecla LISTEN MODE cambia el ajuste como seindica a continuación.Los ajustes de modo de audición varían en función del tipo deseñal de entrada. Al introducirse la señal DOLBY DIGITAL: (Se illumia el indicador DOLBY DIGITAL, PRO LOGIC o STEREO.)1 DOLBY DIGITAL : Sonido envolvente DOLBY DIGITAL.(El indicador LED DOLBY DIGITAL se ilumina.) 2 PL II MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 3 PL II MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 4 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.)5 STEREO : Sonido estéreo normal.(El indicador STEREO se ilumina.)Al seleccionar DOLBY DIGITAL"DOLBY DIGITAL" se desplazará de derecha a lzquierda. Al introducirse la señal DTS: (El indicador LED DTS se ilumina.)1 DTS : Sonido envolvente DTS2 STEREO : Sonido estéreo normal Al introducirse la señal analógica o digital (excepto para la señal DOLBY DIGITAL o DTS): 1 PL II MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 2 PL II MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 3 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.)4 ARENA : Modo ARENA envolvente DSP. 5 JAZZ CLUB : Modo JAZZ CLUB envolvente DSP. 6 THEATER : Modo THEATER envolvente DSP. 7 STADIUM : Modo STADIUM envolvente DSP. 8 DISCO : Modo DISCO envolvente DSP. 9 STEREO : Sonido estéreo normal.(El indicador STEREO se ilumina.)• Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS con más canales que elnúmero máximo de canales de reproducción disponibles utilizandolos ajustes actuales del receptor, se realizará la mezcla para igualarsecon el número de canales disponibles.
Ajuste el volumen. Notas• Según el tipo de señal o el ajuste de los altavoces, algunos modos deaudición no podrán seleccionarse.• Al iniciarse la reproducción, el sonido puede perderse o interrumpirseantes de confirmarse la fuente de entrada como Dolby Digital.• Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital (así como de losdemás modos de audición) desde un solo componente, asegúrese deutilizar un componente fuente compatible con Dolby Digital. Efectos ambientales Selector de entrada *5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM2829
ESPAÑOL Reproducción DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D) El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canalesde salida y el receptor permite disfrutar de reproducción de sonidoenvolvente.También es posible conectar un reproductor de DVD que pueda decodificarla propia señal envolvente.DVD/6CHINPUT SELECTORINPUT MODE Preparativos
- Conecte el reproductor de DVD a las tomas DVD/6CH del receptor.• Encienda los demás componentes que vaya a utilizar.• Realice el procedimiento “Preparación del sonido envolvente”.&
Seleccione "DVD/6CH" como fuente de entrada.
Inicie la reproducción del software DVD.
- No es posible ajustar el nivel de volumen ni la calidad del sonido (Lasteclas SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ y TONE noestarán operativas) de los canales por separado cuando el receptorse encuentra en el modo 6CH INPUT. Ajuste el volumen con loscontroles del reproductor de DVD.Para el altavoz potenciador de graves activado automáticamente,puede ajustar el volumen del mismo mediante el propio control devolumen de éste. Funciones convenientes Ajuste del sonido Puede realizar ajustes complementarios en el sonido mientras escuchala reproducción en el modo envolvente.1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que el visualizadormuestre el elemento deseado.Cada vez que pulse el botón, el menú cambiará de la siguienteforma:Tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen en determinadosmodos.1 C (Ajuste del nivel del altavoz central)* 2 SR (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente derecho)* 3 SL (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo)* 4 SW (Ajuste del nivel del altavoz potenciador de graves)* 5 INPUT (Ajuste del nivel de entrada, sólo modo analógico)* 6 NIGHT (Activación/desactivación del modo de medianoche - sólo modo Dolby Digital)7 PANORAMA (Activación/desactivación del modo panorama)**8 DIMENSION (Ajuste de dimensión)**9 CENTER WIDTH (Ajuste center width)*** El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual.El valor volverá automáticamente al valor original deconfiguración cuando se encienda o apague el aparato o cuandose cambie la selección de entrada.** Sólo modo Pro Logic II Music.2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar elvalor deseado. Modo de medianoche (sólo modo Dolby Digital) Si ve películas por la noche, es posible que no pueda subir el volumenhasta el nivel habitual. El modo de medianoche comprime el rangodinámico de las escenas con sonido de volumen alto de la banda sonoraen Dolby Digital especificadas enteriormente (escenas con aumentosrepentinos de volumen) para minimizar la diferencia de volumen entre lasescenas con sonido de volumen alto y escenas con sonido de volumennormal. Así se puede escuchar mejor toda la banda sonora, incluso convolumen bajo.1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "NIGHT" aparezcaen el visualizador.• Esto sólo puede seleccionarse cuando CD/DVD, DVD o DVD/6CH (elsólo KRF-V5070D), VIDEO2 se encuentra seleccionado como fuentey el modo de audición está ajustado en "DOLBY DIGITAL".MULTI CONTROLDIMMERSOUNDSOUNDMULTI CONTROL Efectos ambientales Continúa en la página siguiente *5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM2930
ESPAÑOL 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste de activación (ON) o desactivación (OFF).
- Ciertos tipos de software Dolby Digital pueden no ser compatibles con el modo de medianoche. Modo Panorama (sólo modo Pro Logic
Music) Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolvente al ajustar el modo panorama. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "PANORAMA" aparezca en el visualizador.
- La indicación de ajuste de PANORAMA se desplaza por el visualizador. "PANORAMA" se desplazará de derecha a izquierda. 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar PANORAMA ON o OFF. 1 ON : El modo PANORAMA se activa (ON). 2 OFF : El modo PANORAMA se desactiva (OFF). Modo Dimensión (sólo modo Pro Logic
Music) Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también podrá obtener un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el modo dimensión. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "DIMENSION" aparezca en el visualizador.
- La indicación DIMENSION se desplaza por el visualizador. 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el campo de sonido hacia la parte posterior o la frontal. El campo de sonido está ajustado hacia la parte frontal. El campo de sonido se encuentra en posición neutra. El campo de sonido está ajustado hacia la parte posterior. Modo Center Width (sólo modo Pro Logic
Music) El ajuste de anchura central permite obtener un sonido potenciado al escuchar música a través de reflejo central mediante el altavoz central solamente, o los altavoces izquierdo y derecho o ajustes con distintas combinaciones. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "CENTER WIDTH" aparezca en el visualizador.
- La indicación CENTER WIDTH se desplaza por el visualizador.
- Cuando el altavoz central está desactivado (OFF), esté modo no tiene efecto. 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar la salida izquierda-central-derecha. El reflejo central se escuchará a través del altavoz central solamente. El reflejo central se escuchará a través de los altavoces izquierdo y derecho solamente.
- Al ajustar otras posiciones, es posible escuchar simultáneamente con distintas combinaciones el reflejo central del altavoz central y el sonido de los altavoces izquierdo y derecho. Ajuste de atenuación del visualizador La función de atenuación permite seleccionar el brillo del visualizador del receptor. Puede resultar útil cuando oscurezca la sala para ver películas o escuchar música. Cada vez que pulse la tecla DIMMER, el brillo del visualizador cambiará entre tres ajustes disponibles. Seleccione el nivel de brillo que prefiera. Reproducción LPCM de 96kHz El receptor es compatible con la reproducción LPCM de 96kHz. Pare reproducir un DVD de 96kHz, ajuste el modo de audición en "STEREO".
- En el modo de entrada F-AUTO, el modo de escucha será automáticamente STEREO.
- Cuando se esté en modo de entrada D-MANUAL (el modo de escucha no es STEREO), "FS96kHz" aparecerá en pantalla y no podrá oírse ningún sonido por los altavoces. Pulse la tecla LISTEN MODE (el modo de escucha cambia a modo STEREO) para dar salida de sonido por los altavoces. Efectos ambientales *5339/26-30/ES 10/1/03, 9:47 PM3031
ESPAÑOL Teclas operaciones del reproductor de DVD El control remoto de esta unidad puede controlar dos grupos de reproductores de DVD KENWOOD directamente sin utilizar el control remoto suministrado con el reproductor de DVD. Grupo-1: DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 y DVF-3070Grupo-2: DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 y DVF-3030.Dependiendo del modelo de DVD KENWOOD, deberá configurar el control remoto del receptor de la siguiente forma:Con el fin de ajustarlo para reproductores de DVD del Grupo-1:Presione la tecla numérica “1” mientras presiona la tecla “POWER ” (no la tecla de alimentación de DVD) del control remoto.Con el fin de ajustarlo para reproductores de DVD del Grupo-2:Presione la tecla numérica “2” mientras presiona la tecla “POWER ” (no la tecla de alimentación de DVD) del control remoto.
- Si su reproductor de DVD no aparece enumerado en la anterior lista, realice la configuración para el Grupo-1 o Grupo-2. Si la configuración es satisfactoria, el reproductor de DVD se incluirá en ese determinado grupo.Cómo utilizar el reproductor de DVD con el control remoto1. Al pulsar la tecla de encendido del DVD durante más de 2 segundos, se activa o desactiva el reproductor. 2. Para realizar las funciones del reproductor de DVD, presione primero la tecla de alimentación de DVD, a continuación, la tecla correspondiente a cada operación como se describe en las páginas de operaciones de DVD del manual de instrucciones. En este caso, el modo de operación de DVD se conserva durante 15 segundos después de presionar cualquiera de los botones de operación de DVD.(Para volver al modo de operación del receptor antes de 15 segundos, presione la tecla RECEIVER.)Teclas operaciones del reproductor de DVD Puede realizar estas funciones básicas mediante los botones descritos a continuación cuando se haya conectado al reproductor de DVD de KENWOOD. Operación básicas de control remoto para otros componentes RETURN (Retorno) TOP MENU (Titulo) DOWN-PAGE-UP (Página abajo y arriba) 1 (Búsqueda) ¡ (Búsqueda)
TONE (Para el sólo RC-R0627)PHONO(Para el sólo RC-R0627)DVD/6CHDOWN-PAGE-UP Teclas numéricas (Selección de pistas) 7 (Parada) 6 (3 Reproducción) 8 (Pause) ENTER (Introducción) MENU (Menú) OSD (Menú de indicatión en pantalla) %(Cursor ») fi(Cursor «) #(Cursor \) @(Cursor |) DVD POWER POWER RECEIVER (Mode receptor) PTY *5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM3132
ESPAÑOL Operaciones de platina de casetes, reproductor de CD y grabadora de MD Notas
1. Es posible que algunos códigos sólo se activen con alguna de las funciones disponibles en determinados modelos.
2. En las anteriores cuadro se muestran las funciones típicas disponibles para cada componente. Algunos fabricantes utilizan combinaciones de teclas diferentes para realizar funciones similares. Por esa razón, se han programado funciones adicionales en algunas de las teclas numéricas sin uso como ayuda para controlar equipos. Teclas de operaciones de platina de casetes Teclas de operaciones de reproductor de CD Teclas de operaciones de grabadora de MD Puede realizar estas operaciones básicas mediante las teclas descritas a continuación cuando lo conecte a una platina de casetes, reproductor de CD o grabadora de MD KENWOOD equipado con operaciones de control de sistema. ^ Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
TONE 6 (3 Reproducción) 7 (Parada)1 (Rebobinado)¡ (Avance rápido)A/B (Selección deplatina de casetes)2 (Reproducción inversa)(Para el sólo RC-R0627)DVD/6CH(Para el sólo RC-R0627)PHONO DOWN-PAGE-UP PTY
TONE Teclas numéricas(Selección de pistas)6 (Reproducción/ Pausa)¢ (Omisión hacia arriba)DISC SKIP(Omisión de discos)1 (Búsqueda)¡ (Búsqueda)4 (Omisión hacia abajo)7 (Parada)(Para el sólo RC-R0627)DVD/6CH(Para el sólo RC-R0627)PHONO DOWN-PAGE-UP PTY
TONE +100 (Selección de pistas)Teclas numéricas(Selección de pistas) 6 (3 Reproducción) ¢ (Omisión hacia arriba)1 (Búsqueda)¡ (Búsqueda)4 (Omisión hacia abajo)7 (Parada)(Para el sólo RC-R0627)DVD/6CH(Para el sólo RC-R0627)PHONO DOWN-PAGE-UP PTY *5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM3233
ESPAÑOL Restauración del microprocesador El microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidadno puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cablede alimentación se desenchufa mientras la alimentación estáactivada, o debido a otros factores externos. Si esto ocurre,ejecute el siguiente procedimiento para restaurar elmicroprocesador y para que la unidad recupere su funcionamientonormal.• Tenga en cuenta que al restaurar el microprocesador, el contenidode la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el queestaba de fábrica. En caso de dificultades Amplificador Causa• Los cables de altavoz están desconectados.• VOLUME está ajustado en la posición de valormínimo.• MUTE está activado.• Los interruptores SPEAKERS están desactivados(OFF).• Los cables de altavoz están cortocircuitados.• El cable de altavoz está desconectado.• Los cables de altavoz de sonido envolvente y/oel cable de altavoz central están desconectados.• No se ha activado ningún modo envolvente.• Los controles de volumen del sonido envolventey/o central están ajustados en el nivel mínimo.• El cable de audio del plato giradiscos no estáconectado a las tomas PHONO.• El plato giradiscos no está conectado a tierra.• Existen muchas causas posibles para esteproblema, en función del tipo de reproductorde DVD utilizado.• El modo de entrada está ajustado en digitalmanual.• El software está protegido contra copias.Solución• Conéctelos correctamente; para ello, consulte“Conexión de los altavoces”. $• Ajuste el volumen en un nivel adecuado.• Desactive (OFF) MUTE. )• Ajuste el interruptor o interruptores SPEAKERSen ON. (• Desactive la alimentación, elimine elcortocircuito y, a continuación, active de nuevola alimentación.• Conéctelo correctamente; para ello, consulte“Conexión de los altavoces”. $• Conéctelo correctamente; para ello, consulte“Conexión de los altavoces”. $• Seleccione un modo envolvente.• Ajuste los niveles de altavoz utilizando el tonode prueba. *• Inserte las clavijas del cable de audio confirmeza en las tomas PHONO.• Conecte el cable de puesta a masa al terminalGND del panel posterior.• Ajuste el modo de entrada en digital manualantes de iniciar la reproducción de la fuenteDolby Digital. 9• Presione la tecla INPUT MODE para seleccionarel modo lleno automático. 9• No es posible grabar software de videoprotegido contra copias. Sintonizador Causa• No hay ninguna antena conectada.• La banda de emisión no está correctamenteajustada.• La frecuencia de la emisora deseada no estásintonizada.• Ruido debido al ruido de encendido de unautomóvil.• Ruido debido a interferencias de un aparatoeléctrico.• Ruido debido a un TV cercano.• La emisora memorizada pertenece a unafrecuencia que no puede recibirse.• La memoria predefinida se borró debido a queel cable de alimentación estuvo desenchufadodurante mucho tiempo.Solución• Conecte una antena. %• Ajuste correctamente la banda de emisión.• Sintonice la frecuencia de la emisora que desee.
- Instale la antena de exterior alejada de lacarretera.• Desactive la alimentación del aparato.• Instale el receptor alejado del TV.• Memorice una emisora con una frecuencia quepueda recibirse.• Memorice la emisora de nuevo.ProblemaNo es posible recibir emisoras de radio.Interferencias.No es posible recibir una emisoramemorizada presionando la tecla numéricacorrespondiente.ProblemaAusencia de sonido de los altavoces.El indicador de espera parpadea y no se oyeel sonido.El sonido no se oye por uno de los altavoces.El sonido no se oye por los altavoces desonido envolvente y/o el altavoz central, o elsonido es mínimo.Se genera un zumbido al elegir el selector deentrada PHONO.Al reproducir una señal de fuente Dolby Digitalmediante un reproductor de DVD, el sonido seinterrumpe poco tiempo después de iniciarse.No se oye el sonido durante la reproducciónmediante un reproductor de DVD.No es posible grabar normalmente una fuentede video. Con el cable de alimentación enchufado, desactive la tecla POWER ON/OFF. A continuación, presione la tecla POWER ON/OFF mientras mantiene presionada ON/STANDBY
- El control remoto está ajustado en un modo de operación diferente.
- Las pilas están agotadas.
- El control remoto está demasiado lejos del sistema principal, el ángulo de control es demasiado grande o hay algún obstáculo entre el receptor y el control remoto.
- Los cables de audio y de control de sistema no están conectados correctamente.
- No hay cinta ni CD en el componente fuente.
- Ha intentado reproducir una cinta que está grabándose en la platina de casetes. Solución
- Pulse las teclas de selección de fuente o las teclas DVD POWER para seleccionar el modo de operación apropiado.
- Sustitúyalas por pilas nuevas.
- Utilice el control remoto dentro del margen controlable.
- Conéctelos correctamente; para ello, consulte “Configuración del sistema”.
- Introduzca la cinta o el CD en el componente fuente que desea utilizar.
- Espere a que finalice la grabación. Problema No es posible utilizar el control remoto. En caso de dificultades *5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM3435
ESPAÑOL Especificaciones Notas 1. KENWOOD sigue una política de continuos avances en el desarrollo. Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso.
2. El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos (bajo temperaturas de congelación del agua).
Sección de AUDIO (KRF-V5070D/V5570D) Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREODIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω) ......................................................................... 100 W + 100 W Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUNDFRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) ...................................... 100 W + 100 W CENTER (Central) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) ........................................................ 100 W SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) ........... 100 W + 100 W SUBWOOFER (Potenciador de graves) (80 Hz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) (KRF-V5570D) ..... 100 W Distorsión armónica total............................ 0,05% (1 kHz, 50 W, 6Ω) Respuesta de frecuencia (IHF’66)CD/DVD ...................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB, –3,0 dBRelación señal a ruido (IHF’66)PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................................... 74 dBCD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dBImpedancia/sensibilidad de entrada PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................... 7,5 mV / 27 kΩ CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 kΩ DVD/6CH INPUT (KRF-V5070D)......................... 550 mV / 47 kΩImpedancia/nivel de salida TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 kΩ PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V5070D) ............. 1,5 V / 2,2 kΩControl de tonoBASS.................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz)Control de sonoridadVOLUMEN a nivel de -30 dB ............................. +8 dB (a 100 Hz) Sección de AUDIO (KRF-V4070D) Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO(DIN 1 kHz 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω)................................................................................... 50 W + 50 WSalida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUNDFRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) .......................................... 50 W + 50 W CENTER (Central) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) .......................................................... 50 W SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) ............... 50 W + 50 W Distorsión armónica total............................ 0,15% (1 kHz, 20 W, 6Ω) Respuesta de frecuencia (IHF’66)CD/DVD ...................................... 20 Hz ~ 60 kHz, +0 dB, –3,0 dBRelación señal a ruido (IHF’66)CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dBImpedancia/sensibilidad de entrada CD/DVD ................................................................ 400 mV / 47 kΩ Impedancia/nivel de salida TAPE REC ............................................................... 400 mV / 1 kΩ PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩControl de tonoBASS.................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz)Control de sonoridadVOLUMEN a nivel de -30 dB ............................. +8 dB (a 100 Hz) Sección de AUDIO DIGITAL Frecuencia de muestreo ................ 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96kHzNivel de entrada / impedancia / longitud de ondaÓptico ............................. (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30nm Coaxial ................................................................... 0,5 Vp-p / 75 Ω Sección de VIDEO Entradas / salidas de VIDEO VIDEO (compuesto) ................................................ 1 Vp-p / 75 Ω Sección del sintonizador de FM Margen de frecuencias de sintonización ..... 87,5 MHz ~ 108,0 MHzSensibilidad útil (DIN a 75 Ω)MONO......................1,3 µV/ 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)STEREO ....................45 µV/ 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)Distorsión armónica total (1 kHz)MONO................................................ 0,2% (entrada de 71,2 dBf) STEREO ............................................. 0,8% (entrada de 71,2 dBf) Relación señal a ruido (DIN ponderado a 1 kHz)MONO....................... 65 dB (40 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)STEREO .................... 60 dB (46 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)Separación estéreo (DIN 1 kHz) ................................................. 36 dBSelectividad (DIN ±300 kHz) ....................................................... 64 dBRespuesta de frecuencia ............ (30 Hz ~ 15 kHz), +0,5 dB, –3,0 dB Sección del sintonizador de AM Margen de frecuencias de sintonización ......... 531 kHz ~ 1.602 kHzSensibilidad útil ....................................................16 µV / (600 µV/m)Relación señal a ruido (30% de mod. 1mV de entrada) .......... 50 dB Generales Consumo de energía
ESPAÑOL Identificación de la unidad Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de serie del aparato. Modelo ________________ Número de serie _____________________ *5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM36
ManualFacil