BPT350RFE - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BPT350RFE MAKITA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie à onglet |
| Puissance | 350 W |
| Vitesse à vide | 0 - 3000 tr/min |
| Capacité de coupe | Jusqu'à 45 mm de profondeur |
| Poids | 2,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 350 mm, Largeur : 200 mm, Hauteur : 200 mm |
| Utilisation | Idéale pour les coupes précises dans le bois, le plastique et d'autres matériaux similaires. |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lames et lubrification des pièces mobiles recommandés. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas porter de vêtements amples. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, pièces de rechange disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BPT350RFE MAKITA
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BPT350RFE - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BPT350RFE de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI BPT350RFE MAKITA
F Cloueur Sans Fil Manuel d’instructions
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
L’outil est conçu pour l’insertion de clous dans les
matériaux de construction tels que le bois.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE CLOUEUR SANS FIL GEB090-1
1. Gardez toujours à l’esprit que l’outil contient des
clous. En cas de mauvaise utilisation du cloueur, les
clous risquent de s’éjecter de manière inopinée et de
causer des blessures graves.
2. Ne dirigez jamais l’outil vers vous ou vers une
autre personne qui se trouve à proximité. Un
déclenchement inattendu risque de décharger le
cloueur et de causer des blessures.
3. N’activez pas l’outil avant qu’il ne soit fermement
placé sur la pièce à travailler. Si l’outil n’est pas en
contact avec la pièce à travailler, le cloueur risque de
dévier de sa trajectoire.
4. Lorsque le clou se bloque dans l’outil, débranchez
ce dernier de la source d’alimentation. Si le cloueur
est branché, il risque de se déclencher
accidentellement lorsque vous enlevez le clou bloqué.
5. Soyez prudent lors du retrait d’un clou bloqué. Le
mécanisme risque d’être sous compression et le clou
peut être libéré violemment lorsque vous débloquez
6. N’utilisez pas ce cloueur pour fixer des câbles
électriques. Il n’est pas conçu pour l’installation de
câbles électriques et risque d’endommager leur
isolation, et par conséquent, d’augmenter les risques
de choc électrique ou d’incendie.
7. Portez toujours un masque de protection ou des
lunettes de sécurité avec des écrans latéraux,
ainsi qu’une visière de protection intégrale si
8. Gardez les mains et les pieds à l’écart de la zone
de la sortie d’éjection.
9. Retirez toujours la cartouche de batterie avant
d’introduire les clous, de procéder au réglage, à
l’inspection ou à l’entretien de l’outil ou bien après
10. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que personne
ne se trouve à proximité. Ne tentez jamais
d’enfoncer des clous en même temps depuis
l’intérieur et l’extérieur d’un mur. Cela est très
dangereux, car les clous risquent alors de
défoncer la pièce et/ou d’être projetés.
11. Regardez où vous posez les pieds et assurez-vous
d’un bon équilibre pendant l’utilisation de l’outil.
Si vous travaillez en hauteur, assurez-vous que
personne ne se trouve dessous.
12. Pour éviter tout risque de choc électrique, de fuite
de gaz, d’explosion, etc., provoqué par le contact
avec des fils dénudés, des conduites ou des
13. Levier de sécurité
14. Partie saillante
15. Adaptateur de bec
21. Matériau à fixer
Modèle BPT350 BPT351
Taille des clous 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm
Contenance du magasin de clous 130 clous 130 clous
Dimensions (L x P x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm 227 mm x 79 mm x 249 mm
1,9 kg (avec la batterie BL1815)
2,1 kg (avec la batterie BL1830)
Tension nominale C.C. 14,4 V C.C. 18 V10
tuyaux de gaz, vérifiez les murs, le plafond, le
plancher, le toit, etc.
13. N’utilisez que les clous spécifiés dans ce manuel.
L’outil risque de mal fonctionner si vous utilisez
tout autre type de clou.
14. N’altérez pas l’outil ou ne tentez pas de l’utiliser
pour d’autres applications que l’insertion de
15. N’utilisez pas l’outil sans y insérer des clous.
Vous réduiriez sa durée de service.
16. Cessez immédiatement de vous en servir si vous
notez une anomalie ou un fonctionnement
inhabituel de l’outil.
17. Ne clouez jamais dans des matériaux susceptibles
d’être percés par les clous ou de projeter ceux-ci.
18. N’activez jamais la gâchette et le levier de sécurité
en même temps avant d’être prêt à enfoncer les
clous sur les pièces à travailler. Laissez la pièce à
travailler relâcher le levier de sécurité. Ne modifiez
jamais son rôle en fixant le levier de sécurité ou en
l’enfonçant avec la main.
19. Ne manipulez jamais le levier de sécurité. Vérifiez
régulièrement son bon fonctionnement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser la scie circulaire
si le temps de fonctionnement devient
excessivement court. Il y a risque de surchauffe,
de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
contenant où se trouvent d’autres objets
métalliques tels que des clous, pièces de
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous constatez que la puissance de l’outil
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
La surcharge réduit la durée de service de la
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir
avant de la charger.
4. Si vous n'utilisez pas le rabot pendant une période
prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de régler l’outil ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
• Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer
• Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant
de la batterie et sortez la batterie.
• Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez
la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours
bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant
un léger clic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la
face supérieure du bouton, la batterie n’est pas
parfaitement verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce
que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle
risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous
blessant ou en blessant une personne située près de
• N’appliquez pas une force excessive lors de
l’installation de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.11
Dispositif de sécurité
• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont
en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. Autrement
il y a risque de blessures. (Fig. 2)
Avant le clouage, vérifiez l’absence de tout vice de
fonctionnement du dispositif de sécurité en procédant
1. Avant de procéder à la vérification, assurez-vous que
l’outil ne contient pas de clous.
2. Tirez vers vous la porte coulissante du magasin.
3. L’outil peut fonctionner accidentellement si la gâchette
est enfoncée alors que le levier n’est pas tiré.
4. L’outil ne fonctionne pas quand la gâchette est
enfoncée et que le levier est tiré.
Dans les cas 3 et 4 ci-dessus, les dispositifs de sécurité
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que la gâchette fonctionne bien et revient en position
d’arrêt lorsqu’elle est relâchée. (Fig. 4)
L’outil est doté d’un levier en guise de dispositif de
sécurité, en sus de la gâchette habituelle. (Fig. 5)
Pour enfoncer les clous, tirez tout d’abord le levier, puis
enfoncez la gâchette.
Réglage de la profondeur du clouage
• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant de charger le cloueur. (Fig. 6)
La profondeur du clouage est réglable sur ce cloueur. À
l’aide de la clé héxagonale livrée avec l’outil, faites faire
un quart de tour aux boulons et la protection du guide-
embout coulisse verticalement. La profondeur est réglable
jusqu’à un maximum de 1,5 mm. À la profondeur
souhaitée, serrez fermement à l’aide des deux boulons.
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
de lumière. (Fig. 7)
Pour allumer la lampe, tirez sur le levier. Pour l’éteindre,
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne
pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
• Même si la lampe s’allume alors que la charge de la
batterie diminue, le cloueur risque de ne pas
fonctionner. Lorsque cela se produit, rechargez la
Dispositif anti-éjection à sec
• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant de charger le cloueur.
Quand il reste entre 0 et 3 clous dans le magasin, vous ne
pouvez plus enfoncer la gâchette. Insérez alors une
nouvelle bande de clous dans le magasin et vous pouvez
à nouveau enfoncer la gâchette.
• Quand vous utilisez une longueur de clou différente
peu après le déclenchement du dispositif anti-éjection
à sec, insérez une nouvelle bande de clous dans le
magasin et déchargez tous les clous précédents
restants, dans un vieux matériau.
ASSEMBLAGE ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant d’effectuer toute intervention sur le
Chargement du cloueur
• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant de charger le cloueur.
• Evitez de faire coulisser brusquement le magasin du
cloueur quand il est chargé de clous. La chute
accidentelle de clous risque de causer des blessures,
surtout quand vous travaillez en hauteur.
• Introduisez les clous dans le bon sens. Un chargement
dans le mauvais sens entraîne une usure trop rapide
de l’embout et risque d’endommager les autres pièces.
Retrait de la batterie.
Enfoncez le levier de sécurité et faites coulisser le
Placez les clous contre le magasin et insérez bien à fond
dans la partie saillante. (Assurez-vous de placer les clous
Tout en les maintenant dans cette position, insérez les
clous bien à fond dans le guide-embout.
Remettez le magasin en position originale puis
verrouillez-le à l’aide du levier de sécurité.
• N’utilisez pas les clous qui sont déformés. Utilisez les
clous spécifiés dans le présent manuel. L’utilisation de
types de clou différents de ceux indiqués peut
engendrer un blocage ou endommager le cloueur.
Déchargement du cloueur
• Pour retirer les clous, assurez-vous que vos doigts ne
sont pas posés sur la gâchette ou le levier et que la
batterie est retirée du cloueur. Une maladresse peut
causer des blessures graves et des dommages
Retrait de la batterie.12
Enfoncez le levier de sécurité et faites coulisser le
Enlevez les clous de la partie saillante du magasin.
• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant d’installer l’adaptateur de bec. (Fig. 9)
Pour l’application de clous sur un matériau ayant des
surfaces facilement déparées, utilisez l’adaptateur de
bec. Pour installer l’adaptateur de bec, placez-le sur la
protection du guide-embout afin que la partie saillante qui
se trouve à l’intérieur de l’adaptateur pénètre dans celle
de la protection du guide-embout.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez l’adaptateur de bec
dans l’emplacement situé à l’arrière du magasin afin
d’éviter de le perdre.
• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas
posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est
retirée avant d’utiliser le crochet. (Fig. 10)
• Ne suspendez pas le crochet au ceinturon. La chute du
cloueur, due au déplacement accidentel du crochet,
peut engendrer un mauvais démarrage et causer des
blessures. (Fig. 11)
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement.
Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du
carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec
Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le.
Rangement de la clé hexagonale (Fig. 12)
Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
comme indiqué sur l’illustration pour éviter de la perdre.
• Avant d’appuyer sur la gâchette, assurez-vous toujours
que l’orifice d’éjection des clous est en contact avec le
matériau à fixer. Appuyez simplement sur la gâchette
pour extraire les clous. Une maladresse peut causer
des blessures. (Fig. 13)
Placez l’orifice d’éjection des clous bien à plat sur le
matériau à fixer et maintenez fermement l’outil sur le
matériau. Puis tirez le levier et appuyez sur la gâchette
pour enfoncer les clous. La poignée est conçue pour que
la tête de l’outil soit maintenue en place en toute sécurité
avec l’index et le pouce. Après avoir enfoncé un clou,
assurez-vous de relâcher complètement la gâchette.
Si la tête d’un clou reste au-dessus de la surface du
matériau, enfoncez le clou tout en maintenant fermement
• Quand la gâchette est enfoncée après une action
rapide, le cloueur peut s’arrêter un instant et se
remettre à fonctionner mais sans enfoncer de clous.
Ce n’est pas une anomalie. Si cela se produit, relâchez
la gâchette une fois, enfoncez-la à nouveau et les
clous peuvent être enfoncés.
• Une utilisation prolongée du cloueur sur la tête des
clous restant au-dessus de la surface du matériau à
fixer risque d’endommager l’embout du cloueur et
d’engendrer un blocage etc.
Retrait des clous coincés
• Avant de retirer les clous coincés, assurez-vous
toujours que le levier est relâché et que la batterie est
Retrait de la batterie du cloueur.
Enlevez les clous qui restent dans le magasin.
Desserrez les boulons (A) et (B) en les tournant (environ
deux tours) à l’aide de la clé hexagonale livrée avec le
Retrait de la protection du guide-embout en le coulissant.
Enlevez les clous coincés, les débris, la colle et les
morceaux de bois etc. qui se trouvent sur le passage des
Vérifiez que la protection du guide-embout ne contient
aucun clou coincé ni aucun autre corps étranger, puis
serrez fermement à l’aide de ces deux boulons.
MAINTENANCE ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
• Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués par un Centre de service après-
vente agréé Makita, avec des pièces de rechange
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Divers types de batteries et chargeurs de marque
• Lunettes de sécurité13
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de
La valeur d’émission des vibrations a été mesurée selon
Incertitude (K) : 1,5 m/s
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
N° de modèle/Type : BPT350, BPT351
sont fabriquées en série et
Sont conformes aux directives européennes
2006/42/CE Et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.
(3) Non esporre le batterie all’acqua o alla
Notice Facile