BPT350RFE - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BPT350RFE MAKITA au format PDF.

Page 9
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : BPT350RFE

Catégorie : Scie

Caractéristique Détails
Type de scie Scie à onglet
Puissance 350 W
Vitesse à vide 0 - 3000 tr/min
Capacité de coupe Jusqu'à 45 mm de profondeur
Poids 2,5 kg
Dimensions Longueur : 350 mm, Largeur : 200 mm, Hauteur : 200 mm
Utilisation Idéale pour les coupes précises dans le bois, le plastique et d'autres matériaux similaires.
Maintenance Nettoyage régulier des lames et lubrification des pièces mobiles recommandés.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas porter de vêtements amples.
Informations générales Garantie de 3 ans, pièces de rechange disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - BPT350RFE MAKITA

Comment changer la lame de la scie MAKITA BPT350RFE ?
Pour changer la lame, éteignez la scie et débranchez-la. Utilisez la clé fournie pour desserrer les boulons de la lame, retirez la lame usée et installez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est bien fixée.
Pourquoi ma scie MAKITA BPT350RFE ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche et que la batterie est chargée si vous utilisez une version sans fil.
Comment régler la profondeur de coupe de la scie ?
Pour régler la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage situé sur le côté de la scie, ajustez la base à la profondeur souhaitée, puis resserrez le levier pour maintenir la position.
Quel type de lame dois-je utiliser pour couper du bois avec la scie MAKITA BPT350RFE ?
Utilisez une lame en carbure de tungstène conçue pour le bois. Assurez-vous que la taille de la lame est compatible avec la scie.
Comment nettoyer ma scie MAKITA BPT350RFE après utilisation ?
Débranchez la scie et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour les résidus tenaces, un nettoyant doux peut être utilisé, mais évitez l'eau pour ne pas endommager les composants électriques.
Que faire si la scie surchauffe pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement la scie et laissez-la refroidir. Vérifiez que les évents de ventilation ne sont pas obstrués et que vous n'effectuez pas de coupes trop profondes ou de manière prolongée sans pauses.
La scie MAKITA BPT350RFE fait un bruit inhabituel, que devrais-je faire ?
Si vous entendez un bruit inhabituel, arrêtez la scie et débranchez-la. Vérifiez la lame pour vous assurer qu'elle est correctement installée et inspectez les roulements pour tout signe d'usure.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour ma scie ?
Vous pouvez commander des pièces de rechange directement sur le site de MAKITA ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous de connaître le numéro de modèle de votre scie.
Quelle est la durée de garantie de la scie MAKITA BPT350RFE ?
La scie MAKITA BPT350RFE est généralement couverte par une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon les régions. Vérifiez les documents de garantie fournis lors de l'achat.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BPT350RFE - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BPT350RFE de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI BPT350RFE MAKITA

F Cloueur Sans Fil Manuel d’instructions

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications

contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.

• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.

• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003

L’outil est conçu pour l’insertion de clous dans les

matériaux de construction tels que le bois.

Consignes de sécurité générales

des outils électriques GEA010-1

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les

consignes de sécurité et les instructions. Il y a un

risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure

grave si les consignes et les instructions ne sont pas

Conservez toutes les consignes

et instructions pour référence

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

CONCERNANT LE CLOUEUR SANS FIL GEB090-1

1. Gardez toujours à l’esprit que l’outil contient des

clous. En cas de mauvaise utilisation du cloueur, les

clous risquent de s’éjecter de manière inopinée et de

causer des blessures graves.

2. Ne dirigez jamais l’outil vers vous ou vers une

autre personne qui se trouve à proximité. Un

déclenchement inattendu risque de décharger le

cloueur et de causer des blessures.

3. N’activez pas l’outil avant qu’il ne soit fermement

placé sur la pièce à travailler. Si l’outil n’est pas en

contact avec la pièce à travailler, le cloueur risque de

dévier de sa trajectoire.

4. Lorsque le clou se bloque dans l’outil, débranchez

ce dernier de la source d’alimentation. Si le cloueur

est branché, il risque de se déclencher

accidentellement lorsque vous enlevez le clou bloqué.

5. Soyez prudent lors du retrait d’un clou bloqué. Le

mécanisme risque d’être sous compression et le clou

peut être libéré violemment lorsque vous débloquez

6. N’utilisez pas ce cloueur pour fixer des câbles

électriques. Il n’est pas conçu pour l’installation de

câbles électriques et risque d’endommager leur

isolation, et par conséquent, d’augmenter les risques

de choc électrique ou d’incendie.

7. Portez toujours un masque de protection ou des

lunettes de sécurité avec des écrans latéraux,

ainsi qu’une visière de protection intégrale si

8. Gardez les mains et les pieds à l’écart de la zone

de la sortie d’éjection.

9. Retirez toujours la cartouche de batterie avant

d’introduire les clous, de procéder au réglage, à

l’inspection ou à l’entretien de l’outil ou bien après

10. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que personne

ne se trouve à proximité. Ne tentez jamais

d’enfoncer des clous en même temps depuis

l’intérieur et l’extérieur d’un mur. Cela est très

dangereux, car les clous risquent alors de

défoncer la pièce et/ou d’être projetés.

11. Regardez où vous posez les pieds et assurez-vous

d’un bon équilibre pendant l’utilisation de l’outil.

Si vous travaillez en hauteur, assurez-vous que

personne ne se trouve dessous.

12. Pour éviter tout risque de choc électrique, de fuite

de gaz, d’explosion, etc., provoqué par le contact

avec des fils dénudés, des conduites ou des

13. Levier de sécurité

14. Partie saillante

15. Adaptateur de bec

21. Matériau à fixer

Modèle BPT350 BPT351

Taille des clous 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm 0,6 x 18, 25, 30, 35 mm

Contenance du magasin de clous 130 clous 130 clous

Dimensions (L x P x H) 227 mm x 79 mm x 245 mm 227 mm x 79 mm x 249 mm

1,9 kg (avec la batterie BL1815)

2,1 kg (avec la batterie BL1830)

Tension nominale C.C. 14,4 V C.C. 18 V10

tuyaux de gaz, vérifiez les murs, le plafond, le

plancher, le toit, etc.

13. N’utilisez que les clous spécifiés dans ce manuel.

L’outil risque de mal fonctionner si vous utilisez

tout autre type de clou.

14. N’altérez pas l’outil ou ne tentez pas de l’utiliser

pour d’autres applications que l’insertion de

15. N’utilisez pas l’outil sans y insérer des clous.

Vous réduiriez sa durée de service.

16. Cessez immédiatement de vous en servir si vous

notez une anomalie ou un fonctionnement

inhabituel de l’outil.

17. Ne clouez jamais dans des matériaux susceptibles

d’être percés par les clous ou de projeter ceux-ci.

18. N’activez jamais la gâchette et le levier de sécurité

en même temps avant d’être prêt à enfoncer les

clous sur les pièces à travailler. Laissez la pièce à

travailler relâcher le levier de sécurité. Ne modifiez

jamais son rôle en fixant le levier de sécurité ou en

l’enfonçant avec la main.

19. Ne manipulez jamais le levier de sécurité. Vérifiez

régulièrement son bon fonctionnement.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation

répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité

avec le produit, en négligeant le respect rigoureux

des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-

respect des consignes de sécurité indiquées dans ce

manuel d’instructions peuvent causer des blessures

1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les

instructions et tous les avertissements inscrits

sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil

alimenté par la batterie.

2. Ne démontez pas la batterie.

3. Cessez immédiatement d’utiliser la scie circulaire

si le temps de fonctionnement devient

excessivement court. Il y a risque de surchauffe,

de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à

l’eau claire et consultez immédiatement un

médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Évitez de court-circuiter la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau

(2) Évitez de ranger la batterie dans un

contenant où se trouvent d’autres objets

métalliques tels que des clous, pièces de

(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie risque de provoquer

un fort courant, une surchauffe, parfois des

brûlures et même une panne.

6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des

endroits où la température risque d’atteindre ou

de dépasser 50°C (122°F).

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement

épuisée. La batterie peut exploser au contact du

8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la

9. N’utilisez pas de batterie endommagée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie

optimale de la batterie

1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit

complètement épuisée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie

quand vous constatez que la puissance de l’outil

2. Ne rechargez jamais une batterie complètement

La surcharge réduit la durée de service de la

3. Chargez la batterie alors que la température de la

pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).

Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir

avant de la charger.

4. Si vous n'utilisez pas le rabot pendant une période

prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

que sa batterie est retirée avant de régler l’outil ou de

vérifier son fonctionnement.

Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)

• Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de déposer

• Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant

de la batterie et sortez la batterie.

• Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la

rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez

la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours

bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant

un léger clic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la

face supérieure du bouton, la batterie n’est pas

parfaitement verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce

que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle

risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous

blessant ou en blessant une personne située près de

• N’appliquez pas une force excessive lors de

l’installation de la batterie. Si la batterie ne glisse pas

aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.11

Dispositif de sécurité

• Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont

en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. Autrement

il y a risque de blessures. (Fig. 2)

Avant le clouage, vérifiez l’absence de tout vice de

fonctionnement du dispositif de sécurité en procédant

1. Avant de procéder à la vérification, assurez-vous que

l’outil ne contient pas de clous.

2. Tirez vers vous la porte coulissante du magasin.

3. L’outil peut fonctionner accidentellement si la gâchette

est enfoncée alors que le levier n’est pas tiré.

4. L’outil ne fonctionne pas quand la gâchette est

enfoncée et que le levier est tiré.

Dans les cas 3 et 4 ci-dessus, les dispositifs de sécurité

• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours

que la gâchette fonctionne bien et revient en position

d’arrêt lorsqu’elle est relâchée. (Fig. 4)

L’outil est doté d’un levier en guise de dispositif de

sécurité, en sus de la gâchette habituelle. (Fig. 5)

Pour enfoncer les clous, tirez tout d’abord le levier, puis

enfoncez la gâchette.

Réglage de la profondeur du clouage

• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas

posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est

retirée avant de charger le cloueur. (Fig. 6)

La profondeur du clouage est réglable sur ce cloueur. À

l’aide de la clé héxagonale livrée avec l’outil, faites faire

un quart de tour aux boulons et la protection du guide-

embout coulisse verticalement. La profondeur est réglable

jusqu’à un maximum de 1,5 mm. À la profondeur

souhaitée, serrez fermement à l’aide des deux boulons.

• Ne regardez pas directement la lumière ou la source

de lumière. (Fig. 7)

Pour allumer la lampe, tirez sur le levier. Pour l’éteindre,

• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui

recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de ne

pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité

d’éclairage sera affectée.

• Même si la lampe s’allume alors que la charge de la

batterie diminue, le cloueur risque de ne pas

fonctionner. Lorsque cela se produit, rechargez la

Dispositif anti-éjection à sec

• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas

posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est

retirée avant de charger le cloueur.

Quand il reste entre 0 et 3 clous dans le magasin, vous ne

pouvez plus enfoncer la gâchette. Insérez alors une

nouvelle bande de clous dans le magasin et vous pouvez

à nouveau enfoncer la gâchette.

• Quand vous utilisez une longueur de clou différente

peu après le déclenchement du dispositif anti-éjection

à sec, insérez une nouvelle bande de clous dans le

magasin et déchargez tous les clous précédents

restants, dans un vieux matériau.

ASSEMBLAGE ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas

posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est

retirée avant d’effectuer toute intervention sur le

Chargement du cloueur

• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas

posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est

retirée avant de charger le cloueur.

• Evitez de faire coulisser brusquement le magasin du

cloueur quand il est chargé de clous. La chute

accidentelle de clous risque de causer des blessures,

surtout quand vous travaillez en hauteur.

• Introduisez les clous dans le bon sens. Un chargement

dans le mauvais sens entraîne une usure trop rapide

de l’embout et risque d’endommager les autres pièces.

Retrait de la batterie.

Enfoncez le levier de sécurité et faites coulisser le

Placez les clous contre le magasin et insérez bien à fond

dans la partie saillante. (Assurez-vous de placer les clous

Tout en les maintenant dans cette position, insérez les

clous bien à fond dans le guide-embout.

Remettez le magasin en position originale puis

verrouillez-le à l’aide du levier de sécurité.

• N’utilisez pas les clous qui sont déformés. Utilisez les

clous spécifiés dans le présent manuel. L’utilisation de

types de clou différents de ceux indiqués peut

engendrer un blocage ou endommager le cloueur.

Déchargement du cloueur

• Pour retirer les clous, assurez-vous que vos doigts ne

sont pas posés sur la gâchette ou le levier et que la

batterie est retirée du cloueur. Une maladresse peut

causer des blessures graves et des dommages

Retrait de la batterie.12

Enfoncez le levier de sécurité et faites coulisser le

Enlevez les clous de la partie saillante du magasin.

• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas

posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est

retirée avant d’installer l’adaptateur de bec. (Fig. 9)

Pour l’application de clous sur un matériau ayant des

surfaces facilement déparées, utilisez l’adaptateur de

bec. Pour installer l’adaptateur de bec, placez-le sur la

protection du guide-embout afin que la partie saillante qui

se trouve à l’intérieur de l’adaptateur pénètre dans celle

de la protection du guide-embout.

Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez l’adaptateur de bec

dans l’emplacement situé à l’arrière du magasin afin

d’éviter de le perdre.

• Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas

posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est

retirée avant d’utiliser le crochet. (Fig. 10)

• Ne suspendez pas le crochet au ceinturon. La chute du

cloueur, due au déplacement accidentel du crochet,

peut engendrer un mauvais démarrage et causer des

blessures. (Fig. 11)

L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de le

suspendre temporairement.

Il s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil.

Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du

carter de l’outil d’un côté ou de l’autre puis serrez-le avec

Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le.

Rangement de la clé hexagonale (Fig. 12)

Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la

comme indiqué sur l’illustration pour éviter de la perdre.

• Avant d’appuyer sur la gâchette, assurez-vous toujours

que l’orifice d’éjection des clous est en contact avec le

matériau à fixer. Appuyez simplement sur la gâchette

pour extraire les clous. Une maladresse peut causer

des blessures. (Fig. 13)

Placez l’orifice d’éjection des clous bien à plat sur le

matériau à fixer et maintenez fermement l’outil sur le

matériau. Puis tirez le levier et appuyez sur la gâchette

pour enfoncer les clous. La poignée est conçue pour que

la tête de l’outil soit maintenue en place en toute sécurité

avec l’index et le pouce. Après avoir enfoncé un clou,

assurez-vous de relâcher complètement la gâchette.

Si la tête d’un clou reste au-dessus de la surface du

matériau, enfoncez le clou tout en maintenant fermement

• Quand la gâchette est enfoncée après une action

rapide, le cloueur peut s’arrêter un instant et se

remettre à fonctionner mais sans enfoncer de clous.

Ce n’est pas une anomalie. Si cela se produit, relâchez

la gâchette une fois, enfoncez-la à nouveau et les

clous peuvent être enfoncés.

• Une utilisation prolongée du cloueur sur la tête des

clous restant au-dessus de la surface du matériau à

fixer risque d’endommager l’embout du cloueur et

d’engendrer un blocage etc.

Retrait des clous coincés

• Avant de retirer les clous coincés, assurez-vous

toujours que le levier est relâché et que la batterie est

Retrait de la batterie du cloueur.

Enlevez les clous qui restent dans le magasin.

Desserrez les boulons (A) et (B) en les tournant (environ

deux tours) à l’aide de la clé hexagonale livrée avec le

Retrait de la protection du guide-embout en le coulissant.

Enlevez les clous coincés, les débris, la colle et les

morceaux de bois etc. qui se trouvent sur le passage des

Vérifiez que la protection du guide-embout ne contient

aucun clou coincé ni aucun autre corps étranger, puis

serrez fermement à l’aide de ces deux boulons.

MAINTENANCE ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail

d’inspection ou d’entretien.

• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,

d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent

de provoquer des décolorations, des déformations ou

• Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,

toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage

doivent être effectués par un Centre de service après-

vente agréé Makita, avec des pièces de rechange

ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION :

• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont

recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita

spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout

autre accessoire ou pièce complémentaire peut

comporter un risque de blessure. N’utilisez les

accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,

contactez votre Centre de service local Makita.

• Divers types de batteries et chargeurs de marque

• Lunettes de sécurité13

• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant

qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil

envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés

selon la norme EN60745 :

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de

Incertitude (K) : 3 dB (A)

Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de

La valeur d’émission des vibrations a été mesurée selon

Incertitude (K) : 1,5 m/s

• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été

mesurée conformément à la méthode de test standard

et peut être utilisée afin de comparer des outils entre

• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut

également être utilisée lors d’une évaluation

préliminaire de l’exposition.

• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible

que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle

de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission

• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à

protéger l’opérateur et établies en fonction de

l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles

d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du

cycle de fonctionnement, telles que les périodes de

mise hors tension de l’outil, les périodes de

fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant

responsable, déclarons que les machines Makita

N° de modèle/Type : BPT350, BPT351

sont fabriquées en série et

Sont conformes aux directives européennes

2006/42/CE Et sont produites conformément aux normes ou

documents de normalisation suivants :

La documentation technique est disponible auprès de

notre représentant en Europe qui est :

Makita International Europe Ltd.

(3) Non esporre le batterie all’acqua o alla