BCS550ZJ - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCS550ZJ MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Scie sans fil |
| Modèle | MAKITA BCS550ZJ |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 18V |
| Longueur de la lame | 550 mm |
| Vitesse à vide | 0-3 900 tr/min |
| Capacité de coupe | Jusqu'à 200 mm dans le bois |
| Poids | 3,5 kg (sans batterie) |
| Utilisation recommandée | Coupe de bois, panneaux, et matériaux similaires |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le moteur |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Accessoires inclus | Guide de coupe, clé de service |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCS550ZJ MAKITA
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCS550ZJ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCS550ZJ de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI BCS550ZJ MAKITA
F Scie circulaire à métaux sans fils Manuel d’instructions
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations ENE066-1
Cet outil est destiné à la coupe d’acier doux et
d’aluminium, uniquement avec les lames de scie
Consignes de sécurité générales
des outils électriques GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
1. Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe et
de la lame. Laissez votre deuxième main sur la
poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Vous ne
risquerez pas de vous coupez les mains si vous les
utilisez toutes les deux pour tenir l’outil.
2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la
pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous
protéger contre la lame sous la pièce à travailler.
3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épaisseur
de la pièce à travailler. La partie de la lame visible
sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent
4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre
la jambe. Immobilisez la pièce contre une surface
stable. Il est important que la pièce soit soutenue
correctement pour minimiser l’exposition du corps, les
pincements de lame et les pertes de maîtrise.
5. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de
poigne isolées lorsque vous effectuez une
opération au cours de laquelle l’outil tranchant
peut entrer en contact avec des fils cachés. Tout
contact avec un fil sous tension mettra également
sous tension les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et causera un choc électrique chez
6. Lors du sciage en long utilisez toujours un garde
parallèle ou un guide de coupe rectiligne. La coupe
sera plus précise et cela réduira les risques de
pincement de la lame.
7. Utilisez toujours des lames dont l’orifice central
est de taille et de forme (diamantée ou circulaire)
appropriée. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour
la scie, elle tournera de manière excentrique et vous
perdrez la maîtrise de l’outil.
8. N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons
endommagés ou inadéquats pour fixer la lame.
Les rondelles et le boulon ont été conçus
exclusivement pour votre scie, afin d’assurer une
performance optimale et une utilisation sûre.
9. Causes de choc en retour et mesures
9. Levier de sécurité
11. Blocage de l’arbre
13. Boulon hexagonal
14. Flasque extérieur
16. Flasque intérieur
20. Rainures de visée
22. Garde parallèle (règle de guidage)
24. Bouchon de porte-charbon
Diamètre de la lame 136 mm
Capacité de coupe max. 51 mm
Longueur totale 348 mm
Tension nominale C.C. 18 V10
- Le choc en retour est une réaction soudaine de
l’outil qui peut survenir lorsque la lame est coincée,
pincée ou désalignée : la scie, hors de contrôle, se
soulève alors et quitte la pièce en se dirigeant vers
- Lorsque la lame se coince ou est pincée par le trait
de scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et
la réaction du moteur entraîne la projection de
l’outil à grande vitesse vers l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la
ligne de coupe, les dents arrières risquent de
creuser la surface supérieure du bois : la lame
risque alors de sortir du trait de scie et de bondir
Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de
l’outil ou à des procédures ou conditions de travail
inappropriées. Il peut être évité en prenant les
mesures appropriées, telles que celles indiquées ci-
• Maintenez un maintien ferme à deux mains sur
l’outil, et placez vos bras de sorte qu’ils
puissent résister à la force du choc en retour.
Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame,
jamais dans sa ligne de coupe. Le choc en retour
peut faire bondir l’outil vers l’arrière, mais
l’utilisateur pourra alors maîtriser la force du choc
en retour sil prend les précautions nécessaires.
• Si la lame se pince ou si vous interrompez la
coupe pour une raison quelconque, libérez la
gâchette et maintenez la scie immobile dans la
pièce à découper jusqu’à l’arrêt complet de la
lame. N’essayez jamais de retirer la scie de la
pièce ou de la faire reculer alors que la lame
tourne encore, pour éviter tout risque de choc
en retour. Identifiez la cause du pincement de la
lame et remédiez au problème.
• Avant de recommencer à scier la pièce, centrez
la lame dans le trait de scie et assurez-vous que
les dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si
la lame se pince au moment du redémarrage de
l’outil, elle risque de remonter jusqu’à l’utilisateur ou
de causer un choc en retour.
• Placez un dispositif de soutien sous les
grandes pièces pour réduire les risques de
pincement et de choc en retour. Les panneaux
de grande dimension ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids.
Des dispositifs de soutien doivent être installés
sous le panneau, de chaque côté, près de la ligne
de coupe et près des bords du panneau.
• N’utilisez pas des lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal
posées produisent un trait de scie étroit, entraînant
une friction excessive, le pincement de la lame et
• Les leviers de verrouillage de la profondeur de
coupe et du réglage de coupe en biseau doivent
être serrés de manière ferme et sûre avant de
procéder à la coupe. Il y a risque de pincement et
de choc en retour si les réglages de la lame
changent pendant la coupe.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous
effectuez une « coupe en plongée » dans un
mur déjà posé ou toute autre surface derrière
laquelle peuvent se trouver des objets cachés.
La lame risquerait d’accrocher ces objets en
dépassant de l’autre côté et de causer un choc en
retour. Pour les coupes en plongée, rétractez le
carter de protection inférieur à l’aide de la poignée
10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le
carter de protection inférieur ferme bien. N’utilisez
pas la scie si le carter de protection inférieur ne se
déplace pas librement et ne se referme pas
immédiatement. Évitez d’immobiliser ou fixer le
carter de protection inférieur en position ouverte.
Le carter de protection inférieur risque d’être
endommagé si l’outil tombe par accident. Soulevez le
carter de protection inférieur à l’aide de la poignée
rétractable et assurez-vous qu’il se déplace librement
sans entrer en contact avec la lame ou toute autre
partie de la scie, et ce quel que soit l’angle ou la
profondeur de coupe.
Pour vérifier que le carter de protection inférieur se
referme bien, ouvrez-le manuellement et relâchez-le.
Assurez-vous également que la poignée rétractable
ne touche pas le carter de l’outil. Une lame exposée
est TRÈS DANGEREUSE et peut causer de graves
11. Vérifiez le fonctionnement et l’état du ressort du
carter de protection inférieur. Si le carter de
protection et le ressort ne fonctionnent pas
correctement, ils doivent être réparés avant toute
utilisation. Le fonctionnement du carter de protection
inférieur peut être ralenti par des pièces
endommagées, des dépôts gluants ou l’accumulation
12. Le carter de protection inférieur ne doit être
rétracté manuellement que lors des coupes
spéciales telles que les « coupes en plongée » et
les « coupes composées ». Soulevez le carter de
protection inférieur en rétractant la poignée, et
libérez le carter dès que la lame pénètre dans le
matériau. Pour tout autre type de coupe, vous devez
laisser le carter de protection inférieur fonctionner
13. Assurez-vous toujours que le carter de protection
inférieur recouvre la lame avant de poser l’outil
sur l’établi ou par terre. La scie risque de se
déplacer vers l’arrière en coupant tout ce qui se trouve
sur sa trajectoire si la lame n’est pas recouverte du
protecteur et tourne encore. N’oubliez pas qu’il faut un
certain temps avant que la lame ne s’arrête une fois la
14. N’appliquez jamais de pression latérale sur la
lame pour l’arrêter.
N’essayez pas de retirer le matériau coupé
pendant que la lame tourne.
ATTENTION : La lame continue de tourner même
une fois le contact coupé.
16. Placez la partie la plus grande du socle de l’outil
sur la partie de la pièce qui est solidement
soutenue, non sur celle qui tombera une fois la
17. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie
circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très
dangereux et peut entraîner un accident grave.
18. Pendant l’utilisation de l’outil, portez des lunettes
de protection ainsi que des protections auditives.
19. Utilisez toujours les lames recommandées dans
ce manuel. N’utilisez pas de disques abrasifs.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y
a risque de surchauffe et de brûlures, voire
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne toucher les bornes avec aucun matériau
(2) Éviter de ranger la batterie dans un contenant
où se trouvent d’autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc.
(3) Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.
9. N’utilisez pas une batterie qui est tombée ou qui a
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée. Arrêtez toujours l’outil et
rechargez la batterie quand vous constatez que la
puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Avant de charger une batterie chaude, laissez-la
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d’ajuster l’outil ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou
de retirer la batterie.
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant
glisser le bouton sur le côté de la batterie.
• Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez
la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours
bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant
un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la
face supérieure du bouton, la batterie n’est pas
parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce
que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la
batterie risque de tomber accidentellement de l’outil, en
vous blessant ou en blessant une personne se trouvant
• N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Réglage de la profondeur de coupe
• Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez
toujours fermement le levier.
Desserrez le levier du côté de la poignée arrière puis
déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur
de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier.
Pour obtenir des coupes plus propres et les effectuer de
manière plus sûre, réglez la profondeur de coupe de sorte
que pas plus d’une dent de lame ne dépasse sous la
pièce. Une profondeur de coupe adéquate aide à réduire
les risques de dangereux CHOCS EN RETOUR et de
Lors de la coupe, alignez la position A sur le devant du
socle avec votre ligne de coupe sur la pièce.12
Interrupteur (Fig. 4)
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que la gâchette fonctionne bien et revient en position
d’arrêt lorsqu’elle est libérée.
• Ne forcez pas en tirant sur la gâchette sans avoir
d’abord enfoncé le levier de sécurité. Vous risqueriez
de casser la gâchette.
Un levier de sécurité est prévu pour prévenir la pression
accidentelle sur la gâchette. Pour démarrer l’outil,
appuyez sur le levier de sécurité puis appuyez sur la
Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
• Pour assurer votre sécurité, cet outil est doté d’un
levier de sécurité qui empêche le démarrage accidentel
de l’outil. N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met en marche
lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans
avoir tiré sur le levier de sécurité. Renvoyez l’outil à un
centre de service après-vente Makita pour le faire
réparer AVANT toute autre utilisation.
• Le levier de sécurité ne doit JAMAIS être immobilisé
avec du ruban adhésif, ni modifié.
Allumage de la lampe (Fig. 5)
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
Pour allumer la lumière sans démarrer l’outil, appuyez sur
la gâchette sans enfoncer le levier de sécurité. Pour
allumer la lumière et faire démarrer l’outil, enfoncez le
levier de sécurité et appuyez sur la gâchette en laissant le
• Utilisez un coton-tige pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité
d’éclairage sera affectée.
• N’utilisez pas d’essence, de diluant ou autre liquide
similaire pour nettoyer la lentille de la lampe. L’objectif
risque d’être endommagé si vous utilisez de telles
ASSEMBLAGE ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’effectuer toute
intervention sur l’outil.
Enlèvement ou installation de la lame
• Assurez-vous que la lame est installée avec les dents
orientées vers le haut à l’avant de l’outil.
• Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l’arbre de
sorte que la lame ne puisse pas tourner, et desserrez le
boulon hexagonal à l’aide de la clé hexagonale, en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait dans
l’ordre inverse. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL EN TOURNANT DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. (Fig.
Lorsque vous changez de lame, vous devez retirer les
copeaux et particules accumulés sur les carters de
protection supérieur et inférieur. Ce nettoyage ne
remplace cependant pas la vérification du bon
fonctionnement du carter de protection inférieur avant
Rangement de la clé hexagonale (Fig. 8)
Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
comme indiqué sur l’illustration pour éviter de la perdre.
UTILISATION ATTENTION :
• Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu’à ce
quelle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la
partie rouge sur la face supérieure du bouton, la
batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à
fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible.
Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement de
l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne
se trouvant près de vous.
• Assurez-vous de faire avancer l’outil doucement, en
ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre l’outil
causerait une surchauffe du moteur et un dangereux
choc en retour, risquant d’entraîner une blessure
• Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que
la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant 15
minutes avant de recommencer avec une nouvelle
• Ne tentez jamais de vriller ou forcer l’outil pendant la
coupe. Cela pourrait causer une surcharge du moteur
ou un choc en retour dangereux pouvant provoquer
des blessures graves à l’utilisateur.
• Mettez toujours des lunettes ou un masque de
protection avant de commencer la coupe. (Fig. 9)
Tenez l’outil fermement. L’outil est doté d’une poignée
avant et d’une poignée arrière. Tenez l’outil par ses deux
poignées. Vous ne risquerez pas de vous coupez les
mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir l’outil.
Placez le socle de l’outil sur la pièce de sorte que la lame
n’entre pas en contact avec quoi que ce soit d’autre.
Mettez ensuite l’outil sous tension et attendez que la lame
ait atteint sa pleine vitesse. Ensuite, déplacez simplement
l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce, en le
maintenant bien à plat et en le faisant avancer
doucement, jusqu’à ce que la coupe soit terminée.
Pour des coupes propres, évitez de dévier de la ligne de
coupe et faites avancer l’outil à une vitesse uniforme. Si la
lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de
modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la
ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et de
provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer
de graves blessures. Libérez la gâchette, attendez l’arrêt
complet de la lame, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil sur
une nouvelle ligne de coupe, puis reprenez la coupe.
Évitez de vous exposer aux copeaux et particules éjectés13
par la scie. Portez des lunettes de protection pour réduire
les risques de blessure.
Les rainures de visée sur le socle facilitent la vérification
de la distance entre la partie avant de la lame et la pièce à
découper, à partir du moment où la lame est réglée sur la
profondeur maximale de coupe. (Fig. 10)
• N’utilisez pas de lame déformée ou fissurée.
Remplacez-la par une lame neuve.
• N’entassez pas l’une sur l’autre les pièces que vous
• Ne tentez pas de découper de l’acier trempé, de l’acier
inoxydable, du bois, du plastique, du béton, des tuiles,
etc. Coupez uniquement de l’acier doux et de
• Ne touchez ni la lame, ni la pièce, ni les copeaux à
mains nues immédiatement après la coupe : ils
risquent d’être extrêmement chauds et de vous brûler
• Utilisez toujours des lames appropriées à votre
découpe. L’utilisation de lames non adéquates peut
causer de mauvaises performances de découpe ou
présenter un risque de blessures corporelles.
Garde parallèle (règle de guidage) (en
Le garde parallèle est pratique pour effectuer des coupes
droites avec une très grande précision. Faites simplement
glisser le garde parallèle le long du bord de la pièce en le
gardant en position à l’aide de la vis de serrage qui se
trouve à l’avant du socle. Cela permet également
d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme.
MAINTENANCE ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
Inspection de la lame
• Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement
l’absence de fissures ou de dommages sur la lame.
Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou
• Dans le cas contraire, vous vous exposez à un choc en
retour dangereux ou à une surcharge du moteur.
Remplacez la lame par une lame neuve dès qu’elle ne
coupe plus de façon efficace.
• Les lames de la scie circulaire à métaux ne peuvent
Remplacement des charbons (Fig. 12)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure.
Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les
Les deux charbons doivent être remplacés en même
temps. Utilisez uniquement des charbons identiques.
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez
en place les bouchons de porte-charbon. (Fig. 13)
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués par un Centre de service après-
vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire
ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez le Centre de service après-vente local Makita.
• Lames à dents en carbure métallique
• Garde parallèle (règle de guidage)
• Vis à serrage à main M5 x 20
• Ressort de compression 6
• Lunettes de sécurité
• Les divers types de batteries et chargeurs de marque
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L WA
Incertitude (K) : 3 dB (A)
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial)
déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : découpe de tuyau en acier
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
Pour les pays européens uniquement ENH101-13
Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
Nom de la machine : Scie circulaire à métaux sans fils
N° de modèle/ Type : BCS550
sont fabriqués en série et
sont conformes aux directives européennes
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à partir
du 29 décembre 2009, à la 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd.,
Notice Facile