BSS500ZJ - Scie MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BSS500ZJ MAKITA au format PDF.

Page 10
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : BSS500ZJ

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Détails
Type de scie Scie circulaire sans fil
Tension de la batterie 18 V
Diamètre de la lame 165 mm
Profondeur de coupe à 90° 57 mm
Profondeur de coupe à 45° 39 mm
Vitesse à vide 3 700 tr/min
Poids 3,5 kg
Utilisation recommandée Coupe de bois, panneaux, et matériaux similaires
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le moteur
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Compatible avec les batteries Makita 18V, léger et maniable

FOIRE AUX QUESTIONS - BSS500ZJ MAKITA

Comment remplacer la lame de la scie MAKITA BSS500ZJ ?
Pour remplacer la lame, commencez par débrancher la scie. Utilisez la clé de lame pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez la lame usagée et placez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est bien orientée. Serrez la vis de fixation et rebranchez la scie.
Quel type de lame est compatible avec la scie MAKITA BSS500ZJ ?
La scie MAKITA BSS500ZJ est compatible avec des lames de 165 mm de diamètre. Assurez-vous que la lame est conçue pour le matériau que vous souhaitez couper.
Comment ajuster la profondeur de coupe de la scie MAKITA BSS500ZJ ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, dévissez le bouton de verrouillage situé sur le côté de la base de la scie. Déplacez la base vers le haut ou vers le bas pour régler la profondeur souhaitée, puis resserrez le bouton de verrouillage.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est bien branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous que le bouton de sécurité est en position 'on' et que la batterie est chargée. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation ou contactez le service après-vente.
Comment entretenir la scie MAKITA BSS500ZJ ?
Pour entretenir votre scie, nettoyez régulièrement les résidus de poussière et de matériau. Vérifiez l'état de la lame et remplacez-la si nécessaire. Assurez-vous également que toutes les vis et boulons sont bien serrés.
La scie MAKITA BSS500ZJ est-elle adaptée pour des coupes à angle ?
Oui, la scie MAKITA BSS500ZJ permet de réaliser des coupes à angle. Assurez-vous d'ajuster correctement l'angle de la base avant de commencer votre coupe.
Quelle est la garantie de la scie MAKITA BSS500ZJ ?
La scie MAKITA BSS500ZJ est généralement fournie avec une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez toujours les conditions de garantie au moment de l'achat.
Quel est le poids de la scie MAKITA BSS500ZJ ?
La scie MAKITA BSS500ZJ pèse environ 3,1 kg, ce qui la rend facile à manipuler pour des travaux prolongés.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BSS500ZJ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BSS500ZJ de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI BSS500ZJ MAKITA

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications

contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.

• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.

• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003

L’outil est conçu pour les coupes en longueur et les

coupes transversales, ainsi que pour les coupes d’onglet

angulaires dans le bois en maintenant un contact ferme

avec la pièce à travailler.

Consignes de sécurité générales

des outils électriques GEA010-1

AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les

consignes de sécurité et les instructions. Il y a un

risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure

grave si les consignes et les instructions ne sont pas

Conservez toutes les consignes

et instructions pour référence

1. Gardez vos mains à l’écart de la zone de coupe et

de la lame. Laissez votre deuxième main sur la

poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Vous ne

risquerez pas de vous coupez les mains si vous les

utilisez toutes les deux pour tenir la scie.

2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la

pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous

protéger contre la lame sous la pièce à travailler.

3. Réglez la profondeur de coupe suivant l’épaisseur

de la pièce à travailler. La partie de la lame visible

sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent

4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre

la jambe. Immobilisez la pièce contre une surface

stable. Il est important que la pièce soit soutenue

correctement pour minimiser l’exposition du corps, les

pincements de lame et les pertes de maîtrise.

Exemple typique d’une bonne prise et d’une pièce

bien soutenue. (Fig. 1)

5. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de

poigne isolées lorsque vous effectuez une

opération au cours de laquelle l’outil tranchant

peut entrer en contact avec des fils cachés. Tout

contact avec un fil sous tension mettra également

sous tension les parties métalliques exposées de

l’outil électrique et pourra causer un choc électrique à

6. Lors du sciage en long utilisez toujours un garde

parallèle ou un guide de coupe rectiligne. La coupe

sera plus précise et cela réduira les risques de

pincement de la lame.

7. Utilisez toujours des lames dont l’orifice central

est de taille et de forme (diamantée ou circulaire)

appropriée. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour

la scie, elle tournera de manière excentrique et pourra

causer une perte de maîtrise de l’outil.

8. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons

endommagés ou inadéquats pour fixer la lame.

Les rondelles et le boulon ont été conçus

exclusivement pour votre scie, afin d’assurer une

performance optimale et une utilisation sûre.

7. Levier de sécurité

9. Blocage de l’arbre

11. Boulon hexagonal

12. Flasque extérieur

14. Flasque intérieur

15. Raccord à poussières

19. Vis de réglage pour 90°

20. Règle triangulaire

22. Bouchon de porte-charbon

Modèle BSS500 BSS501

Diamètre de la lame 136 mm

Capacité de coupe max.

Longueur totale 359 mm 364 mm

Poids net 2,6 kg 2,7 kg

Tension nominale C.C. 14,4 V C.C. 18 V11

9. Causes de chocs en retour et mesures

- Le choc en retour est une réaction soudaine de

l’outil lorsque la lame est coincée, pincée ou

désalignée, et la scie, hors de contrôle, se soulève

alors et quitte la pièce en se dirigeant vers

- Lorsque la lame se coince ou est pincée par le trait

de scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et

la réaction du moteur entraîne la projection de

l’outil à grande vitesse vers l’utilisateur.

- Si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la

ligne de coupe, les dents arrière risquent de

creuser la surface supérieure du bois ; la lame

sortira alors du trait de scie et bondira vers

Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de

l’outil et/ou à des procédures ou conditions de travail

inappropriées. Il peut être évité en prenant les

mesures appropriées, tel qu’indiqué ci-dessous.

• Maintenez une poigne ferme à deux mains sur

la scie, et placez vos bras de sorte qu’ils

puissent résister à la force du choc en retour.

Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame,

jamais dans sa ligne de coupe. Le choc en retour

peut faire bondir la scie vers l’arrière, mais

l’utilisateur pourra alors maîtriser la force du choc

en retour s’il prend les précautions nécessaires.

• Si la lame se pince ou si vous interrompez la

coupe pour une raison quelconque, libérez la

gâchette et maintenez la scie immobile dans le

matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame.

N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce

ou de la faire reculer alors que la lame tourne

encore, autrement il y a risque de choc en

retour. Identifiez la cause du pincement de la lame

et prenez les mesures correctives pour éliminer

• Avant de redémarrer la scie dans la pièce,

centrez la lame dans le trait de scie et assurez-

vous que les dents ne pénètrent pas dans le

matériau. Si la lame se pince au moment du

redémarrage de l’outil, elle risque de ressortir du

trait ou de causer un choc en retour.

• Placez un dispositif de soutien sous les

grandes pièces pour réduire les risques de

pincement et de choc en retour. Les panneaux

de grande dimension ont tendance à s’affaisser

sous leur propre poids. Des dispositifs de soutien

doivent être installés sous le panneau, de chaque

côté, près de la ligne de coupe et près des bords du

Pour éviter les chocs en retour, assurez un soutien à

la planche ou au panneau près de la ligne de coupe.

Ne placez pas le dispositif de soutien de la planche ou

du panneau loin de la ligne de coupe. (Fig. 3)

• N’utilisez pas des lames émoussées ou

endommagées. Les lames mal affûtées ou mal

fixées produisent un trait de scie étroit, entraînant

une friction excessive, le pincement de la lame et

• Les leviers de verrouillage de la profondeur de

coupe et du réglage de coupe en biseau doivent

être serrés de manière ferme et sûre avant de

procéder à la coupe. Il y a risque de pincement et

de choc en retour si les réglages de la lame

changent pendant la coupe.

• Soyez extrêmement prudent lorsque vous

effectuez une coupe en plongée dans un mur

ou toute autre surface derrière laquelle peuvent

se trouver des objets non visibles. La lame,

après avoir traversé la surface, peut entrer en

contact avec ces objets et causer un choc en

10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le

carter de protection inférieur ferme bien. N’utilisez

pas la scie si le carter de protection inférieur ne se

déplace pas librement et ne se referme pas

immédiatement. Évitez d’immobiliser ou fixer le

carter de protection inférieur en position ouverte.

Le carter de protection inférieur risque d’être plié si

vous échappez la scie par accident. Soulevez le carter

de protection inférieur à l’aide de la poignée

rétractable et assurez-vous qu’il se déplace librement

sans entrer en contact avec la lame ou toute autre

partie de la scie, et ce quel que soit l’angle ou la

profondeur de coupe.

11. Vérifiez le fonctionnement du ressort du carter de

protection inférieur. Le carter de protection et le

ressort doivent être réparés avant l’utilisation s’ils

ne fonctionnent pas correctement. Le

fonctionnement du carter de protection inférieur peut

être ralenti par des pièces endommagées, des dépôts

gluants ou l’accumulation de débris.

12. Le carter de protection inférieur ne doit être

rétracté manuellement que lors des coupes

spéciales, comme par exemple les « coupes en

plongées » et les « coupes composées ».

Soulevez le carter de protection inférieur à l’aide

de la poignée rétractable et libérez-le dès que la

lame entre en contact avec le matériau. Pour tout

autre type de coupe, il faut laisser le carter de

protection inférieur fonctionner automatiquement.

13. Assurez-vous toujours que le carter de protection

inférieur recouvre la lame avant de poser la scie

sur l’établi ou le plancher. La scie risque de se

déplacer vers l’arrière et de couper tout ce qui se

trouve sur sa trajectoire si la lame n’est pas

recouverte et tourne encore. N’oubliez pas qu’il faut

un certain temps avant que la lame ne s’arrête une

fois la gâchette libérée.

14. Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux mains.

Ne posez JAMAIS une main ou des doigts derrière

la lame. En cas de choc en retour, l’outil pourrait

facilement bondir vers l’arrière et passer sur votre

main, vous infligeant une blessure grave. (Fig. 4)

15. Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie à

une vitesse permettant à la lame de tourner sans

perte de vitesse. Le fait de forcer la scie peut résulter

en des coupes inégales, une perte de précision et un

16. Soyez encore plus prudent pour couper du bois

mouillé, du bois traité sous pression ou du bois

qui contient des nœuds. Réglez la vitesse de coupe

de sorte que l’outil progresse sans à-coups et que la

lame tourne à vitesse constante.12

17. N’essayez pas de retirer le matériau coupé

pendant que la lame tourne. Attendez l’arrêt total

de la lame avant de saisir le bout de matériau

coupé. ATTENTION : la lame continue de tourner

même une fois le contact coupé.

18. Prenez garde de couper les clous. Avant de

couper dans le bois de construction, inspectez-le

et retirez-en tous les clous.

19. Placez la partie la plus grande du socle de la scie

sur la partie de la pièce qui est solidement

soutenue, non sur celle qui tombera une fois la

coupe terminée. À titre d’exemples, la Fig. 5

illustre la BONNE façon de couper l’extrémité

d’une planche, tandis que la Fig. 6 illustre la

MAUVAISE façon. Si la pièce est courte ou petite,

placez-la dans un dispositif de serrage.

N’ESSAYEZ PAS DE MAINTENIR LES PETITES PIÈCES AVEC LA MAIN !

20. Avant de déposer l’outil une fois la coupe

terminée, assurez-vous que le carter de protection

inférieur est fermé et que la lame est parfaitement

21. N’essayez jamais de scier en plaçant la scie

circulaire à l’envers dans un étau. Cela est très

dangereux et peut entraîner un accident grave.

22. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les

précautions nécessaires pour ne pas inhaler les

poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout

contact avec la peau. Conformez-vous aux

consignes de sécurité du fabricant du matériau.

23. N’appliquez jamais de pression latérale sur la

lame pour l’arrêter.

24. Utilisez toujours les lames spécifiées dans ce

manuel. N’utilisez pas de disques abrasifs.

25. Maintenez la lame bien affûtée et propre. Les

dépôts de colle et les copeaux de bois qui durcissent

contre la lame ralentissent la scie et augmentent les

risques de choc en retour. Pour nettoyer la lame,

retirez-la d’abord de l’outil, puis nettoyez-la avec un

décapant, de l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez

26. Portez un masque antipoussières et des

protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation

répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité

avec le produit, en négligeant le respect rigoureux

des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-

respect des consignes de sécurité indiquées dans ce

manuel d’instructions peuvent causer des blessures

1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les

instructions et tous les avertissements inscrits

sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil

alimenté par la batterie.

2. Ne démontez pas la batterie.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de

fonctionnement devient excessivement court. Il y

a risque de surchauffe et de brûlures, voire

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à

l’eau claire et consultez immédiatement un

médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Évitez de court-circuiter la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau

(2) Éviter de ranger la batterie dans un contenant

où se trouvent d’autres objets métalliques tels

que clous, pièces de monnaie, etc.

(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.

Un court-circuit de la batterie pourrait

provoquer un fort courant, une surchauffe,

parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des

endroits où la température risque d’atteindre ou

de dépasser 50°C (122°F).

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement

épuisée. La batterie peut exploser au contact du

8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.

9. N’utilisez pas une batterie qui est tombée ou qui a

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Conseils pour assurer la durée de vie

optimale de la batterie

1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit

complètement épuisée. Arrêtez toujours l’outil et

rechargez la batterie quand vous constatez que la

puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complètement

chargée. La surcharge réduit la durée de service

3. Chargez la batterie alors que la température de la

pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).

Avant de charger une batterie chaude, laissez-la

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

que sa batterie est retirée avant d’ajuster l’outil ou de

vérifier son fonctionnement.13

Installation et retrait de la batterie (Fig. 8)

• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou

de retirer la batterie.

• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant

glisser le bouton sur le côté de la batterie.

• Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la

rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez

la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours

bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant

un léger clic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur la

face supérieure du bouton, la batterie n’est pas

parfaitement verrouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce

que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la

batterie risque de tomber accidentellement de l’outil, en

vous blessant ou en blessant une personne se trouvant

• N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion

de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,

c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.

Réglage de la profondeur de coupe

• Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez

toujours fermement le levier.

Desserrez le levier du côté de la poignée arrière puis

déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur

de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier.

Pour obtenir des coupes plus propres et les effectuer de

manière plus sûre, réglez la profondeur de coupe de sorte

que pas plus d’une dent de lame ne dépasse sous la

pièce. Une profondeur de coupe adéquate aide à réduire

les risques de dangereux CHOCS EN RETOUR et de

Coupe en biseau (Fig. 10)

Desserrez le levier du secteur angulaire sur le socle

avant. Réglez sur l’angle désiré (0° à 50°) en inclinant,

puis serrez fermement le levier.

Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe

la position A à l’avant du socle. Pour les coupes en biseau

de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe.

Interrupteur (Fig. 12)

• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours

que la gâchette fonctionne bien et revient en position

d’arrêt lorsque libérée.

• Ne forcez pas en appuyant sur la gâchette sans avoir

d’abord enfoncé le levier de sécurité. Vous risqueriez

de casser la gâchette.

Un levier de sécurité est prévu pour prévenir la pression

accidentelle sur la gâchette. Pour démarrer l’outil,

appuyez sur le levier de sécurité puis appuyez sur la

gâchette. Pour l’arrêter, libérez la gâchette.

• Pour assurer votre sécurité, cet outil est doté d’un

levier de sécurité qui prévient le démarrage accidentel

de l’outil. N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met en marche

lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans

avoir appuyé sur le levier de sécurité. Retournez l’outil

à un centre de service après-vente Makita pour le faire

réparer AVANT de poursuivre l’utilisation.

• Le levier de sécurité ne doit JAMAIS être immobilisé

avec du ruban adhésif, ni modifié.

Allumage de la lampe

• Ne regardez pas directement la lumière ou la source

Pour seulement allumer la lumière, appuyez sur la

gâchette sans appuyer sur le levier de sécurité. Pour

allumer la lumière et faire démarrer l’outil, appuyez sur la

gâchette tout en appuyant sur le levier de sécurité.

• Utilisez un coton-tige pour essuyer les saletés qui

recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de

rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité

d’éclairage sera affectée.

• N’utilisez pas d’essence, de diluant ou autre liquide

similaire pour nettoyer la lentille de la lampe. L’objectif

risque d’être endommagé si vous utilisez de telles

ASSEMBLAGE ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

que la batterie est retirée avant d’effectuer toute

intervention sur l’outil.

Retrait ou installation de la lame (Fig. 13

• Assurez-vous que la lame est installée avec les dents

orientées vers le haut à l’avant de l’outil.

• Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou

Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l’arbre de

sorte que la lame ne puisse pas tourner, et desserrez le

boulon hexagonal à l’aide de la clé hexagonale, en

tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez

ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la

Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait dans

l’ordre inverse. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL EN TOURNANT DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. (Fig. 15)

Lorsque vous changez de lame, vous devez retirer les

copeaux et particules accumulés sur les carters de

protection supérieur et inférieur. Il faut vérifier le bon

fonctionnement du carter de protection inférieur avant

chaque utilisation, même après un nettoyage.

Rangement de la clé hexagonale (Fig. 16)

Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la

de la façon illustrée sur la figure pour éviter de la perdre.

Raccordement à un aspirateur (Fig. 17 et

Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un

aspirateur Makita à votre outil. Installez le raccord à

poussières sur l’outil à l’aide de la vis. Connectez ensuite14

le tuyau de l’aspirateur au raccord à poussières, tel

qu’illustré sur la figure.

UTILISATION ATTENTION :

• Insérez toujours la batterie bien à fond, jusqu’à ce

qu’elle se verrouille en place. Si vous pouvez voir la

partie rouge sur la face supérieure du bouton, la

batterie n’est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la à

fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus visible.

Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement de

l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne

se trouvant près de vous.

• Vous devez faire avancer l’outil doucement, en ligne

droite. Le fait de forcer ou de tordre l’outil causerait une

surchauffe du moteur et un dangereux choc en retour,

risquant d’entraîner une blessure grave.

• Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que

la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant

15 minutes avant de poursuivre avec une batterie

Tenez l’outil fermement. L’outil est doté d’une poignée

avant et d’une poignée arrière. Tenez l’outil par ses deux

poignées. Vous ne risquerez pas de vous couper les

mains si vous les utilisez toutes les deux pour tenir la scie.

Placez le socle de l’outil sur la pièce de sorte que la lame

n’entre pas en contact avec quoi que ce soit. Mettez

ensuite l’outil sous tension et attendez que la lame ait

atteint sa pleine vitesse. Ensuite, déplacez simplement

l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce, en le

maintenant bien à plat et en le faisant avancer

doucement, jusqu’à ce que la coupe soit terminée.

Pour des coupes propres, évitez de dévier de la ligne de

coupe et faites avancer l’outil à une vitesse uniforme. Si la

lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de

modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la

ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et de

provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer

une grave blessure. Libérez la gâchette, attendez l’arrêt

complet de la lame, puis retirez l’outil. Réalignez l’outil sur

une nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe.

Évitez de vous exposer aux copeaux et sciures de bois

éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection pour

réduire les risques de blessure.

Garde parallèle (règle de guidage)

(accessoire) (Fig. 20)

Le garde parallèle est pratique pour effectuer des coupes

droites avec une très grande précision. Faites simplement

glisser le garde parallèle le long du bord de la pièce en le

gardant en position à l’aide de la vis de serrage qui se

trouve à l’avant du socle. Cela permet également

d’effectuer plusieurs coupes d’une largeur uniforme.

ENTRETIEN ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et

que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail

d’inspection ou d’entretien.

Réglage de la précision de coupe à 90°

Ce réglage est effectué en usine. S’il est désactivé,

réajustez les vis de réglage au moyen d’une clé

hexagonale, en vous assurant que la lame est sur un

angle de 90° par rapport à la base, avec une règle

triangulaire, une équerre de menuisier, etc. (Fig. 21 et 22)

Remplacement des charbons (Fig. 23)

Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.

Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure.

Gardez les charbons propres et assurez-vous qu’ils

glissent librement dans les porte-charbons.

Les deux charbons doivent être remplacés en même

temps. Utilisez uniquement des charbons identiques.

Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un

Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez

en place les bouchons. (Fig. 24)

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,

toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage

doivent être effectués par un Centre de service après-

vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES ATTENTION :

• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont

recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita

spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre

accessoire ou pièce complémentaire peut comporter

un risque de blessure. Utilisez uniquement l’accessoire

ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,

contactez le Centre de service après-vente local Makita.

• Garde parallèle (règle de guidage)

• Raccord à poussières

• Batteries et chargeur Makita authentiques

Pour le modèle BSS500

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés

selon la norme EN60745 :

Niveau de pression sonore (L

Niveau de puissance sonore (L WA

Incertitude (K) : 3 dB (A)

La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a

été déterminée selon la norme EN60745 :

Mode de fonctionnement : coupe de panneaux

Incertitude (K) : 1,5 m/s

Pour le modèle BSS501

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés

selon la norme EN60745 :

Niveau de pression sonore (L

Niveau de puissance sonore (L WA

Incertitude (K) : 3 dB (A)15

La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a

été déterminée selon la norme EN60745 :

Mode de fonctionnement : coupe de panneaux

Incertitude (K) : 1,5 m/s

• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été

mesurée conformément à la méthode de test standard

et peut être utilisée afin de comparer des outils entre

• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut

également être utilisée lors d’une évaluation

préliminaire de l’exposition.

• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible

que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle

de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission

• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à

protéger l’opérateur et établies en fonction de

l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles

d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du

cycle de fonctionnement, telles que les périodes de

mise hors tension de l’outil, les périodes de

fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en

Pour les pays d’Europe uniquement

Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant

responsable, déclarons que les machines Makita

Scie circulaire sans fil

N° de modèle/Type : BSS500, BSS501

sont fabriquées en série et

sont conformes aux directives européennes

98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à partir

du 29 décembre 2009, à la directive 2006/42/CE

et sont produites conformément aux normes ou

documents de normalisation suivants :

La documentation technique est disponible auprès de

notre représentant en Europe qui est :

Makita International Europe Ltd.,