for illy plus - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil for illy plus GAGGIA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café à capsules, compatible avec les capsules illy, pression de 15 bars, réservoir d'eau de 1 litre, puissance de 1100 W. |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation avec un panneau de contrôle intuitif, possibilité de préparer des expressos, cafés longs et cappuccinos. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé, détartrage tous les 3 mois, nettoyage du groupe café amovible, possibilité de remplacer les pièces usées. |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe, matériaux conformes aux normes de sécurité. |
| Informations générales | Dimensions compactes, design moderne, garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris. |
FOIRE AUX QUESTIONS - for illy plus GAGGIA
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice for illy plus - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil for illy plus de la marque GAGGIA.
MODE D'EMPLOI for illy plus GAGGIA
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
3. A n d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas
plonger le cordon, la che ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en
service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien
avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une che détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan
de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz,
ou dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre
toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la che
de la prise de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS• 35 •
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un
cordon d’alimentation détachable, a n d’éviter de trébucher ou de
s’emmêler avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont
disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les
précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins
égale à celle de l’appareil.
2. Si la che de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 ls et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, a n d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.• 36 •
nous vous félicitons d’avoir choisi la machine à café expresso Gaggia for illy et vous remercions de votre
Avant de mettre la machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi
qui vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement.
Il ne nous reste que vous souhaiter de pouvoir goûter un café expresso illy parfait à chaque fois que vous
le souhaitez grâce à Gaggia et Metodo Iperespresso.
Les capsules illy Metodo Iperespresso
peuvent être achetées
sur le site web www.illy.com.• 37 •
Câble d’alimentation
Touche de distribution du caféTouche de distribution du café
Touche vapeurTouche ON/OFFTouche ON/OFF Fig.A Interrupteur général ON/OFF GXI/02GXI/01
Distributeur de café
Buse de distribution d’eau chaude / vapeur
Bouton eau chaude/vapeur
Bac à capsules usagées
Levier d’ouverture du logement
Bac d’égouttement• 38 •
Opérations préliminaires
• Sortir la machine à café de son emballage et l’installer dans un
Première mise en marche
• Extraire le réservoir à eau de son loge-
ment, le rincer et le remplir avec de l’eau
potable non pétillante. Ne pas dépasser le
niveau (MAX) indiqué sur le réservoir. Réin-
troduire le réservoir dans son logement.
L’eau chaude ainsi que les autres liquides peuvent
abîmer le réservoir et/ou la machine. Ne pas mettre
la machine en service, s’il n’y a pas d’eau : véri er que le ré-
servoir est su samment plein.
• Brancher la che sur la prise de courant au dos de l’appareil (voir
Fig. A) et brancher la che de l’autre extrémité du câble sur une
prise de courant au mur ayant une tension appropriée.
• (GXI/02) - Véri er que le bouton se trouve
sur la position « / » ; le cas échéant, le tour-
ner jusqu’à atteindre la position indiquée.
• Pour mettre en marche la machine, mettre
l’interrupteur général ON/OFF (situé sur la
partie arrière de la machine) sur « I ».
Remarque : Avant de remettre la machine en mar-
che ou bien si le réservoir à eau a été entièrement
vidé, il est nécessaire d’amorcer le circuit hydraulique.
s’allume et la touche “
• Positionner une tasse sous la buse de dis-
• Appuyer sur la touche
Lorsque l’eau coule de façon régulière, ap-
puyer à nouveau sur la touche
s’allume et les touches “
“ et “ “ clignotent.
• Pour amorcer le circuit, placer un récipient
sous la buse de vapeur.
• Tourner le bouton eau-chaude/vapeur
dans le sens des aiguilles d’une montre
“ “ s’éteint tourner le
bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à le ramener dans sa
Remarque (pour tous les modèles) : Après avoir
amorcé le circuit, en suivant la même procédure, il
est conseillable de distribuer un réservoir d’eau entier. À la
n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir avec
de l’eau fraîche potable.
MISE EN PLACE Stand-by
La machine a été conçue pour l’économie
Après 1 heure depuis la dernière utilisa-
tion, la machine passe automatiquement
Lorsque la machine est en mode stand-by,
“ clignote lentement, tandis
que les autres touches sont éteintes.
Pour redémarrer la machine, il su ra d’appuyer sur la touche “
Il est possible d’activer manuellement la fonction d’attente (stand-
by) en appuyant tout simplement sur la touche “
Remarque (pour tous les modèles) : Au redémarrage
de la machine, e ectuer une distribution sans cap-
sule pour optimiser le système.• 39 •
La machine a été conçue pour utiliser exclusivement des capsules illy
« Metodo Iperespresso ».
Avant de distribuer du café, véri er que la touche “
“ est allumée xe et que le réservoir à eau est plein.
Ne pas y mettre les doigts ou tout autre objet. Les cap-
sules unidose sont conçues pour la distribution d’un
seul café. NE JAMAIS réutiliser les capsules après l’usage. Au dé-
but de la phase de distribution, la machine e ectue un cycle de
pré-infusion, pendant lequel du café pourrait sortir.
À la mise en marche de la machine, e ectuer une di-
stribution sans capsule pour optimiser le système.
Réglage du café dans une tasse (GXI/02)
La machine permet de régler la quantité de café distribué selon
vos goûts personnels et les dimensions de vos grandes ou petites
À chaque fois qu’on appuie sur la touche
“, la machine est déjà programmée pour
la distribution de 30 ml environ de café.
Cette quantité peut être programmée de
nouveau à votre gré.
Pour un nouveau réglage de la quantité,
suivre les instructions suivantes :
• Positionner une tasse sous la buse de dis-
• Appuyer sur la touche “
• Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, relâcher la touche “ “.
Maintenant la touche “ “ est programmée ; chaque fois qu’on
y appuie, la machine distribue la même quantité que l’on vient de
Hauteur bac d’égouttement
Le bac d’égouttement peut être placé de façon correcte selon les
grandes ou petites tasses que vous souhaitez utiliser.
Dans la g. 1 la position du bac d’égouttement est celle optimale
pour les tasses hautes.
DISTRIBUTION DE CAFÉ
• Placer 1 tasse sous la buse du distributeur.
• Soulever le levier pour l’ouverture du logement porte-capsules.
• Introduire la capsule comme indiqué dans la gure.
• Baisser le levier pour fermer le logement porte-capsules.
Si vous rencontrez une certaine di culté quand vous
fermez le logement, véri er le bon positionnement
de la capsule et que le réservoir à capsules n’est pas plein.
• Appuyer sur la touche “
• La distribution de café commence. Lors-
que la machine a distribué la quantité de
café désirée, appuyer à nouveau sur la
“ pour arrêter la distribution
• Appuyer sur la touche “
• La distribution de café s’arrêtera auto-
matiquement lorsque le niveau réglé sera
atteint ; il est quand même possible d’inter-
rompre la distribution du café en appuyant
Si vous souhaitez utiliser une petite tasse pour café expresso, la posi-
tion optimale est celle montrée à la g.3.
Pour modi er le positionnement du bac d’égouttement il faut le sor-
tir de son logement en le tirant vers l’extérieur ( g.2), le placer sur
les guides de support et le pousser jusqu’à sa butée ( g.3).
Attention : il peut y avoir quelques éclaboussures
d’eau chaude au début : danger de brûlures. La buse
de distribution de l’eau chaude peut atteindre des tempéra-
tures élevées : éviter tout contact direct avec les mains.
• Avant de distribuer de l’eau chaude, véri-
er que la touche “
• Placer un récipient approprié (de préfé-
rence en métal) sous la buse de vapeur .
• Tourner le bouton eau-chaude/vapeur
dans le sens des aiguilles d’une montre
• Distribuer la quantité d’eau chaude dési-
rée ; pour interrompre la distribution d’eau
chaude, tourner le bouton dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
Par cette procédure il est possible de distribuer 180
ml d’eau au maximum.
La vapeur peut être utilisée pour émulsionner le lait, pour le cappuc-
cino, mais aussi pour réchau er les boissons.
• Appuyer sur la touche “
• Placer un récipient sous la buse de va-
• Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa butée ;
la distribution commence ; la vapeur com-
mence à sortir au bout de quelques secon-
Remettre le bouton dans sa position initiale
pour arrêter la distribution de vapeur.
• Pour préparer la crème pour un cappuc-
cino, remplir 1/3 du récipient (de préfé-
rence en métal) avec du lait frais.
Pour un résultat optimal dans la préparation du cap-
puccino, il est conseillé d’utiliser toujours du lait à
température du frigidaire.
• Plonger la buse de vapeur dans le lait à réchau er et tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à sa bu-
tée pour la distribution de vapeur.
• Tourner le récipient avec des mouvements lents, du bas vers le
haut, pour rendre uniforme la formation de la mousse.
• Lorsque le résultat souhaité est atteint, remettre le bouton dans
sa position initiale pour arrêter la distribution de vapeur.
• Procéder de la même façon pour réchau er d’autres boissons.
Après avoir utilisé la buse de vapeur, il faut la laver
soigneusement pour enlever tout éventuel résidu
de lait, comme il est décrit à la section « Nettoyage et En-
Après avoir utilisé la buse de vapeur, avant d’e ectuer d’autres opé-
rations, suivre les instructions suivantes :
• Placer un récipient approprié sous la buse
• Tourner le bouton eau-chaude/vapeur
dans le sens des aiguilles d’une montre
“ “ s’éteint tourner le
bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à le ramener dans sa
Si on ne l’utilise pas, la machine revient automati-
quement à la température de distribution du café ;
pour rétablir la bonne température pour la distribution de
vapeur appuyer sur la touche “
• E ectuer les opérations de nettoyage uniquement lorsque la ma-
chine est froide et débranchée de la ligne électrique.
• Ne pas plonger la machine dans l’eau.
• Ne pas laver les composants amovibles en lave-vaisselle.
• Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs
(solvants) pour le nettoyage.
• Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chi on doux et pro-
pre, légèrement imbibé d’eau.
• Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four
à micro-ondes et/ou traditionnel.
• Extraire le bac à capsules usagées.
Vider le réservoir des liquides y contenus.
Ôter les capsules usagées. Le laver et sécher
avant de le remettre en place.
Véri er périodiquement que le réservoir à capsules
n’est pas plein a n d’éviter le mauvais fonctionne-
ment ou des dommages à la machine.
• Après l’utilisation de la buse d’eau chaude/vapeur, distribuer de
l’eau à vide pendant quelques secondes. Nettoyer la partie ex-
terne de la buse avec un chi on humide.
• Vider et laver tous les jours le bac d’égouttement.
• Il est conseillé de nettoyer une fois par jour le réservoir à eau :
- Extraire le petit ltre blanc situé à l’intérieur du réservoir et le
nettoyer avec de l’eau courante potable.
- Replacer le petit ltre blanc dans son logement en exerçant une
légère pression et en e ectuant une petite rotation.
- Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable.
La formation du calcaire est une conséquence naturelle entraînée par
l’utilisation de l’appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous
les 3-4 mois ou en cas de réduction de la quantité d’eau débitée.
Il est recommandé d’utiliser le détartrant Gaggia
qui a été conçu conformément aux caractéristiques
techniques de la machine, pour la continuité de ses per-
formances dans le temps, et dans le respect de la sécurité
de l’utilisateur. La solution détartrante doit être éliminée
conformément à ce qui est prévu par le producteur et/ou
par les normes en vigueur dans le Pays où la machine est
Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détar-
• Vider le réservoir et le remplir avec une solution détartrante et de
l’eau, comme indiqué sur l’emballage du produit.
• Mettre en marche la machine par l’interrupteur général ON/OFF.
• Positionner un récipient sous la buse de
• Véri er que la touche “
; distribuer tout le contenu du réservoir par
intervalles, une tasse à la fois, en appuyant
“; pour arrêter, appuyer
à nouveau sur cette touche. Après chaque
distribution, attendre 15 minutes avant
d’e ectuer la distribution suivante.
• Dès que la machine aura terminé la so-
lution détartrante dans le réservoir, laver
soigneusement celui-ci et le remplir avec de l’eau potable.
• Distribuer dans un récipient toute l’eau versée dans le réservoir en
appuyant sur la touche “
• Quand il n’y a plus d’eau dans le réservoir, arrêter la distribution
et remplir à nouveau le réservoir. La machine est prête à fonction-
• Placer un récipient sous la buse de va-
• Véri er que la touche “
; distribuer tout le contenu du réservoir par
intervalles, une tasse à la fois, en tournant
le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à sa butée ; pour arrêter,
remettre le bouton dans sa position ini-
tiale. Après chaque distribution, attendre
15 minutes avant d’e ectuer la distribution
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DETARTRAGE
• E ectuer le lavage du porte-capsu-
les toutes les semaines pour les deux
• Ouvrir le logement et extraire le
porte-capsules. Le laver avec de l’eau
tiède et le sécher avant de le remettre
dans son logement.• 42 •
ÉLIMINATION PANNARELLO EN OPTION
SIGNALISATION DE LA MACHINE Tous les modèles
Allumé de manière xe
sur la touche pour activer la machine.
Allumé de manière xe
Machine prête pour la distribution du café.
Machine en phase de chau age pour la
distribution du café.
Allumé de manière xe
Machine prête pour la distribution du café
Machine en phase de chau age pour la dis-
tribution du café et de l’eau chaude.
Allumé de manière xe
Machine prête pour la distribution de la
Machine en phase de chau age pour la
distribution de la vapeur.
Clignotement des deux touches
Température de la machine trop élevée (ef-
fectuer l’amorçage du circuit)
Circuit hydraulique désamorcé (e ectuer
l’amorçage du circuit)
Bouton eau chaude/vapeur ouvert (le fer-
mer en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son
recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européen-
ne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indi-
que que ce produit ne peut pas être éliminé
avec les déchets ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en sé-
parer dé nitivement, il convient de faire
procéder à la collecte sélective de cet appa-
reil en vous conformant au mode de reprise
mis en place dans votre commune (collecte
ponctuelle des encombrants, déchèterie),
ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distri-
buteur, ou bien, en le con ant à des organisations caritatives et des
associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous fa-
vorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environne-
ment et la santé humaine.
Le pannarello peut s’acheter séparément chez votre
Le pannarello vous permet de préparer des cappuccinos crémeux.
Pour utiliser le pannarello, il faut préparer la machine pour la distri-
bution d’eau chaude et de vapeur comme indiqué dans les sections
Le pannarello doit être démonté et lavé complète-
ment une fois par semaine.
• Dès que la machine aura terminé la solution détartrante dans le
réservoir, laver soigneusement celui-ci et le remplir avec de l’eau
• Distribuer dans un récipient toute l’eau versée dans le réservoir en
tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Quand il n’y a plus d’eau dans le réservoir, arrêter la distribution
et remplir à nouveau le réservoir. La machine est prête à fonction-
ner.• 43 • Français Comportements Causes Remède
La machine ne se met pas en marche La machine n’est pas branchée sur le réseau élec-
Brancher la machine sur le réseau électrique.
S’adresser au centre d’assistance.
La machine met beaucoup de temps à se
L’appareil a beaucoup de calcaire. Détartrer l’appareil.
La pompe est très bruyante Eau insu sante dans le réservoir. Remplir en eau fraîche potable.
Le réservoir a été rempli sans e ectuer le cycle
d’amorçage du circuit hydraulique.
Amorcer le circuit hydraulique (voir la section « Amor-
çage du circuit hydraulique »).
Le levier n’atteint pas la position de distri-
Bac à capsules usagées plein. Ôter les capsules usagées. Répéter la séquence de char-
gement de la capsule. Au cas où cela ne serait pas su -
sant, débrancher la machine du réseau électrique et es-
sayer d’expulser manuellement la capsule du conduit.
Capsule introduite de manière incorrecte. Répéter les opérations de chargement de la capsule.
(GXI/01) - La touche “
appuyé sur la touche.
Attendre que la touche “ “ s’allume xe.
Comme conseillé, aucun café a été distribué sans
Distribuer un café sans capsule et ensuite en distribuer
un autre en utilisant la capsule.
Le café coule trop rapidement ou le café
distribué n’est pas crémeux.
Capsule usagée. Introduire une nouvelle capsule et répéter les opéra-
Le café ne coule pas ou bien il coule goutte
(GXI/02) - La touche “
appuyé sur la touche.
Attendre que la touche “ “ s’allume xe.
Manque d’eau dans le réservoir Remplir en eau fraîche potable.
Circuit hydraulique désamorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en mar-
La machine ne distribue pas d’eau chaude
ni de vapeur (GXI/02)
Lance vapeur bouchée. Nettoyer la buse à l’aide d’une aiguille.
(La machine doit être éteinte et froide et le bou-
ton eau-chaude/vapeur doit être fermé).
Bouton eau-chaude / vapeur ouvert de manière
Tourner le bouton eau-chaude/vapeur jusqu’à sa butée.
La mousse de lait ne se forme pas. Lait inapproprié. Utiliser du lait frais, demi-écrémé.
Lait trop chaud. Utiliser du lait à température du frigidaire.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de remèdes insuffisants à résoudre le problème, s’adresser à un centre d’assistance agréé.
DÉPANNAGE DONNÉES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d’apporter des modi cations aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir la plaquette dans la porte
Matériau du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Thermoplastique
Dimensions (largeur x profondeur x hauteur) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 x 332 x 273
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 kg
Longueur du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dans la partie supérieure
Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 litres - Amovible
Capacité du réservoir à capsules usagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pression de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ÷ 19 bars
Chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Inox
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe-circuit thermique
Type Sin 030H - Sin 030HRD C U S R• 44 •
CONSIGNES DE SECURITE Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer
des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps. Toucher la buse de vapeur / eau chaude en
faisant très attention en la prenant par la poignée correspondante : danger de brûlures !
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique.
Toute modi cation technique de la machine et toute utilisation impropre sont interdites puisqu’elles engendrent des risques ! L’appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insu santes,
à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de
Alimentation du secteur - Câble d’alimentation
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil. Ne jamais
utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est endommagé, il faut le remplacer par un étant approprié
ayant les mêmes caractéristiques de celui fourni de dotation. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes (vives) ou sur des objets très chauds.
Le protéger contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble. Ne pas retirer la che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les
mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou des étagères.
Protection des autres personnes
Garder les enfants sous supervision, a n d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers. Les
matériaux utilisés pour l’emballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants.
Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. La buse d’eau-chaude/vapeur peut atteindre une température élevée : éviter de la toucher directement avec les mains,
utiliser exclusivement le bouton prévu à cet e et.
Position - Espace pour l’utilisation et l’entretien
Pour une utilisation correcte il est recommandable de :
• Choisir une surface d’appui sûre pour éviter tout risque de renversement ou de blessures.
• Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible.
• Prévoir une distance minimum d’environ 15 cm des parois de la machine .
Éviter les températures inférieures à 0°C : le gel pourrait endommager la machine. Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas poser la machine sur des
surfaces trop chaudes ou à proximité d’une amme nue : le châssis pourrait fondre ou s’abîmer.
Rangement de la machine - Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, il faut éteindre la machine avec l’interrupteur général ON/OFF, ôter ensuite la che de la prise de courant et attendre que la
machine se refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans l’eau !
Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine. (Uniquement pour le modèle GXI/02) - Si la machine reste inutilisée pendant
longtemps, distribuer de l’eau par la buse de vapeur et nettoyer soigneusement celle-ci ; éteindre ensuite la machine par l’interrupteur général ON/OFF et ôter
la che de la prise. La ranger dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière et les saletés.
Ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau fraîche potable non pétillante. Ne pas mettre la machine en marche si l’eau ne dépasse pas le niveau minimum indiqué
sur le réservoir. Ne pas utiliser l’eau qui est restée plusieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire.
Dans le logement capsules il ne faut mettre que des capsules illy « Metodo Iperespresso » ; ne pas mettre les doigts ou tout autre objet. Il faut utiliser les
capsules une fois seulement. Il est interdit d’ouvrir le logement capsules pendant la distribution de café.
Réparations / Entretien
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher immédiatement la che de la prise. Ne jamais mettre en marche
une machine défectueuse. Seuls les centres d’assistance agréés peuvent e ectuer des interventions et des réparations. Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages pour toute opération non e ectuée dans les règles de l’art. Garder l’emballage pour d’éventuels transports.
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO
). N’utiliser ni d’eau ni d’extincteurs à poudre.• 45 •
nous déclarons sous notre responsabilité que le produit :
MACHINE À CAFÉ SIMPLE MODÈLE : SIN 030H - SIN 030HRD
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes :
• Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Prescriptions générales
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2-15
Règles particulières pour les appareils de chau age des liquides
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Appareils électrodomestiques et analogues. Champs électro-magnétiques
Méthodes d’évaluation et de mesure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Limites et méthodes de mesure des perturbations radioélectriques produites par les appareils
électrodomestiques ou analogues comportant des moteurs ou des dispositifs thermiques,
par les outils électriques et par les appareils électriques analogues - EN 55014-1 (2006).
• Compatibilité électromagnétique (EMC)
Partie 3, Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique
(courant appelé par les appareils ≤ 16 A par phase) - EN 61000-3-2 (2006).
• Compatibilité électromagnétique (EMC)
Partie 3, Limites - Section 3 : Limitation des variations, des uctuations de tension et du papillotement dans
les réseaux publics d’alimentation basse tension ayant un courant assigné ≤ 16A par phase et
non soumis à un raccordement conditionnel.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils analogues.
Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
Selon les dispositions des directives : EC 2006/95 , EC 2004/108.
Robecco sul Naviglio
no site www.illy.com.• 57 •
op de site www.illy.com.• 67 •
voir en/of de machine beschadigen. Zet de machine
GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation qui se rend nécessaire.
Notice Facile