Carezza Prestige - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Carezza Prestige GAGGIA au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GAGGIA

Modèle : Carezza Prestige

Catégorie : Machine à café

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Carezza Prestige - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Carezza Prestige de la marque GAGGIA.

MODE D'EMPLOI Carezza Prestige GAGGIA

nen Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.• 40 •

IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter

toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :

1. Lire toutes les instructions.

2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les

3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger

le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel

4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé

par des enfants ou à leur proximité.

5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en

service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien

avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le

6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après

un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de

n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance

agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de

l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et

8. Ne pas utiliser à l’extérieur.

9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de

travail, ni toucher des surfaces chaudes.

10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou

11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et

ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute

commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la

prise de courant sur le mur.

12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

13. Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS• 41 •

PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors

du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service

après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les

courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle

ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.

Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-

1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant

sur la plaque signalétique.

2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais

toujours de l’eau froide.

3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le

fonctionnement et en écarter le cordon électrique.

4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à

récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine

5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du

café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre

machine tous les 2-3 mois.

6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel)

ou mélangé avec toute autre recette.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon

d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler

avec un câble plus long.

B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont

disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les

précautions d’usage.

C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou

1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon

d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins

égale à celle de l’appareil.

2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait

être une rallonge de terre à 3 fils et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus

de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent

accidentellement.• 42 •

1 Informations générales

Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou

de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse

orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.

Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par

des symboles faciles à comprendre.

Cette machine a été conçue pour un usage domestique et n’est

pas indiquée pour un fonctionnement continu de type profes-

Attention. Nous déclinons toute responsabilité

pour les dommages éventuels se produisant en

• Usage impropre et non conforme aux utilisations

• Réparations non e ectuées auprès des centres

d'assistance agréés;

• Altération du câble d'alimentation;

• Altération de n’importe quel composant de la ma-

• Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires

• Défaut de détartrage et stockage dans un local où

la température est inférieure à 0°C.

Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.

1.1 Pour faciliter la lecture

Le triangle d’avertissement indique

toutes les instructions à retenir

pour la sécurité de l’utilisateur. Se

conformer scrupuleusement à ces indications pour évi-

ter tout risque de blessures graves!

Les images, les parties de l’appareil, les éléments de com-

mande, etc. sont marqués par des lettres ou des chi res. Dans

ce cas, consulter les images.

Ce symbole met en évidence les informations

à retenir pour une meilleure utilisation de la

Les images qui correspondent au texte se trouvent

dans les premières pages du manuel. Consulter ces

pages pendant la lecture du mode d’emploi.

1.2 Utilisation de ce mode d’emploi

Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre le

mode d’emploi à la machine à café au cas où une autre per-

sonne devrait l’utiliser.

Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes,

s’adresser aux centres d’assistance agréés.

2 Données techniques

Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations

aux caractéristiques techniques du produit.

Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation

Voir la plaquette située sur l'appareil

Plastique pour le modèle SIN 042 GM Métal pour le modèle SIN 042 GP Dimensions (l x h x p) (mm)

Spécial pour les cappuccinos

Dispositifs de sécurité

Coupe-circuit thermique

3 Consignes de sécurité

Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de

l’eau: danger de court-circuit! La vapeur surchau ée

et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne

jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers

des parties du corps. Toucher la buse de vapeur / eau

chaude en faisant très attention: danger de brûlures!

Cette machine à café est destinée uniquement à un usage do-

mestique. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir

de 8 ans et par des personnes ayant de faibles capacités phy-

siques, mentales ou sensorielles, ou n'ayant aucune expérience

ou connaissance, pourvu qu'ils soient sous la supervision d'une

personne responsable et qu'ils aient été formés à utiliser l'ap-

pareil en toute sécurité et comprennent les dangers éventuels.• 43 •

Empêcher aux enfants d'utiliser l'appareil pour jouer. Le net-

toyage et l'entretien de l'appareil chez l'utilisateur ne doivent

pas être faits par des enfants hors du contrôle d'un adulte.

Alimentation du secteur

Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant

appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur

la plaquette de l’appareil.

Câble d’alimentation

Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation

est défectueux. Si le câble d'alimentation est abîmé, il doit

être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance

aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des

arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger contre

Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble. Ne

pas retirer la  che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher

avec les mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne

pende librement des tables ou des étagères.

Protection des autres personnes

Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas

avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte des

risques liés aux électroménagers. Les matériaux utilisés pour

l'emballage de la machine doivent être gardés hors de la por-

Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur surchau ée vers

soi et/ou vers d’autres personnes. Ne pas toucher directement

la buse de vapeur; toujours utiliser les poignées ou les bou-

Ne jamais ôter le porte- ltre pressurisé pendant la distribution

du café. Pendant la phase de chau age, des gouttes d’eau

chaude peuvent sortir du groupe de distribution du café. Ne

pas toucher le groupe de distribution quand la machine est

allumée ou avant qu'il soit refroidi.

Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout

risque de renversement ou de blessures. Risque de fuite d’eau

chaude ou de vapeur surchau ée: danger de brûlures!

Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C:

le gel pourrait l'endommager.

Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas poser la

machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d'une

 amme nue: le châssis pourrait fondre ou s'abîmer.

Avant de nettoyer la machine, il faut éteindre la machine

avec le bouton ON/OFF et ôter la  che de la prise de courant.

Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse.

Ne jamais plonger la machine dans l’eau!

Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur

de la machine. Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plu-

sieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire; laver

le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.

Espace pour l’utilisation et l’entretien

Pour un fonctionnement correct et e cace de la machine à

café, il est conseillé de:

• choisir une surface d’appui plane et nivelée;

• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu

d’une prise de courant facilement accessible;

• prévoir une distance minimum des parois de la machine,

comme indiqué à la Fig.A.

Rangement de la machine

Éteindre la machine et la débrancher, si elle doit rester inutilisée

pendant une longue période. Ranger la machine dans un lieu sec

et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière

et les saletés. Ne pas garder la machine au-dessous de 0°C. Le

gel pourrait l’endommager.

Réparations / Entretien

En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la

suite d’une chute, débrancher immédiatement la  che de la

prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.

Seuls les centres d'assistance agréés peuvent e ectuer des in-

terventions et des réparations. Nous déclinons toute responsa-

bilité en cas de dommages pour toute opération non e ectuée

dans les règles de l’art.

En cas d’incendie, utiliser des extincteurs au dioxyde de car-

). N’utiliser ni d'eau ni d'extincteurs à poudre.• 44 •

Légende des composants de la machine

1 Bandeau de commande

2 Plaque repose tasses

3 Bouton eau-chaude/vapeur

4 Groupe de distribution du café

6 Bac de récupération de l'eau

7 Grille repose tasses

8 Buse de vapeur (Pannarello)

9 Prise du câble d’alimentation

10 Thermomètre pour la température de l'eau

12 DEL «Machine allumée»

14 DEL «Température»

21 Porte- ltre pressurisé

22 Mesure à café moulu

23 Filtre à café moulu (unique pour 1 ou 2 cafés)

24 Adaptateur du  ltre à dosettes de café

25 Filtre à dosettes de café

26 Câble d'alimentation

27 Filtre à eau «Intenza+» (en option)

Pour votre sécurité et celle de tiers, s’en tenir scrupu-

leusement aux «Consignes de sécurité» indiquées à la

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la

machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder

pour d’éventuels transports à venir.

4.2 Avertissements d'installation

Ne pas extraire la machine de son emballage

en la prenant par les barres de protection des

Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de sécu-

• placer la machine dans un endroit sûr;

• s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer

• ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à

proximité d’une  amme nue.

La machine à café est en n prête pour être branchée sur le

Remarque: il est recommandé de laver les com-

posants avant leur toute première utilisation

et/ou après des périodes d’inactivité.

Retirer le réservoir à eau (5).

Le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche potable; ne

pas dépasser le niveau (MAX) indiqué sur le réservoir.

Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche

potable non pétillante. L'eau chaude ou tout

autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne ja-

mais mettre la machine en marche si le niveau de l'eau

est en-dessous du MIN: s’assurer que le réservoir à eau

est su samment plein.

• Introduire le réservoir à eau dans son logement à l'intérieur

de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la butée; son

pro l doit adhérer à celui de la machine à café.

Remarque: le niveau de l'eau peut être contrô-

lé par la fenêtre sur la partie antérieure du

4.4 Branchement de la machine

Le courant électrique peut être dangereux!

Par conséquent, s'en tenir toujours scrupuleu-

sement aux consignes de sécurité. Ne jamais utiliser

de câbles défectueux ! Les câbles et les  ches défec-

tueux doivent être immédiatement remplacés par des

Centres d'Assistance Agréés.

La tension de l’appareil a été préréglée à l'usine. Véri er si la

tension du réseau correspond aux indications  gurant sur la

plaquette d'identi cation qui se trouve sur le fond de l’appa-

3A Brancher la  che sur la prise de courant se trouvant au

dos de la machine à café.

3B Brancher l'autre extrémité de la  che sur une prise de

courant murale ayant une tension appropriée.• 45 •

4.5 Premier démarrage

Lors du premier démarrage de la machine à café le circuit doit

s'allume, alors que les DEL (14) «

», (20) « » et (18)

» clignotent; cela indique qu'il faut amorcer le circuit.

Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).

Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant

dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre

automatiquement. Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau

régulier sorte de la buse de vapeur (Pannarello).

Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enlever le

La phase de chau age de la machine ne commence que si

l'amorçage du circuit s'est correctement déroulé.

Remarque: si le bouton est laissé ouvert,

la pompe s'arrête automatiquement après

quelques secondes et la DEL (20) «

4.6 Amorçage du circuit

Après avoir épuisé l'eau contenue dans le réservoir, le circuit de

la machine doit être réamorcé.

Remarque: si la machine a été longtemps utili-

sée sans eau et si les DEL (14) «

Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).

• Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant

dans le sens des aiguilles d’une montre. La pompe démarre

• Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier sorte de la

Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur » en le

tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Enlever le récipient.

Remarque: si, pendant la phase de chau age,

le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL

» clignote. Fermer le bouton et attendre que

la machine soit prête.

4.7 Première utilisation ou après une pé-

Cette simple opération vous garantit une distribution optimale

et doit être e ectuée

- lors du premier démarrage;

- lorsque la machine reste inactive pendant une longue

période (pendant plus de 2 semaines).

L'eau distribuée doit être vidée dans un réci-

pient de vidange spécial et ne peut pas être

utilisée pour l'alimentation. Si le récipient se remplit,

pendant le cycle, arrêter la distribution et le vider

avant de recommencer l'opération.

Rincer le réservoir à eau et le remplir d’eau fraîche

potable. Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son

logement à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il

soit à la butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine

B Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche

Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pannarello).

Ouvrir le robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles

d’une montre. La pompe démarre automatiquement.

D Distribuer tout le contenu du réservoir à eau depuis la

buse eau chaude/vapeur (Pannarello); pour terminer la

distribution, fermer le robinet (3) en le tournant dans le

sens inverse des aiguilles d'une montre.

Pendant cette opération il est tout à fait nor-

mal que la pompe s'arrête automatiquement

et que la DEL (20) «

» clignote. Refermer le bouton.

» s'allume  xe avant de

Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable.

Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son logement

à l'intérieur de la machine à café et s'assurer qu'il soit à la

butée; son pro l doit adhérer à celui de la machine à café.

Introduire le porte- ltre par le bas dans le groupe

de distribution (4) et le tourner de gauche à droite jusqu'à

Placer un récipient approprié sous le porte- ltre.

Appuyer sur la touche « » et distribuer une tasse

À la  n, appuyer sur la touche «

I Répéter les opérations décrites au point (H) jusqu'à ce que

toute la quantité d'eau dans le réservoir soit terminée.

Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de l’eau

Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de

droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.

La machine est prête; quant aux mécanismes de fonctionne-

ment de la distribution du café et de la vapeur, consulter les

sections correspondantes.

Remarque: s'assurer que le porte- ltre soit

introduit, pour obtenir le chau age optimal de

La machine à café a été conçue pour e ectuer un rinçage auto-

matique du circuit de café avec de l'eau fraîche chaque fois

qu'elle est allumée; ceci garantit un chau age correct de toute

la machine et donne au café un arôme meilleur.

Il est conseillé de placer un récipient sous la

buse de distribution.

Cette fonction est activée lors de l'achat de la machine (la DEL

» est allumée) et est exécutée à la  n de la phase de

chau age lorsque la DEL (14) «

Remarque: au cas où l'eau ne sort pas du porte-

 l t r e , e  ectuer un rinçage manuel tel que

décrit à la section 7.1.

A être interrompu en appuyant sur la touche (15) «

sur la touche (13);

B être désactivé en appuyant sur la touche (15) « »

clignote ou est allumée  xe

dans ce cas la DEL (16) «

Remarque: au cas où le rinçage est désactivé,

on ne peut le réactiver qu'en appuyant sur la

6 Économie d'énergie

La machine a été conçue pour l'économie d'énergie.

9 minutes après la dernière utilisation, elle s’éteint pour une

économie d'énergie dans le respect total de la nature.

Pour utiliser la machine, appuyer sur la touche ON/OFF (11)

7 Distribution du café

Attention ! Pendant la distribution du café, il

est interdit d’ôter le porte- ltre pressurisé en

le tournant manuellement de la droite vers la gauche.

• Pendant cette opération, la DEL (14) «

fonctionnement doit être considéré comme normal et ne

constitue pas une anomalie.

• Avant d’utiliser la machine, s'assurer que le réservoir à eau

contient une quantité d’eau su sante.

Remarque: si, pendant la phase de chau age,

le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL

» clignote. Fermer le bouton et attendre que

la machine soit prête.

Si après avoir appuyé sur la touche (13) « »

la machine NE distribue PAS de café, appuyer à

nouveau sur la touche café (13) «

tableau «Dépannage» avant d'enlever le porte- ltre.

Avant de distribuer du café, véri er que la machine est prête.

La machine est prête lorsque la DEL (14) «

7.1 Chau age du porte- ltre

Si la fonction de «rinçage» n'est pas activée et/ou si l'on veut

préchau er le porte- ltre en manuel, procéder comme indi-

Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le

groupe de distribution (4).

Tourner le porte- ltre pressurisé de gauche à droite

jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre

pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.

Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du

Préchau er le porte- ltre pressurisé en appuyant

sur la touche (13): l'eau commence à sortir du porte- ltre

pressurisé (cette opération n’est nécessaire que pour le

• Après avoir laissé l'eau s'écouler (50 ml), appuyer à

nouveau sur la touche (13) pour arrêter la distribution.

Enlever le porte- ltre pressurisé de la machine en le

tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.

Il est conseillé de placer un récipient sous la

buse de distribution.

Exécuter maintenant les opérations décrites dans les sections

suivantes pour distribuer du café.• 47 •

7.2 Avec du café moulu

Introduire le  ltre (23) dans le porte- ltre pressurisé

(21); lors de la première utilisation, le  ltre est déjà inséré.

Grâce au  ltre spécial (23) dont la machine est pourvue, il

n’est pas nécessaire de changer de  ltre pour obtenir une

ou deux doses de café.

Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2

mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se

trouvant sur le bord du porte- ltre pressurisé.

Remarque: ne pas presser le café car le porte-

 ltre est équipé d'un système déjà optimisé

pour la distribution d'un vrai café expresso.

Introduire le porte- ltre (21) par le bas dans le groupe

Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à ce

Prélever 1 ou 2 tasses préchau ées et les placer

sous le porte- ltre pressurisé. Véri er si elles sont

correctement placées sous les trous de distribution du

Appuyer sur la touche (13) « ».

Une fois la quantité de café souhaitée atteinte,

appuyer à nouveau sur la touche (13) «

la distribution du café. La distribution terminée, attendre

quelques secondes; retirer les tasses de café.

La distribution de café terminée, attendre que la DEL

» s'arrête de clignoter puis retirer le porte-

 ltre pressurisé en le tournant de la droite vers la gauche

et évacuer le marc de café

Remarque : dans le porte- ltre pressurisé il

reste une petite quantité d’eau; cela est nor-

mal et n'est dû qu’aux caractéristiques du porte- ltre.

Remarque importante: a n de garantir de bons

résultats, le  ltre (23) doit être gardé toujours

propre. Le laver tous les jours après son utilisation.

7.3 Avec du café en dosettes

Retirer le  ltre à café moulu (23) du porte- ltre

Insérer l'adaptateur pour dosettes (24) dans le porte-

 ltre pressurisé (21), la partie bombée tournée vers le bas.

Ensuite, introduire le  ltre pour dosettes (25) dans le

porte- ltre pressurisé (21).

Introduire la dosette dans le porte- ltre et s’assurer

que le papier de la dosette ne sort pas du porte- ltre.

Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le

groupe de distribution (4).

Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à ce

Prélever 1 tasse préchau ée et la placer sous le

porte- ltre. Véri er si elle est correctement placée sous les

buses de distribution du café.

Appuyer sur la touche (13) « ».

• Une fois la quantité de café souhaitée atteinte, appuyer

à nouveau sur la touche (13) «

distribution du café. La distribution terminée, attendre

quelques secondes; retirer la tasse de café.

La distribution de café terminée, attendre que la DEL

» s'arrête de clignoter puis retirer le porte-

 ltre pressurisé en le tournant de la droite vers la gauche

et jeter la dosette utilisée.

Remarque importante: a n de garantir de

bons résultats, le  ltre (25) et l'adaptateur (24)

doivent être gardés toujours propres. Les laver tous les

jours après leur utilisation.

8 Choix du type de café - Conseils

Généralement, tous les types de café disponibles dans le com-

merce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un produit

naturel et son goût change en fonction de l’origine et des

mélanges réalisés. Il est donc conseillé d’essayer plusieurs

types de café, a n de trouver le mélange qui s’adapte le mieux

à votre goût personnel.

Pour des résultats optimaux, il est conseillé d’utiliser des

mélanges spécialement préparés pour les machines à café ex-

presso. Le café devrait toujours sortir régulièrement du porte-

 ltre pressurisé sans qu'il s'égoutte. La vitesse de distribution

du café peut être modi ée en modi ant légèrement la dose

de café dans le  ltre et/ou en utilisant un degré de mouture

di érent. Pour obtenir un meilleur résultat et pour faciliter le

nettoyage et la préparation, Gaggia vous conseille d’utiliser

des dosettes unidose marquées ESE.

AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU.• 48 •

Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques

éclaboussures d’eau chaude au début de la dis-

tribution. La buse de distribution peut atteindre des

températures élevées: éviter tout contact direct avec

Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le

groupe de distribution (4).

Tourner le porte- ltre pressurisé de gauche à droite

jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre

pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.

Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du

• Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »

s'allume; la DEL (16) «

» s'allume et la DEL (14) « »

commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) «

Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur

• Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles

Une fois que la quantité d’eau désirée a été distribuée,

fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre.

• Retirer le récipient contenant l’eau chaude.

Remarque: si, pendant la phase de chau age,

le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL

» clignote. Fermer le bouton et attendre que

la machine soit prête.

Pendant cette opération il est tout à fait nor-

mal que la pompe s'arrête automatiquement

et que la DEL (20) «

» clignote. Refermer le bouton.

» s'allume  xe avant de

10 Vapeur / Cappuccino

Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques

éclaboussures d’eau chaude au début de la dis-

tribution. La buse de distribution peut atteindre des

températures élevées: éviter tout contact direct avec

Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas dans le

groupe de distribution (4).

Tourner le porte- ltre pressurisé de gauche à droite

jusqu’à ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre

pressurisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche.

Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du

• Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) «

s'allume; la DEL (16) «

» s'allume et la DEL (14) « »

commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) «

Appuyer sur la touche (17) « »; la DEL (14) « »

s'éteint et la DEL (18) «

» commence à clignoter.

Remarque: si, pendant la phase de chau age,

le bouton vapeur est ouvert par erreur, la DEL

» clignote. Fermer le bouton et attendre que

la machine soit prête.

• Attendre jusqu’à ce que la DEL (18) «

manière  xe. La machine est prête pour la distribution de

Placer un récipient sous la buse de vapeur.

• Ouvrir le bouton (3) pendant quelques instants pour faire

écouler l’eau résiduelle de la buse de vapeur (Pannarello);

seule de la vapeur commence à sortir au bout de quelques

Fermer le bouton (3) et retirer le récipient.

• Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino

Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du

Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le

bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une

montre ; la pompe démarre automatiquement. Tourner

lentement le récipient contenant le lait, du bas vers le

haut, pour rendre uniforme le chau age.

Une fois ce procédé terminé, fermer le bouton (3) en le

tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Prélever la tasse avec le lait émulsionné.

• Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chi on

Procéder de la même façon pour réchau er

• Si on veut terminer d'utiliser la vapeur, appuyer sur la

» clignotent simultanément. Ceci signi e que

la machine a atteint une température trop élevée pour

distribuer du café.• 49 •

10.1 Refroidissement de la machine

Pour diminuer la température, procéder de la façon

Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur

• Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles

• Lorsque la machine atteint la température correcte, la

pompe s'arrête automatiquement et la DEL (20) «

Fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens

inverse des aiguilles d'une montre et retirer le récipient.

• Avant de distribuer du café, véri er que la machine est

prête. La machine est prête lorsque la DEL (14) «

L’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la

machine est froide et débranchée du réseau électrique.

• Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses

composants au lave-vaisselle.

• Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents

chimiques agressifs.

• Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le

réservoir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche.

Toutes les semaines nettoyer avec un chi on humide

l'anneau de la chaudière lorsque la machine est éteinte,

froide et débranchée.

Tous les jours, après avoir réchau é le lait,

démonter la partie extérieure du Pannarello et la laver

avec de l’eau fraîche potable.

Une fois par semaine, nettoyer la buse de

vapeur. Pour ce faire, il faut:

- enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le

- retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de

- laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau

- laver la buse de vapeur avec un chi on humide et enlever

tout éventuel résidu de lait;

- replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur

(véri er qu’elle est insérée complètement);

Après le nettoyage monter à nouveau la partie

extérieure du Pannarello en s'assurant qu'elle est

introduite jusqu'à la butée. S'assurer que la partie en

plastique est correctement insérée dans la partie en

Vider et laver tous les jours le bac d'égouttement.

• Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chi on doux

légèrement imbibé d’eau.

Pour nettoyer le porte- ltre pressurisé, procéder

retirer le  ltre, le laver soigneusement à l’eau chaude.

- retirer l’adaptateur (s’il est présent) et le laver

soigneusement à l’eau chaude.

- laver la partie intérieure du porte- ltre pressurisé.

• Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans

un four à micro-ondes et/ou dans un four traditionnel.

Remarque: ne pas mettre le porte- ltre pres-

surisé au lave-vaisselle.

Le calcaire est naturellement présent dans l'eau utilisée pour

le fonctionnement de la machine. Il doit être enlevé régulière-

ment car il peut boucher le circuit de l'eau et du café de votre

Avec votre machine Gaggia ce processus est vraiment simple.

Le détartrage est conseillé lorsque la DEL (19) «

Le détartrage est obligatoire lorsque la DEL (19) «

E ectuer cette opération avant que la machine

ne fonctionne plus car dans ce cas-là la répara-

tion n'est pas couverte par la garantie.

Utiliser le produit détartrant Gaggia (Fig.B). Ce

produit a été spécialement conçu pour assurer,

si utilisé correctement, la meilleure performance et

fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie opé-

rationnelle et pour éviter toute altération du produit

distribué. Avant de commencer le cycle de détartrage,

véri er: QUE LE FILTRE À EAU, si utilisé, A ÉTÉ ENLEVÉ.

Ne pas boire la solution détartrante et les

produits distribués jusqu'à la conclusion du

cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la

Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas

dans le groupe de distribution (4) et le tourner de gauche à

droite jusqu'à ce qu'il se bloque.

Enlever et vider le réservoir à eau.• 50 •

Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de

détartrant concentré Gaggia dans le réservoir à eau

de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable

jusqu'au niveau MAX indiqué.

Prélever (comme il est décrit à la section 9 du mode

d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de

la buse de vapeur (Pannarello). Arrêter ensuite la machine

en appuyant sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) «

5 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le

détartrant fasse son e et.

Allumer la machine, en appuyant sur la touche ON/

Prélever (comme indiqué à la section 9 du mode

d'emploi) 2 tasses d'eau

(à peu près 150 ml chacune)

buse de vapeur (Pannarello). Arrêter ensuite la machine

ainsi pendant 3 minutes.

7 Répéter les opérations décrites au point 6 jusqu'à vider

complètement le réservoir à eau.

Pendant cette opération il est tout à fait nor-

mal que la pompe s'arrête automatiquement

et que la DEL (20) «

» clignote. Refermer le bouton.

» s'allume  xe avant de

Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable

et le remplir complètement.

9 Placer un récipient sous le porte- ltre.

10 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (11)

; appuyer sur la touche

le contenu du réservoir par le porte- ltre. Pour arrêter la

distribution, appuyer à nouveau sur la touche

Remplir à nouveau le réservoir à eau avec de l’eau

Placer un grand récipient (1 litre environ) sous la buse

de vapeur (Pannarello).

Ouvrir le robinet de distribution de l'eau (3) en le tournant

dans le sens des aiguilles d'une montre et prélever

tout le contenu du réservoir à eau par la buse de vapeur

Une fois l'eau prélevée, pour arrêter la distribution

fermer le robinet de distribution d'eau (3) en le tournant

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

13 Répéter encore une fois les opérations du point (8) pour

un total de 4 réservoirs.

Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de

droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.

Le cycle de détartrage est ainsi terminé.

Cette opération terminée, appuyer pendant 3 secondes sur les

touches de distribution du café et de la vapeur, de cette façon

la DEL détartrage s'éteint.

Remplir à nouveau le réservoir avec de l’eau fraîche. Le cas

échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section 4.6.

La solution détartrante doit être éliminée

conformément à ce qui est prévu par le fabri-

cant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la

machine est utilisée.

13 Filtre «Intenza+» (en option)

Le  ltre à eau «INTENZA+» peut améliorer la qualité de l'eau.

L’utilisation du  ltre «INTENZA+ limitera la formation

de calcaire et garantira un arôme plus intense à votre café

expresso. Pour mieux savourer votre café expresso, il est

recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA +, pouvant

être acheté chez votre revendeur habituel, dans le magasin en

ligne Philips à l'adresse http://shop.philips.com ou bien auprès

des centres d'assistance agréés.

Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir,

le conserver dans un endroit sec et le protéger contre la

Enlever le  ltre à eau «INTENZA+ » de son emballage.

Régler le  ltre en fonction de la dureté de l'eau.

Plonger le  ltre à eau « INTENZA+» verticalement

dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le

 ltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute

Introduire le  ltre dans le réservoir vide. Appuyer

jusqu'au point d'arrêt.

• Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable et le

réintroduire dans la machine.

Pour activer le  ltre « Intenza+ », procéder comme

Appuyer sur la touche ON/OFF (11): la DEL (12) « »

s'allume; la DEL (16) «

» s'allume et la DEL (14) « »

commence à clignoter. Attendre que la DEL (14) «

Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur

• Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens des aiguilles

Lorsque 1 litre d'eau chaude environ a été prélevé,

fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des

aiguilles d’une montre.

• Vider le récipient contenant l’eau chaude.

Pendant cette opération il est tout à fait nor-

mal que la pompe s'arrête automatiquement et

que la DEL (16) clignote. Refermer le bouton. Attendre

que la DEL (14) s'allume  xe avant de réouvrir le bouton.

Maintenant le  ltre est activé et la machine est prête pour être

L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation,

son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive

européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et

électroniques usagés (waste electrical and electronic equip-

ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce

produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non

Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer dé nitivement, il

convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil

en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre

commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie),

ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre dis-

tributeur, ou bien, en le con ant à des organisations caritatives

et des associations à but non lucratif.

En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous

favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’envi-

ronnement et la santé humaine.• 52 •

Panne Causes possibles Solution

La machine ne se met pas en

La machine n'est pas branchée sur le

Brancher la machine sur le réseau électrique.

La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).

Premier démarrage de la machine ou la

température de la machine est trop éle-

S'assurer que le réservoir est plein et est inséré

jusqu'à la butée et baisser la température comme

décrit à la section 10.1.

Le café est trop froid.

Le porte- ltre n’est pas inséré pour le pré-

chau age (section 7).

Préchau er le porte- ltre.

Les tasses sont froides. Préchau er les tasses avec de l'eau chaude.

La mousse du lait ne se forme

Il n’est pas possible de préparer

Lait inapproprié : lait en poudre, lait

Utiliser du lait entier.

Nettoyer le Pannarello comme indiqué à la sec-

Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).

Le café coule trop rapidement, la

crème ne se forme pas.

Pas assez de café dans le porte- ltre. Ajouter du café (section7).

Mouture trop grossière. Changer de mélange (section 8).

Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (section 8).

La dosette est vieille ou inappropriée. Changer de dosette.

Un composant dans le porte- ltre fait

Véri er si tous les composants sont présents et

montés correctement.

Le café ne coule pas ou bien il

coule goutte à goutte.

Eau insu sante. Remplir d'eau et amorcer le circuit (section 4.6).

Mouture trop  ne. Changer de mélange (section 8).

Café pressé dans le porte- ltre. Remuer le café moulu.

Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café dans le porte- ltre.

Machine entartrée. Détartrer la machine (section 12).

Le  ltre dans le porte- ltre est bouché.

Éteindre la machine et attendre qu'elle se refroi-

disse (1 heure environ). Ensuite enlever et bien

laver le porte- ltre. Si le problème se représente

contacter le centre d'assistance.

La dosette est inappropriée. Changer de type de dosette.

Le café coule des bords.

Porte- ltre mal inséré dans le groupe de

distribution du café.

Insérer correctement le porte- ltre (section 7).

Bord supérieur du porte- ltre encrassé. Nettoyer le bord du porte- ltre.

Dosette introduite de manière incorrecte.

Introduire correctement la dosette de manière

qu'elle ne sorte pas du porte- ltre.

Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure.• 53 •

Panne Causes possibles Solution

DEL (20) « » allumée.

Bouton de l'eau (3) ouvert. Fermer le bouton (3).

E ectuer un cycle de détartrage. Consulter la section (12).

La pompe s'éteint pendant la

distribution d'eau ou de vapeur

Temporisation de sécurité. Fermer le bouton de l'eau.

Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insu santes à résoudre le pro-

blème, s'adresser à un centre d'assistance agréé.• 54 •

1 Información de carácter general

Le producteur se réserve le droit d’apporter des modi cations sans aucun préavis.